The best way to learn a language is to understand 'the basics' of your own language..what is an adjective...an adverb? Your insight for that is crazy and you teach well...your insight helps a lot 💯
@pngs4 жыл бұрын
I learned A LOT in this video. A very well-spent 15mins of my life 😁 Muchas gracias!
@christophercharon9294 жыл бұрын
Great video....during the discussion on "buscar" and the fact that it does not need a preposition, it occurred to me that it would be helpful to think of "buscar" as the Spanish equivalent of the English word, "seek". "To Seek" is to "look for" or "search for", but it does not require a preposition. I might say "I am seeking advice" or "I seek advice", but I would not say "I am seeking FOR advice"
@edgarvillalba42347 жыл бұрын
I'm native spanish speaker and I've learned a bit more of your language with this video :D
@owlpartier5354 жыл бұрын
" I'm a native spanish..."
@kameilahking17434 жыл бұрын
Owl Partier ?
@marcspardello12547 жыл бұрын
Al fin,, Spanish lessons from someone who can identify the difficulties native English speakers have learning the Spanish language. I was planning on making millions off of this concept, but you beat me to it. Good Job!
@liampowell74446 жыл бұрын
"so get over it" hahaha! i love this channel. cracks me up while i learn
@scottlarson1548 Жыл бұрын
German verbs have the preposition built into the verb (well, most of the time) which makes it easier to keep track of how to use them. For example, the verb "mitnehman" is "to take with" because "mit" means with and "nehman" means take. This is yet another time that I'm glad I chose German over Spanish in high school
@bmabesamis4 жыл бұрын
i love your channel 100000%
@bacardimgtow45053 жыл бұрын
the sitting "on" a car example was excellent.
@floridian40728 жыл бұрын
Can you do a video about the word "Que" cause I get confuse "Que" means so means so many things it's mind boggling 🙄
@zoellar114 жыл бұрын
I agree with you that the Spanish word, QUE, has a LOT OF MEANINGS. a video would help to clarify this word.
@floridian40724 жыл бұрын
@@zoellar11 I’m good now, I’m not confused on using that word anymore. Thanks tho!
@silvestrenet3 жыл бұрын
@@zoellar11 it doesn't means many thing only means 'que' but you can use it to change the meaning of the sentence. in english you use : than, as , what, how(que tan: to compare in a Question), sometimes which, that and many i can remember. Soy mas alto que mi hermano--->I'm taller than my brother. Es tan grande que no cabe por esa abertura---->It is so big "that" it can't get into the opening. ¿"Que" tan grande es la ballena? ---->"How" big is the whale? Recuerdo de lo "que" (estabas hablando)/hablabas---->i remember "what" your were talking about.
@callmecrimsonpls7 ай бұрын
que can mean that
@remy95364 жыл бұрын
That was well explained and taught! Thank you.
@leveewasbri2 жыл бұрын
When will we see the prepositions boot camp??? This video was 5 years ago.... I've gone through all your premium course and I'm jonesing for more!
@peterthebruce2 жыл бұрын
Very useful Jordan! As is the list.
@jcem15645 жыл бұрын
Thank you for your brilliant videos !!! Gracias por tus brillantes videos !!!!!
@elspanishdude5 жыл бұрын
You're welcome, glad you like them!
@abrahamf81398 жыл бұрын
En el último ejemplo yo no notaría una diferencia en la connotación (positiva o negativa) al usar "disfrutar de" o "disfrutar con", mas sí una sutil diferencia en los significados. Pensemos en la situación que nos comunica esto: «Disfruto de mi padre; nos quedan pocos días juntos. Pronto partirá y conmigo sólo se quedará la tristeza que siento al no saber si nos volveremos a ver». En este dramático ejemplo, a mí me parece claro que no hay ningún matiz negativo en cuanto al significado de 'disfrutar', pero también es claro que no tiene un sentido participativo expreso; es decir, no sé qué sienta exactamente el padre, pero por la sintaxis, puedo asumir que debe ser algo muy similar al sentir del hijo. Si se cambiara la preposición y se usara 'con' en vez de 'de', la duda anterior se disiparía un poco. Entonces, me parece, que la preposición sólo indica un cambio en la semántica que no necesariamente implica que se altere fundamentalmente el significado.
