Привет всем! Спасибо за очень интересную лекцию! Я сам - носитель языка. Но не специалист-лингвист. Поэтому постараюсь написать “как всё это выглядит в жизни” - перевод, примеры и комментарии, если не возражаете. 1. По поводу полисинтетичности. етын - давать, сэ/с - я есэты ар - Я даю ЕМУ/ЕЙ это ясэты ар - я даю ИМ это ясэтыжьы ар - я УЖЕ им отдаю это ясэтыжьыпэ - я уже отдаю им это НАСОВСЕМ ястыжьыпэн - НАВЕРНО я им ОТДАМ это, в смысле “я так решил” (думаю, это скорее не будущее время, а изъявление намерения в настоящем, но м.б. я неправ в научном термине) ястыжьыпэнщтын - наверно я им это отдам, в смысле “но я ещё не уверен” (с такой же оговоркой про время). 2. “Кто-то лежит на кровати” - “Зыгорэ пӀэкорым хэлъ”. Но! “Что-то лежит на столе” - Зыгорэ Ӏанэм ТЕЛЪ”. “Кто-то гуляет в лесу” - “Зыгорэ мэзым къыщекӀуахьы”. Префикс локализации - это видимо “къыще-”. Къыщеджэ - он там читает/учится (прямо сейчас, т.е. в классе, на уроке), щеджэ - он там читает/учится (в целом, т.е. университете). Къыщеплъы - он там смотрит (сейчас в этой локализации, например), щеплъы - он там смотрит (периодически, скажем). 3. По поводу “кто-то что-то может”. Примеры: Он может читать/учиться - Ар еджэшъу (можно далее просто “Еджэшъу”). Он может смотреть - Еплъышъу. Он не может смотреть - Еплъышъурэп. Аслан может смотреть вопреки Борису - Аслъан Борис шӀуеплъышъу. Аслан не может смотреть вопреки Борису - Аслъан Борис шӀуеплъышъурэп. 4. Когда Маша спала, Петя делал уроки - Машэ чъыезэ зэхъум, Петьэ урокхэр ышӀыжьыщтыгъ / Машэ чъыезэрэ, Петьэ урокхэр ышӀыжьыщтыгъ. Пример неудачный :) Слово “зэхъум” именно так и переводится - “когда/когда произошло”. Поэтому утверждение лектора “В Адыгейском языке нет сочинительных и подчинительных союзов” наверно не до конца корректно. Как-то точнее надо. Но я не знаю как. Опять же, я не лингвист. Но в других примерах очень похоже на то, что говорит лектор. Когда я пришел в школу, я увидел Аслана - ЕджапӀэм/Школым сызэкӀом, Аслъан слъэгъугъ = (дословно) “Вшколу сходив, Аслана увидел”. Здесь “зэхъум” уже никуда не влепить. 5. Очень забавный пример про дома. Я даже не уверен, что верно напишу, поскольку пример совсем искусственный :) Унэ - Дом. УниТӀУ - Два дома. УнэДЭХИтӀу - Два красивых дома. УнэМЫЖЪОдэхитӀу - Два больших красивых каменных дома. 5. Правило трансляции на Кабардинский (в первом приближении - совсем грубо). шъу/шъо - фы/фо/ф гъ/агъ/ - щ/ащ Отрицание “эп” - Отрицание “къым”. Например: Он может читать - Ар еджэшъу - Ар ёджэф. Он не может читать - Ар еджэшъурэп - Ар еджэфкъым. Он может смотреть - Ар еплъышъу - Ар ёплъыф. Он не может смотреть - Ар еплъышъурэп - Ар еплъыфкъым. Я увидел - Слъэгъугъ - Слъэгъуащ.
@Koshteg6 жыл бұрын
Giuseppe Mezzofanti а теперь расскажи мне кто такой «захаоха» из хита «Адыгея» всемирноизвестного исполнителя Гоши Матарадзе
@Игорькубаноид6 жыл бұрын
Koshteg "ЗЭХЭУЭХА" - ты слышишь?
@Koshteg6 жыл бұрын
Игорь кубаноид ага, вот это вот
@nikdrewer87095 жыл бұрын
Rashid Skh можешь научить адыгейскому?
@dennisnovak32844 жыл бұрын
Очень бы хотел владеть кабардинским языком.
