Request a video or dedicate a song to your loved ones! Find out more here: buymeacoffee.com/teacherpaul
@actionalex36115 ай бұрын
The end screen title read - "SVT(swedish television) humour - Approved by the government". Swedish comedy is very unrestrained when it comes to satire. Maybe a lot more back then but i feel it´s mostly true today as well although the climate has become more sensitive. Love your facial expressions of both shock and awe at the same time lol
@DanielKling6 ай бұрын
The Swedish word means "male gay person" basically, it's in the gray area of being a slur depending on context, but not as offensive as the translated word is in the US where it's 100% a slur. The song became a huge hit in the gay community in Sweden, so they understood where the song was coming from. It's obviously a criticism of how religion views homosexuality. The last screen says "SVT Humor: Approved by the state". SVT is Swedish state TV.
@RobertClaeson6 ай бұрын
It's proper sarcasm - challenging established views by using the same language but with a twist. Grotesco does it so well. Whoever did the translation was clearly accustomed to American, as opposed to international, English. Fag means "gay" only in America. In the rest of the English-speaking world it means "cigarette".
@lotsofotherstuff5 ай бұрын
Gay is the word for a male homosexual person. If you're a homosexual woman you're a lesbian. Yes, gay is also a sort of umbrella term, but I would argue it's more associated with male homosexuality. So fag was a uneccesarry word to use since it's expressly a derogatory word, gay would have been a better translation.
@KimOfDrac6 ай бұрын
Tingeling performed live on Eurovision by Grotesco is a must❤
@Cavelabs6 ай бұрын
Unfortunately not the Eurovision but the national qualifications to Eurovision. :)
@herrgoteborgare6 ай бұрын
Tingeling was never on Eurovision.
@ronnyhansson87136 ай бұрын
he isnt really talking about eurovision - he is talking on our selection to the eurovision - it takes about a month and is several events to get the finalists and THEN about 1-2 months later comes the Eurovision. During tyhe pre eurovision race the news a flooded with info and gossip about the songs, writers and preformers
@efebrahim4 ай бұрын
as a swedish dude who have seen other ppl react to swedish content, this was a cut above. a good time
@magnusnilsson97926 ай бұрын
9:28 is a comedic ad for a camp/hike in Finland by a Finnish character speaking Swedish with a thick Finnish accent. 11:20 he is shouting : -"SHUT UP!" to some random people at the restaurant. 12:07 handicap olympics
@stefanjohansson63166 ай бұрын
Recomending The Trial with Grotesco. Don't need translated version
@tobiaseriksson4756 ай бұрын
Watched this only for your reaction to Handikapp OS. Was not disappointed 😂
@inksnake15586 ай бұрын
You should also check out Henrik Dorsins character "Ove Sundberg" from the TV-series "Solsidan" where he plays the most socially awkward creepy neighbor everybody want to avoid. That character has become a meme, and his greeting phrase "tjenare mannen" has become a phrase that a good amount of Swedes use to greet each other in a ironic way.
@Yuushiboy2 ай бұрын
I watched this on Swedish television in 2010 and loved it. I'm gay but I just love the satire. We are in a different time right now and I don't think I will ever see something like this again in Sweden. Sweden should be a freedom of speech, but it feels like we lost that part some years ago :(
@joelkalin97646 ай бұрын
Språkresa translation below: The coffee scene is from a longer sketch where china buys the world supply of coffee and refuses sweden to have any. Sweden is one of the largest consumers of coffee if I´m not misstaken. Feel free to correct me on any of this. Språkresa: Have you tought about going on laguage course abroad this summer? Why not visit Rovaniemi and our finnish primeaval forest campus! Here you´ll learn to speak the Finnish languages as the Finnish language should be spoken. You´ll meet nice (proper) finnish men and learn the difference between the native finnish trees like; fir (spruce), fur (for simplicity needled trees) and pine! We´ll guarantee that the children will experience their first boozer with seasoned Finnish alcoholics. So do as many before you and come to the promise land of thousand lakes. He ends with a wordplay which is hard do translate but it´s something like "If you don´t want trouble, book your language trip on the double!" There is also a lot of dialect in this sketch since he is speaking swedish with a finnish accent, or "finnish swedish" (simplified) which means that he cuts the S´s out of swedish words and follows up with a hard P as in "Språket (language) becomes Pråket which is revealing for someone with this way of speaking. Feel free to (respecfully) correct me on any of this.
