もし機会があれば、Research workers may realize the importance of being able to read the latest reports of advances made in their studi es as soon as they are published in foreign journals, without waiting for a translator, who may or may not have the ability to make an exact translation with one hundred percent accuracy.この文中でa translator, who ..関係代名詞(非制限用法)を使っている理由を教えて下さいm(_ _)m 塾の英語の先生もなかなか明快には説明してくれません。。
6年間英語を習った日本人が英語をあまり話せないのは奇妙だ。 It is strange that Japanese people, who have studied English for six years,cannot speak it. で非制限用法にしているのは、どうしてがわかる人いますか?
@an-l5k2 жыл бұрын
日本人は6年間英語を習うのが普通だから?
@whitetoryufu Жыл бұрын
日本人全員が中高6年間で英語を習うことを前提とした文章だからでは?
@df87764 жыл бұрын
法学部のやつ、プロフにlowって書いててわろす
@とある誰かの勉強垢4 жыл бұрын
lol
@カルピス-r3h3 жыл бұрын
6:58 a sonだから1人しかいないんじゃないんですか?
@Mr.Bing3914 жыл бұрын
thatはコンマの後ろに置けない継続用法のルールあった気がする🤔
@yo80284 жыл бұрын
ありますね
@zeavoir2034 жыл бұрын
Twitterは赤の波線で、,名詞とかを指摘してくるから、意識するようになった( )
@Yoshi4894 жыл бұрын
Everybody who graduated from the University of Tokyo is smart. 東大を卒業した すべての人は 頭が良い。 Everybody , who graduated from the University of Tokyo is smart. すべての人が 東大を卒業していて 頭が良い。 先行詞を everybody や everyone にすると 非制限用法は おかしく感じます。 I'm from Tokyo , where a lot of foreigners come. ↓ I'm from Tokyo , which a lot of foreigners come to. このように 関係代名詞 which にしても 適切でしょうか?
詳しくないから話半分に聞いてくれればいいけど、 There is a cute girl. ≒ There is a girl who is cute. (a girl を cute で限定してる) There is a girl. And she is cute. ≒ There is a girl, who is cute. (a girl を限定せずに cute と説明するだけ) みたいな意味だと思う。