KZ
bin
Негізгі бет
Қазірдің өзінде танымал
Тікелей эфир
Ұнаған бейнелер
Қайтадан қараңыз
Жазылымдар
Кіру
Тіркелу
Ең жақсы KZbin
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
【海外の反応】「信じられない!」日本の歴史記録が詳細すぎて証明した科学に海外がびっくり仰天【JPNプライム】
15:21
【海外の反応】「どれだけ親日家が増えたことか」12年間日本で暮らす英国人のブログがBBCで取り上げられた結果…【JPNプライム】
14:36
黑天使被操控了#short #angel #clown
00:40
99.9% IMPOSSIBLE
00:24
Каха и дочка
00:28
How Strong Is Tape?
00:24
【海外の反応】日本の小説が世界で大ブーム!英大手新聞「ガーディアン」も特集、人気ぶりが一目で分かる写真が話題に【JPNプライム】
Рет қаралды 57,052
Facebook
Twitter
Жүктеу
1
Жазылу 56 М.
JAPANプライム
Күн бұрын
Пікірлер: 60
@AmaneSachi16
Ай бұрын
イギリスにある日本の本より、日本には、イギリスの本が、どれだけあるのでしょう?きっと数百倍だと思います。だから、侵略という言葉は使わないで欲しいな😅
@八重歯-g3q
28 күн бұрын
海外の音楽オタクの人から聞いた話だけど、他国って娯楽などの文化は自国ファーストらしい。アメリカ行けば、アメリカのレコード、CDだらけ。日本は、「オタク文化」の寛容からか、好奇心旺盛なのか、各分野で全国の音楽や小説、アメコミなんかも揃ってる。スポーツ製品も、カメラex.も。 だから、色んな国に行って探しまわってる各分野のオタクは、最終的に日本に集まるらしい。 イギリスも、イギリス小説ばかりだから、新しいコンテンツに「侵略」って言葉を使いたがるらしいよ
@白鳥怜-z2g
Ай бұрын
翻訳するのが難しい日本の言葉 「恩」「仁義」「縁」「幽玄」「もったいない」「おかげさま」 「いただきます」「お疲れ様です」「けじめをつける」「恐縮です」 「みっともない」「木漏れ日」「わびさび」「恋の予感」「触れ合い」 まったく翻訳できないとは言わないが、100%翻訳はむつかしい言葉ですね
@genbaacat2023
Ай бұрын
少なくとも、日本人はこの短い単語だけで、意味や意図をすぐに察知できますが あの狭いまんがの吹き出しに、他の言語で短く表現できるのは、少ないと思います(中国語はわりと少ない文字で可能) また、中国語にも「優しい」という単語はありますが「意味・定義が違う」そうです あちらの優しいはどちらかというと「間抜けの意味もある上で」「聖人、ありえない、素晴らしい人」みたいなレベルだそうで… 実践できている(後から請求したりしない)本当の意味で優しい人は少ないと思います ただの情ならOKですが、お金が絡むととたんに渋る人が多く、本当の意味で実践してる人は少ないです。 (だからオランダのアザラシ幼稚園などに大金寄付してるのは日本人ばかり。アメリカも寄付文化ですが、ただの餌、助けても意味がなさそうなアザラシに興味ないようです)
@KANARI-OSSAN
Ай бұрын
「吾輩は猫である」は、「I am a cat」って翻訳するのかな? (私は猫です‥になっちゃうね)w
@xapaga1
Ай бұрын
まぁ残念ながらその英訳で既に刊行されているが、ハッキリ言って誤訳なんよ。
@白鳥怜-z2g
Ай бұрын
英語で書いた文章を日本語に翻訳する時は 日本語は言葉が豊富なんで簡単正確に翻訳できるが、 日本語を英語に翻訳する時は、当てはめる言葉がなさすぎて、 もともとの言葉が持ってる意味合いを表現するのに非常に苦労する。 ケント・ギルバート ベルセルクってマンガの翻訳やってた外人が似たようなこと言ってた
@spiritual-world-universe
Ай бұрын