@гъэкъбау7 жыл бұрын
"Адыгейский язык" и "Кабардино-Черкесский язык" это диалекты Адыгэбзэ. Это не отдельные языки, но так преподносится из-за проводимой политики лингвоцида. К тому же лингвоциду относится и имитация обучения в школах, вместо обучения.
@ТимБерри7 жыл бұрын
Вообще-то само понятие "адыгейский язык" некорректно. Этноним "Адыгея" от которого, очевидно, происходит прилагательное "адыгейский", внешний по отношению к народам, проживающим на территории Республики Адыгея, которые называют себя адыгами, но отличаются своими диалектами, как, скажем, группа восточно-славянских народов, - внешний, то бишь так эту местность назвали другие народы, в данном случае, по всей видимости, это русский народ. На территории современной Адыгеи существуют несколько адыгских субэтносов самыми значимыми из которых в данное время являются бжедуги, абадзехи, шапсуги и некоторые другие народы. Все они адыгские народы, так же как и кабардинцы с черкесами. Поэтому будет корректнее говорить о едином Адыгском языке, который делится на разные диалекты.
@spyrava Жыл бұрын
а как деления разных диалектов одного языка на разные языки, относится к лингвоциду? Где связь?
@гъэкъбау Жыл бұрын
@@spyrava Лингвоцид (букв. «языкоубийство» или глоттофагия) - комплекс мер административно-политического, а также экономического характера, направленных на искоренение языка, обычно в регионах его исконного распространения. Проявлениями политики лингвоцида может быть: тотальное отрицание факта существования языка как отдельной лингвальной системы; отрицание принадлежности к языку его отдельных диалектов, которые могут квалифицироваться как отдельные национальные языки либо диалекты иного языка (языка-ассимилятора); откровенное или косвенное унижение людей, употребляющих данный язык.
@spyrava Жыл бұрын
@@гъэкъбау "отрицание принадлежности к языку его отдельных диалектов, которые могут квалифицироваться как отдельные национальные языки либо диалекты иного языка (языка-ассимилятора)" Допустим, а как это способствует лингвоциду, то? Ну считают Адыгейский язык отдельным языком и чего? Это же по сути глубоко академический вопрос языковой классификации. Часть ученных считает так, а часть этак. Такое сплошь и рядом в науке.
@гъэкъбау Жыл бұрын
@@spyrava "а того", что и народ делят на четыре "разных народа" : адыгейцы, черкесы, шапсуги, кабардинцы. И это при одном самоназвании (адыгэ) и одном (языке). А это этноцид. Если вернуться к лингвоциду, то для черкесского языка (официально "адыгейский язык" и кабардино-черкесский язык") созданы два алфавита, в которых буквы" закреплены" за разными звуками. Например" Щ" в Нальчике и Майкопе читается по-разному, как и "ЖЬ". Соответственно, и единые звуки наречий в этих алфавитах имеют разное обозначение. Кроме таких "подводных камней" осуществляются и другие мероприятия по лингвоциду. Нет доступного во всех республиках телеканала или радио. И это при достижениях техники. В школах количество уроков родного языка довели до унизительно малого. И это при том, что все предметы ведутся на русском языке. Получается, дети вынуждены полдня думать по-русски, поскольку получают информацию на этом языке, решают задачи и т.д., и остальную половину дня тоже думают на русском, выполняя домашние задания Лингвоцид и этноцид это продолжение геноцида, осуществленного Российской империей в 18-19 вв. В результате её агрессии в адрес Черкессии, древняя страна была стерта с карты мира, а от её населения осталось три процента, согласно российским военным документам. Аналога этому преступлению в мировой истории я не знаю.
@niwgud7 жыл бұрын
безусловно лучший лектор в этой теме. ужасно интересно и очень последовательно излагает, хотим больше!
@ghlighvacherqezishvili6613 Жыл бұрын
Может, но когда о грамматике надо отметить сколько подождать имеет язык, или не имеет вообше, как абхазский...
@boa24796 жыл бұрын
Конечно, понятно про кого он говорит, но мы себя адыгейцами не называем и не считаем, это советского периода выдумка. Мы Адыги.