@carriemason-draffen87304 жыл бұрын
He's very good.
@baryonyx-g3l8 жыл бұрын
Thanks a lot . Am following your video from now . You are amazing man .. Love
@budekins542 Жыл бұрын
Very useful video.
@cr-ss1gz8 жыл бұрын
On the PDF you use the example of probar de = to sample/try. Would you mind giving examples as every time I have seen the word prober it is without the 'de'. For example 'pruebo el pescado'. PS: Thanks for everything you are a very special teacher.
@brendawieszek51598 жыл бұрын
haha dude ur funny af in this case using saber de sabor no de conocer😂😂😂 saber: taste saber: to know sabor: flavor😂😂😂😂 love ur videos👍👍👏👏👏👏
@madhatter16626 жыл бұрын
Can you explain the use of 'de' before an infinitive verb? For example: 'Yo no tengo tiempo de ir a tu casa.' or '¿Tienes ganas de ir de compras?'
@carolinaramirez36865 жыл бұрын
I guess (as a native Spanish speaker) "de" is to give more followed information or explain a reason. If you say "no tengo tiempo" it's a general idea but if you want to add some information in order to explain why you must use DE "no tengo tiempo de ir a tu casa" if you speak or write without de it's still understandable but totally wrong and sounds too weird.
@Tamara-ju3lh2 жыл бұрын
@@carolinaramirez3686 so de is giving emphasis? But you don't use de when you say you're going skiing. Is it just that some verbs have to be emphasized while others don't? I'm thinking this Spanish rule is like so many in English, it's just a rule that must be followed with certain verbs but with others it doesn't and there is no real reason.
@myaccount135792 жыл бұрын
12:20- "How am I funny? You mean I amuse you; I'm here to amuse you? Tell me, what the %$@# is so funny about me?!
@tayrowell2 жыл бұрын
Will I ever get this in a million years?
@rosie119547 жыл бұрын
You are amazing!! What's the intro song called?
@nickpeebles75418 жыл бұрын
gracias de nuevo mi amigo de la internet. eres muy ayuda.
@nickpeebles75418 жыл бұрын
+Ariel Sierra Garcia thank you =)
@two2young937 жыл бұрын
Thank you Jordan
@coacheye8 жыл бұрын
Thanks, Jordan, I REALLY enjoy your videos. The videos make some murky subjects a bit more clear. PS - Is there any rhyme or reason for a particular t-shirt? A particular word or color of shirt? Thanks, Dane, Yorba Linda, CA
@asimpletune3 жыл бұрын
@the Spanish dude, did the preposition bootcamp ever become a thing?
@itig128 жыл бұрын
pienso en mi amigos does make sense. in a lot of languages about and on are the same thing(at least from my experience) and are even used interchangeably in English sometimes (my thoughts on bananas and my thoughts about bananas mean the same thing) so the en is on and then I think on my friends make some sense
@mosesvalentin16006 жыл бұрын
itig12 it’s mis
@janetlutz97455 жыл бұрын
How do I access the word lists, et., to which you refer?
@simonmtkwong4 жыл бұрын
Llena de vase de aqua - sounds more like I fill the "water vase", if it's consistent with the rules of "de" - I guess when you say you fill your soup mug it's a natural assumption to say it's filled with soup?
@RagingSoftee8 жыл бұрын
Did he change his channels name, and why?
@johnmitchell37198 жыл бұрын
Hi is there a video to explain why DE is sometimes used to mean To Trato de nadar ?
@elspanishdude8 жыл бұрын
This video is about that! Situation #4. We use different prepositions. When "tratar" is used for "to try" to do something (a verb) -- it uses "de" when we use "to". "Tratar de" is on the Word List for this video.
@erikugartezarraga44718 жыл бұрын
I wouldn't say "de" means "to" in that case, it's just that the structure "tratar de + infinitive" is always like that. "Trato de nadar" ="I'm trying to swim". Notice that when we use "intentar" instead, which means exactly the same, we don't use "de", "intento nadar" and the meaning doesn ' t change at all.
@arnoldzwami8 жыл бұрын
Playback on lower speed is my advise........going to take an asparine right now!
@LalBabu-py7rt8 жыл бұрын
gracias
@spanishclasses40136 жыл бұрын
Muy bien. Gracias!