@NordicReactions5 ай бұрын
Thanks! I reacted to some more grotesco today, I think I understood it more
@RobertClaeson6 ай бұрын
Yes, this is proper, good sarcasm.
@johan.ohgren6 ай бұрын
When you cut deep to the core issues you will find universal "truths" that will be relatable and relevant at any given time.
@spacemaker87604 ай бұрын
We dont care if its controversial. Thats swedish satire.
@Annausagi26 ай бұрын
"The president of Iran just died in a plane crash..." *Singing* Bögarnas fel~! 🎶
@user-mv6he6gl8m5 ай бұрын
Who knows? What kind of guy was the pilot? Not to mention the mountain...
@Annausagi25 ай бұрын
@@user-mv6he6gl8m That mountain probably gay af
@RobertClaeson6 ай бұрын
The read screen at the end says "Approved by the government".
@mikaeljohansson78486 ай бұрын
You missed two hilirious ones with Grotesco. "Santa is a comunist" and "Don´t play soggy buiscit with jesus christ" (sorry about the spelling)
@inksnake15586 ай бұрын
The subs in the "Finsk språkresa" sketch hasn't got a single word correct, very confusing if you're not a Swede XD Long story short, if a Swede wants to feel like a real man he should go to Fnland and meet some real stereotypical manly men.
@johankaewberg81626 ай бұрын
The Finnish tourist video was about a language learning trip. Learn basic Finnish. Learn to fight with a knife. Learn to drink from experienced Finnish alcoholics. (Swedish stereotypes about Finns)
@paulingvar6 ай бұрын
At eight minutes, I think you were looking for the word "tolerant" ?
@NordicReactions6 ай бұрын
I think it was inclusive, maybe, not sure
@vicolin61266 ай бұрын
Yeah, most of these older Swedish clips do not have subtitles in English, unfortunately. I suggest you check these a little before viewing them. The satire in these are still relevant today, because the world didn't really change much since 2007 - all the bad was just turned up to 11.
@donquixote15026 ай бұрын
Sooooo funnnny, but only if you understand the lingo!
@falukropp20006 ай бұрын
The word for being accepting we use is including, to describe the mindset
@Niinsa624 ай бұрын
The tune is catchy, yes! So catchy that when this came out, it was played over and over at the Stockholm Pride Festival, by the LGBT community! Like an official theme song!🙂
@0men9163 ай бұрын
FYI the swedish male homosexuals love this song
@birgittae90466 ай бұрын
Recommend you watch Tingeling with Grotesco. An interlude at Melodifestivalen 2009. Very funny!
@Cookie_moonlove6 ай бұрын
7:52 non-religious :)
@machofarro6 ай бұрын
You should watch "Galenskaparna".
@NordicReactions5 ай бұрын
No subtitles
@herrkulor37716 ай бұрын
The translation is very bad and leaves things out, but you get the idea. What they are saying about the Eurovision Song Contest is that it has become endless, far to long. They are leaving stuff out to shorten the translation also. Even if you would be a non swedish speaker, you should have heard "Volvo" which was not translated. The translation to the ridicule of the finnish was nowhere close to what he is saying. It's basically portraying a bad accent and alcoholism. While he is slapping the guy in the face, he is saying you will get the opportunity to meet pleasant finnish men.
@PernillaArtistic5 ай бұрын
Yes, those “subtitles” were not correct at all. If you want to see more of Grotesco I can give you two links. Maybe I can find them with subtitles already.
@NordicReactions5 ай бұрын
Thank you! I've just posted a new video now talking about this
@stoferb8766 ай бұрын
That finnish bit used auto-generated subtitles that were complete wrong and nonsense because he spoke swedish with an extreme pretend finnish accent that the auto-translate-program clearly couldn't handle. Also "bögarna" just means "the gays", it's not really a slur, although in swedish pretty much anything can be turned into a slur if you just put the right kind of intonation and emphasis on it, and also maybe add some extra swear words around it.