@vladpetrov72663 жыл бұрын
изначально не верная трактовка нет адыгейского языка это искусственно созданное понятие есть адыгский язык и 12 адыгских племен
@bersejrijayaboroda98597 жыл бұрын
Три больших,красивых,каменных дома-перевод на адыг.:Нывэунашхуэдахищ.Меня ударили -Къызэуа(c ударением на последнюю букву"а",если же поставить ударение на букву Э то получится "Ударь меня").Я тебя прошу - СынолъэIу.Перестань надомной смеяться-Укъысщымыдыхьэшх.Я заставлю тебя отвечать - Узгъэпшынэнущ. Выпей со мной -къыздефэ.
@chrisjesssie86667 жыл бұрын
Подскажите, пожалуйста. Я интересуюсь строением адыгейского языка. Вы привели такой пример с фразой: "Меня ударили -Къызэуа(c ударением на последнюю букву"а",если же поставить ударение на букву Э то получится "Ударь меня")." А если это написать на бумаге, то как правильно указать ударение, чтобы читатель понял смысл? Как он поймет, что написано: "меня ударили" или "ударь меня" ?
@bersejrijayaboroda98597 жыл бұрын
В письме все пишется не так как говорят.Разговорный и письменный адыгский для русского человека это абсолютно 2 разных мира и я считаю,что вообще не имеет смысла изучать адыгский основываясь на письме,это будет очень тяжело.Адыгский язык формировался не имея своего письма,а современный адыгский алфавит основан на кириллице который мягко говоря этому языку не подходит,там просто нету столько букв которые смогли бы передать такое количество звуков.Что бы сделать в письменном варианте из Меня ударили -->Ударь меня,придется сделать ряд манипуляций.В слове Къызэуа,придется последнюю букву А поменять на Э и обязательно перенести ударение на него иначе смысл выражения не поменяется так как буква А и буква Э в адыгском языке произносятся практически одинакова,т.е это не та Э которое мы читаем на русском.Оно будет звучать как буква А в понимании русского.Более того,если мы произносим слово Къызэуа,буква Ы читаться не будет,это касается не всех слов где есть буква Ы.Буква Ы выполняет в адыгском языке как роль обособления букв между которыми она ставится,так и роль целого звука, это возможно понимать лишь в том случае если у человека есть понимание произношения адыгских слов и в зависимости от смыла который ты хочешь придать выражению, использовать эту букву.Но опять же, буква Ы в адыгском языке абсолютно не похожа на Ы в русском.
@chrisjesssie86667 жыл бұрын
Очень здорово! Так интересно, что этот язык такой сложный.
@tkvenheart2106 жыл бұрын
А я говорю допустим къэсэуагъЭх - меня ударили къэсАу - ударь меня (большие буквы - это я так ударение отметил)
@bersejrijayaboroda98596 жыл бұрын
Къысэуагъэх это на западном во множественном числе,на кабардинском это будет звучать как Къызэуахэщ.В те времена,когда западные адыги и кабардинцы жили еще вместе и говорили на едином праадыгском языке,,вероятно приставок ГЪ(на западном) и Щ(на восточном) в конце глаголов как обозначение завершенного действия,еще не было,а роль этих приставок играло ударение .Именно по этому до сих пор в кабардинском диалекте можно вполне обходится без приставки Щ в глаголах для обозначения завершенного действия и при этом смысл слова утрачен не будет,достаточно лишь просто изменить ударение.К примеру можно сказать Жыс1ащ(я сказал) или просто Жыс1а(то же самое),смысл будет одинаков и ясен.Пример:Сэ жыс1эну 1амэ жыс1ащ(Я уже сказал что хотел сказать),но в этом же предложении букву Щ в слове Жыс1ащ можно вообще не писать,а произнести букву А с небольшим усилием и смысл останется тот же.Но в кабардинском так или иначе появилась эта буква Щ в конце глаголов.В этом плане западный диалект ближе к оригиналу.Буква Гъ на окончании глаголов там вероятно появилось именно из надобности усиления буквы А в окончании глагола для придания этому глаголу завершенного смысла, и как следствие западания языка после протянутой А.На западном диалекте нету слова Жыс1а(сказал) вместо этого они говорят Къэс1уагъ,но в кабардинском есть слова Къэ1уа,Къэ1уащ(раздался),Гъы макъ къэ1уа(раздался плачь),есть так же слово Къэ1уатэ(рассказывай).Вероятно в кабардинском языке вместо нынешних слов с корнем Жы1эн(говорить),раньше доминировали слова c корнем 1уатэн,1ун(говорить,распространять),что было гораздо ближе к западно адыгским диалектам.Слова с корнем "1уатэн,1ун" до сих пор сохранятся в кабардинском 1уатэжын(рассказывать),къэ1уатэ(рассказывай),е1уэк1(говори ему с намеком),хуэс1уатэжащ(я ему рассказал),но они так или иначе были вытеснены словами Жы1ажын(рассказывать),жы1эж(рассказывай),Же1э(скажи ему),жес1эжащ(я ему рассказал) и т.д.Вот таким образом язык и расходятся.