@artangelus867 жыл бұрын
in your example "Busco la casa" how do you know it isn't "I look at the house." ? It is a different preposition that would completely change the meaning of the sentence. Thanks in advance
@atttalvarez6 жыл бұрын
Jennifer Shafer In Spanish is not possible to confuse them. When we say “buscar” the verb never implies an idea of using your eyes or even physical appearance references as the verb “look” does in English. If you say “buscar” we imagine hands moving things in order to find something that is uncovered. When you say “look for” you probably think of your eyes trying to see something that is out of reach. So “look at the house” is more like “mira la casa” or even “observa esa casa” depending on the context. The idea is clearly “put your eyes on the object I’m telling you, the house”.
@mividaloca42638 жыл бұрын
I am new to this course do you have any advise for me could you please provide me step by step video
@Cellistandpianist5 жыл бұрын
What happened to the lifetime membership?
@rakefe18 жыл бұрын
Me encanto!
@chriswesley5943 жыл бұрын
Can I call you God? Superb!
@unknowndreamz38433 жыл бұрын
tu eres inteligente y gracioso
@Tamara-ju3lh2 жыл бұрын
The difference between in and on a chair is this. In a chair: actually inside the chair, with arms or a back securing you in. On a chair: actually on the chair, like the arm of a chair, with nothing securing you in. While this still doesn't make complete sense, it's how I would teach it to a non-native trying to learn English. The in/on a car/bus/airplane one though I'm not sure how I'd teach. Maybe just say "English is weird, you have to memorize this". Anyways there is no way I'd excel at teaching English. Lol
@toddwheatley-dr-know39643 жыл бұрын
Understanding the Spanish language will become a critical skill for future employment. To help provide the necessary education a link to this video has been included on the DR-KNOW .biz website --- index and keywords by INFORMATION SPECIALIST * Todd Wheatley *
@daddybig70868 жыл бұрын
The bass on this video was to much the bass from before was really good
@daddybig70868 жыл бұрын
it's was to wet
@jackpreston92365 жыл бұрын
@@daddybig7086 i personally dont notice too much bass, could be your windows settings or possibly headphones/speakers
@jackpreston92365 жыл бұрын
its not really that confusing considering that police police police police police police is grammatically correct
@jackpreston92365 жыл бұрын
as well as "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"
@jazielm.sanchez68108 жыл бұрын
Quiero empezar a aprender "a" hablar español. The second preposition "a" seems unnecessary.
@erikugartezarraga44718 жыл бұрын
Jahaziel Muñiz Sánchez But it's not. The sentence sounds wrong without it.
@Tamara-ju3lh2 жыл бұрын
I want to start to to learn to to speak Spanish is the literal translation in English. I think maybe the "a" is to split the infinitive verbs up? Otherwise it would be "empezar aprender hablar". Maybe that's why the "to" is repeated twice between the infinitive verbs. Edit: my comment was before watching the full video. He actually explains this.
@Rafasotobal8 жыл бұрын
"A" means "to" in english
@floridian40728 жыл бұрын
Para as well. Por ejemplo necesito para ducha is the most common way instead of using necesito a ducha
@floridian40728 жыл бұрын
+Ariel Sierra Garcia no I mean I need to shower
@floridian40728 жыл бұрын
+Ariel Sierra Garcia so I can use either para or a but para is more common to use
@floridian40728 жыл бұрын
+Ariel Sierra Garcia oh well thanks I thought you guys did sorry. I'm still Learning myself
@floridian40728 жыл бұрын
+Ariel Sierra Garcia no you know how us Americans might say "ugh I need to shower" that's what I'm trying to say not " I need a shower" I think the way I speak is like slang idk I just thought it'll have been "necesito para ducha" but you're Latino so you know what you're talking about 😂😂
@nicedog17 жыл бұрын
We say sit on stool but sit in an armchair.
@Tamara-ju3lh2 жыл бұрын
Good point. It's weird how learning another language makes us aware of the "it doesn't make sense" word usage in our own language.
@nicedog12 жыл бұрын
@@Tamara-ju3lh That’s true.
@naz25283 жыл бұрын
The intro and outro are horriblé, I fear that noise and can't fast forward fast enough