@Nekotaku_TV5 ай бұрын
Many will say it's a slur, it has gotten worse but isn't close to the "f-word".
@Ikaelgo6 ай бұрын
”Bögarnas fel” is a satire of the ”blame culture” that is so common amongst all of us. It’s the men’s fault, it’s the feminists’ fault, it’s the homosexuals’ fault, it’s the christians’ fault, it’s the immigrants’ fault, it’s the jews’ fault, it’s my family’s fault, it’s the EU’s fault etc etc
@HenrikJansson786 ай бұрын
I have a really wild idea. Since the two driving characters from the start are both christians, the reference of the Bible, and then they take in three other people from the big 3 "western" religions, making every single one of the driving characters religious. It might be about religion. If it looks like religion, sounds like religion and walks like religion, maybe it is religion.
@herrgoteborgare6 ай бұрын
It’s mocking religion and religious people.
@swinto47956 ай бұрын
This was shown for the first time 2010, so no need to be offended over the Iranian president since they did not really know his fate at the time...
@johan.ohgren6 ай бұрын
if you want great music with terrible lyrics check out Dia Psalma - Hon får (She gets/recieves), Balladen om lilla Elsa (The song about little Elsa) The Kristet Utseende - Quinna (Woman), Kairos fjollor (Kairos sissies) and Björn Rosenström - Ragnar, Lurad (Tricked/decieved) and Pojkarna som busar (Bad boys). Don´t know if there are any translations but if not I´d happy to provide you with my translations.
@Helene.Jansson6 ай бұрын
This is humor in swedish they are not against homosexuel People and all things they singing
@RandomerFellow6 ай бұрын
Bro, bro bro... I see it often in comments sections. And now I hear a teacher starting sentences with "Bro". What is the point of this? It just sounds silly and uneducated to me.
@NordicReactions6 ай бұрын
That's odd, criticising someone's vernacular sounds silly and uneducated to me 🤔
@ullis51256 ай бұрын
U really dont get it….. its most of all a parody about religious hypocrits….
@o.w.i.m5 ай бұрын
Its hilarious watching this with how you don't get the multi layered jokes and satire. Honestly even I as a Swede being slightly out of tune with my own countries and Scandinavian culture sometimes only think, that I get it.
@NordicReactions5 ай бұрын
That's odd since I did get it, not sure how you misinterpreted my reaction
@o.w.i.m5 ай бұрын
@@NordicReactions I meant some of the minor nuances.
@hearmerawrnow5 ай бұрын
Your face 😂
@Flokarl16 ай бұрын
This must lead you to "Tingeling Goes Russian Base Lovers Remix " .....The Russian Embassy wasnt happy.....
@tofusoybearleftyhugmonster22733 ай бұрын
We are very secular...
@RannonSi5 ай бұрын
0:38 Indeed, some people might, wrongfully mind you, disagree. Thus, controversial! :P 1:56 The translation is, kind of, OK (I'm guessing they're aiming to make it possible to sing-along, rather than literal), "fag” is the translation that feels the closest to “bög” (but how offensive the word is would depend very much on the context, like who says it, how- and when it's said and so on). 3:00 The people/religions they're parodying haven't really changed, so it's still relevant. 3:28 What he's saying is that the Schlager festival never seem to end (nowadays). In the context of it goes on until late, E.G: I think that Melodifestivalen is about 30 minutes (or 1/3) longer than it was in the early noughts. And I'm guessing that Eurovision might've gone the same way - so nothing about the concept/project of the Eurovision dying.
@AltCutTV5 ай бұрын
The translation is quite terrible all through. YT translate would likely do a far better job. And there are also a few things get lost in translation because of not knowing how certain things work in Sweden in particular. For example the "Eurovision" is not actually mentioned like the subs say, it's really about the local pre-competition which gradually bloated out to a six part event. The literal translation is that it just seem to go on "forever", not that it will never die. The reactionary reaction to this is further emphasised by the panel guest calling it by the original name not used since long before this debate show. Which in turn is a certain one being setting. Even in reality it usually escalated to somewhat controlled chaos as it increasingly brought in entertaining characters rather than guests who could have any chance to convey either opinions or facts. The lady stating what her son did also had the number changed from 4 to 12 for some reason, and rhyme or flow can hardly be why. As for the Finnish language/culture trip, it's just parody of a typical neighbourly rivalry parody. For UK it would be an ad for Scotland where everyone wear kilts and toss logs.