@Nata_1197 жыл бұрын
Хотелось бы видео только об абхазском языке , он очень сложный
@elbagh5894 жыл бұрын
Спасибо лингвисту за его работу.
@storoge829 жыл бұрын
А мне нравится, интересно
@Nata_1197 жыл бұрын
Ну что вы набросились, такой вот человек) очень застенчивый ))
@mariarodionova71802 жыл бұрын
Спасибо, Пётр!Вы знаете язык моих предков.А я,к своему сожалению,его пока не знаю.Буду учить!!!
@JoeBlack295 Жыл бұрын
Кабардино-Черкесский и Адыгейский это один язык. Не нужно разделять. Мы один народ и у нас один язык, одна культура, один фольклор. У нас все общее. Достали уже продолжать это разделение, начало которому положил СССР. Диалекты просто разные и все.
@GordeevVladimirV9 жыл бұрын
Очень медленно, на скорости 1.5 хоть как-то воспринимается. Но очень интересно, спасибо.
@АстемирХагажеев-ц5ъ4 жыл бұрын
Спасибо!
@Plato_adg2 жыл бұрын
Адыгейский и «Кабардинский» разные языки ? Понятно какой он специалист !
@romankolyuka8153 Жыл бұрын
Два варианта одного языка.
@cybergev4862 Жыл бұрын
@@romankolyuka8153сегодня варианты, завтра два разных. Попробуйте так с русским языком - вас начнут высмеивать.
@sarekoisarekoi307811 ай бұрын
@@cybergev4862"высмеивать",- это в лучшем случае.
@xxHaTTaBxx6 жыл бұрын
Тот случай, когда комменты интересней видео ролика.
@WonderfulDay20235 жыл бұрын
То чувство, когда вроде и по-русски говорит, а такое ощущение, что на адыгейском.
@Radio_Adamii2 жыл бұрын
Это потому что ты руззке.
@MaksymYakovlyev9 жыл бұрын
очень интересно, но умение преподать знание (хорошо рассказать) - этот навык можно наработать!
@deasq9 жыл бұрын
Хорошее видео, правда, неплохо было бы "аааа" повырезать... )
@tentserpavel9 жыл бұрын
ПостНаука, вы реально крутые ребята. Но этот рассказчик - это просто жесть. Такой нудноты невозможно выдержать больше нескольких минут. Я капец как люблю темы языков, но здесь нет слов как ужасно. Ощущение, что этот рассказчик весь из себя такой доктор наук, штаны натянул, очки налепил, паузы долгие, вводы долгие, а рассказывает так, что весь интерес к этой информации пропадает. Отправьте Петра Аркадьева на мастер-класс к Сергею Попову, Дробышевскому или Дмитрию Казакову. Те просто преподы от Бога.
@deasq9 жыл бұрын
Да тут не ощущать надо... смотри на высокой скорости, мне так нормально было
@koljivanov40508 жыл бұрын
Скорость поставь 1.25
@els6853 Жыл бұрын
Не все ученые шоу-мэны. Тем не менее, человек доносит до нас актуальный взгляд науки на язык и языки. Проявите уважение.
@verttena9 жыл бұрын
Смотреть на 1.5х скорости
@1sareta7 жыл бұрын
Как
@АскербийБороков2 күн бұрын
Почему-то все,кому не лень знают про Адыгов и их языке больше,чем мы сами себя знаем,полный абсурд.Емть народ Адыги,и есть Адыгский язык,просто различные наречия и всё.Вот я например,понимаю все 11наречий из 12ти,кроме убыхского.Единственное,не могу понять,почему?может кто из Адыгов объяснит мне,был бы очень благодарен.
