和訳の仕方は個人の自由ですけどサビがさすがに違うと思ったんで自分の訳書いときます Feel the pain (苦痛を噛み締めろ!) I have kept to myself (ボクは[今まで]自分の殻に閉じこもってきたんだ) Fly again For one last time (翔び立て、最後にもう一度!) Can't go back to what I was (過去の自分には戻れない) It's time for me to change, to change What I've become! ([だから]今こそ前に進む時、変える時なんだ、自分自身を!) keep to oneself で「人付き合いを避ける、自分の殻に閉じこもる」らしいですね