@annicaesplund66136 ай бұрын
We are a sarcastic people😂
@Taxi586 ай бұрын
The 2nd video is what might happen when you run out of coffee
@xenomorhp2023 ай бұрын
Peak comedy as i aprove as a swed
@Bevrast6 ай бұрын
It's a world play on the swedish word for "language trip" (språkresa) and the fact that in a finnish accent they often pronounce b as p (bråkresa=pråkresa). So it becomes like a "trouble trip" (how to stir up trouble). It seems we are supposed to believe this guy misunderstood the concept of "språkresa" with "pråkresa". It is also making fun of the fact that finnish people like to drink alot and produce alot of vodka, which they drink pretty heavily and naturally leads to a lot of fighting. This kind of finnish person is a stereotype that is immedietly recognized in the street in any major city of scandinavia. Here's a real example: kzbin.info/www/bejne/i6OXmmybpNmmn7s
@ingegerdandersson69636 ай бұрын
The subtext for Finsk språkresa was totaly wrong. Språkresa = language course He is speaking swedish with a finish accent trying to sell a language course
@Cloudberry843 ай бұрын
Didnt the religious leader in Iran or Saudi Arabia claim that homosexuals are to blame for earthquakes.
@NoSnakesAroundАй бұрын
iirc the Bögarnas fel song was well received by both political parts, the left sees the satire of the right blaming everything on a absurd reason and the right agrees with the song😁😂
@petter57213 ай бұрын
Absolutely hilarious 😂
@butterfliesandmoths6 ай бұрын
It's a correct translation. Tthe gay community took back that word and owned it. So it can be offensive, but it's not that offensive in Swedish any longer.
@evaasjostrom1373Ай бұрын
Don't look at it if you don't understand satire!
@RexRegisPeter2 ай бұрын
Regarding Grotesco, it is hard to understand all the satire without knowing the language and also our culture and connection to our neighbors(Finland) Suggestion on the same subject kzbin.info/www/bejne/aqixeKaHnKqDn6c
@andersg60255 ай бұрын
Maybe "open minded" is the expression you are trying to find?
@NordicReactions5 ай бұрын
I think it was inclusive
@matshjalmarsson30084 ай бұрын
Bög is a derogatory word for gay men, but it's taken back by the homosexuals, much like the blacks has taken back the N-word, but even more so. Pråk is a joke about the pronouciation of "språk" which is Swedish for "Language", so it's about an exchange program for learning the language. It is also a wordplay with the word "bråk" that means fight
@0men9163 ай бұрын
3rd clip was disaster translation. impossible to understand
@hejhejhej95196 ай бұрын
Please react to grotesco- the trial 😂
@birgerfurugard72593 ай бұрын
Aww yes our "satire"
@goffe2282Ай бұрын
Another translation was "gays are to blame" which is slightly less offensive, but it's better satire this way. As for the Eurovision..... the gays really are to blame for that one :P. You should do Runka Bulle, also by Grotesco kzbin.info/www/bejne/ppmnoZlsaqiVa5Y
@coffeindrinker25815 ай бұрын
But please dont't take thiis so seriously . Ingenious irony and satire . Do you think the people here are anti -gay , it's a joke to and about the bible and how it wiews gays and extendthe irony to satire on the world homosexuality . If you criticize satire like you do , it's not for you.
@tohe00004 ай бұрын
Zoroastrianism hohehaha
@johankaewberg81626 ай бұрын
The word in Swedish is very offensive, unless you own it.
@Taxi586 ай бұрын
The 3rd is they mocking Fins and their "behaviour" into living in the nature and love of alcohol. It says in the end "- We teach your kids to be really drunk. Instructed by experienced alcoholics. "