@fool11716 жыл бұрын
ээ вы там еще русскими не стали.сальам из КБР.✋✋✋✋✊✊✊✊✊.
@НурбийСохт-х5щ2 жыл бұрын
👍👍👍
@WonderfulDay20235 жыл бұрын
Хоть бы одно слово сказал по-адыгейски.
@inorodnost2 жыл бұрын
ЦИТАТА:"КТО ИЗОБРАЖАЕТ ПОЛНОСТЬЮ НОРМАЛЬНОГО,ТОТ ПОЛНОСТЬЮ НЕНОРМАЛЬНЫЙ".(...ничего личного,просто цитата...) Сергей(ПРИШЕЛЕЦ)Михалев,лидер панк-рок группы"АБИОГЕНЕЗ"
@-flugegeheimen-5 жыл бұрын
Нудно. Пойду с Энциклопу
@afj0704-g4s3 жыл бұрын
Очень интересно, но долго, как беременность у слона
@MrSatanizd9 жыл бұрын
Ужасный рассказчик, больше 4 минут видео выдержать невозможно
@MaksymYakovlyev9 жыл бұрын
+MrSatanizd поддерживаю! тяжко слушать, а такая интересная информация...
@НикитаЛюденцан-е3д9 жыл бұрын
+Sekai Atarashii Соглашусь. Хотя это паразитное "ааа" действительно мешает слушать. Но всё же, замечая лишь информацию, можно заметить, что это довольно интересно.
@TheMuthaborr9 жыл бұрын
адыгейский язык придумали инoпланетяне
@ШумафЖароков8 жыл бұрын
Сам ты инИпланитяне,иди русский учи
@Radio_Adamii2 жыл бұрын
А руззке придумали имбыцилы.
@luodee16052 жыл бұрын
Начала смотреть С самого начала ошибка Нет «адыгейского» и «кабардино-черкесского» языка Есть западный и восточный диалект черкесского (адыгского) языка Половину ролика посмотрела почти А он пока только рассказал, что про историю не расскажет Для этого есть другие специалисты Про произношение тоже Для этого есть другие специалисты Дальше нудятина и куча «ааа», «эээ» И ни одного примера. Нудятина. Фактические ошибки. Будучи носителем языка, мало что поняла из этого спича. Что тогда поймут другие? Дизлайк.
@spyrava Жыл бұрын
Это грамматическая лекция, а не этимологическая, и тем более не филологическая. Она больше интересна тому кому хочется узнать про особенности строения языка по сравнению с русским. А что бы не было нудно, смотреть нужно на 1.75. У меня по умолчанию такая скорость стояла, я даже не понял что что-то не так))
@Artyom0242 жыл бұрын
Двоебольшекаменнодом 🏘
@gnidkoav Жыл бұрын
😃
@astemirabazekhov9005 Жыл бұрын
@@gnidkoavВ адыгском буквально так и выглядит. Так бы выглядил русский если бы в языке было меньше синтаксиса
@Circassians07 Жыл бұрын
И слушать невозможно,и знания на уровне пропаганды разделяй и властвуй,адыгским языком должны заниматься носители языка,а не проходимцы.
@ТемботХатух8 жыл бұрын
К СОЖАЛЕНИЮ АДЫГСКИЙ ЯЗЫК ИСЧЕЗАЕТ.
@chrisjesssie86667 жыл бұрын
Такое, в принципе, можно про все языки мира сказать. Все они упрощаются, в особенности письменность, а простая бытовая речь становится предельно простой.
@geniusloci82036 жыл бұрын
нельзя это допустить, но кроме самих адыгов этого никто не предотвратит.
@Radio_Adamii2 жыл бұрын
В РуZZке все хорошее исчезает.
@Ahmed-oo1mk2 жыл бұрын
Адыгейского языка нет! Есть Адыгский и его разные диалекты! Постоянно хотят нас разделить!
@РусланБесленей2 жыл бұрын
В адыгском ...
@WariorrOfGame2 жыл бұрын
Адыгский язык прекрасный, жаль что вы их практически уничтожили