einfach gänsehaut bekommen als ich es zum ersten mal gesehen habe
@volpixrossi3589 Жыл бұрын
It’s nice to see a new voice from Germany! (even if she was in Frozen II)
@NoellyHh Жыл бұрын
THIS IS AMAZING I LOVE IT
@RIN_ARI_9 ай бұрын
як же це гарно звучить 💖💖💖💖💖
@Xalira Жыл бұрын
Thanks for posting! I'd be interested in hearing the other main song from the film, lyrics are already so fast in Japanese 😅
@mariarinta-rahko9589 ай бұрын
Beautiful song and incredbile singing voice❤❤
@hyperfusiongear905011 ай бұрын
Nicely done ✔️
@elijahmartinobracia4741 Жыл бұрын
I'm waiting for Let It Go, Into The Unknown, and Show Yourself in German
@malter878 ай бұрын
the germans translated "uta yo" as just "oh melody" while the english translators called it gales of song :D :D go figure, hahaha
@user-eo2dq4qm5t Жыл бұрын
細田守
@volpixrossi3589Ай бұрын
In my opinion Lara would have made a far better Isabella than what we got.
@Mephilys2 ай бұрын
La chanson est bien plus belle en allemande. J'étais plus ému dans cette version qu'en française.
@I_am_Russias_best_friend28 күн бұрын
Какой же немецкий все же красивый язык
@Choco_rune_956 ай бұрын
La versione originale è meglio! posso considerare quella cinese di Neeko ma le altre stendiamo un velo pietoso, hanno evidenti problemi di Lip-Sync, d'altronde i creatori stessi avevano parlato dei problemi che ci sarebbero stati quindi non è un caso se molti paesi hanno deciso di doppiare solo i dialoghi e non le canzoni, piuttosto che fare una figura di *** lasciamo le cose come stanno, e ci mettiamo tutto la bella faccia e un segno soprattutto di rispetto verso gli autori, detto questo non mi interessa di chi pensa che dovevano essere doppiate, vorrebbe dire scempiarle, impariamo anche ad ascoltare e vedere i film anche nella loro lingua originale..... Non vi fa di certo male!!!!
@FlamSparks6 ай бұрын
Sono letteralmente _anni_ che tu ti presenti sotto ogni versione che ti capita a tiro a dire peste e corna del risultato e a dire come "non ti interessa di" chiunque la pensi in maniera diversa (cosa che palesemente non è vera, altrimenti non troverei i tuoi commenti acidi sotto ogni mio singolo video, e scommetto sotto quelli di altri pure). Ora, al di là della tua mancanza di rispetto nei confronti di chi ha lavorato ai doppiaggi, quello che trovo sconcertante è quanto invasiva tu renda la tua opinione. Tu preferisci le versioni in giapponese e cinese? Buon per te. Mi pare che nessuno qui ti stia impedendo di guardare il film nella lingua che preferisci. Ma dire che doppiare il film si traduce automaticamente in "scempiarlo" e nel "fare una figura di *" è solo una tua opinione, e c'è chi non è d'accordo. Io preferisco il film in norvegese e in tedesco. Non per questo ti verrò a dire che "non ti fa certo male!!!!" guardarti un film in norvegese o tedesco o che altro. Se tu preferisci altre versioni, hai ogni diritto ad avere la tua opinione, ma sputare acido sul lavoro degli altri? Anche no. Esprimi le tue opinioni, ma fallo in maniera rispettosa ed educata sia del lavoro che delle opinioni altrui, e tieniti il tuo acido per te