外交辞令を心の支えにする前に、外国語を一つでも出来るようになってみたまえ。 そしてその外国語を話す国の人に言えばいい。英語を日本語に訳するのは日本語の方が言葉が豊富だからそこまで苦労しないって。 その頃には、外国語の一つもできないのがどれほど恥ずかしいか知れるだろう。
@MickMorita
Ай бұрын
英国だけで、世界と言うのは極めて誇張です! 世界には200余の国がありますよ
@花田秀次郎-e5o
Ай бұрын
サムネだけではなくちゃんと動画を見てから批判したほうがいいですよ
@zoo5418
Ай бұрын
ガーディアンが50万部しかないことの方が驚き
@nktjqh8bjnh
Ай бұрын
松本清張とか翻訳されてるのかな?シャーロック・ホームズやアガサクリスティーより面白いと思うのは私だけでしょうか。
@ヨーネルサンダース
Ай бұрын
シャーロック・ホームズは作家ではありません。 コナン・ドイルと書くべきでしょう。😁
@いたしゅ
Ай бұрын
松本清張は偉大😊
@tba3576
Ай бұрын
日本でポリコレは、その昔、プロレタリア文学で終わったと思ったが。
@mendooo6184
Ай бұрын
蔑むべき「侵略」ではなく、感性や表現力の優れた先進的日本文学に触れて未開な欧米人を成長させる「文明化」であり、感謝されこそすれ見下される筋合いはない。
@マル-g7h
Ай бұрын
アニメオタクにラノベが売れてるのかと思った
@pon-t3b
Ай бұрын
本好きが売れた話かと思った
@TheMovieWalker
Ай бұрын
日本の小説は価格が安いのもあると思う。新作でも海外小説と比べると2、3倍の価格差があるし、更に日本の小説は文庫本化されると新作の半額以下になる。それに名作が数えきれないくらい存在する明治の頃の文豪作品なんて著作も切れて青空出版化されてるし。海外の出版社から見れば、それらをもとにしてライトノベルのような現代風に訳すだけでもメチャメチャ面白い本が出来てしまう、まさに黄金の国です
@JOHSUKE
Ай бұрын
クールジャパン代表ライトノベルはどうなってんだろうか
@ニセアンパンモドキ
2 ай бұрын
アニメでさえアレなのに小説とか翻訳大変そう😅
@nu1782
Ай бұрын
源氏物語が英国貴族風の解釈で翻訳されてるらしいです
@山田太郎-f9x9r
Ай бұрын
太宰治も芥川龍之介も夏目漱石も与謝野晶子も青空文庫で読みました 著作権は50年で切れてくれれば良かったのにね
@ポンデリングわさび
Ай бұрын
純文学よりというのが素晴らしいですね。
@さかえ花山
Ай бұрын
川端康成の「伊豆の踊り子」なんか、少年·少女でも簡単に読める作品だが、読んだ人全員が読み終わって誤解している。三島由紀夫までが陳腐な誤解をしている。もともと、小説は「誤解」されることによってしか成り立たないと言ったのは夏目漱石だが、異邦人による新しい「誤解」が生まれることが良いことか悪いことかよく解らないな。
@tmjmgmdjdgdgdj
Ай бұрын
翻訳って、完全じゃないし、 海外の人は、純文学じゃなくて 東野圭吾、伊坂幸太郎とかの方が、 面白いと感じるんですかね、
@さかえ花山
Ай бұрын
@tmjmgmdjdgdgdj 夏目漱石は今でこそ日本文学の巨頭だけど、駆け出しは「我輩は猫である」とか「三四郎」等のエンタメ大衆小説だったからね。
@Whereisthesource
Ай бұрын
誤解なんてしてないだろ。 伊豆の踊り子って、別に、そんなに解釈が変わるような深みのある作品じゃねぇよ。 叙情的で日本文学の代表であることは間違いないが、川端の意図通りに、みんな読めてる。
@さかえ花山
Ай бұрын
@Whereisthesource 踊り子、踊り子って云うけど、薫は芸者の見習いだからね。「雪国」の駒子のこと、と云う指摘は過去に一杯あるけど、それを「ジェンダー」として読み替えるのは国連の天皇の男系男子制に対する勧告と似ていて、陳腐である。国連はたしかこの小説に対しても難癖付けようとしていたはず。 どこかの国の「慰安婦」問題は国連が裏で糸引いていた話しは本当かどうか知らないが、国連は戦争に勝った側の集まりなので、敗戦国が脱退すると「国連」が意味を無くしてしまう。 小説「伊豆の踊り子」の学生の立場は国連の「敗戦国が居なくなったら意味をなくす」のと同じ立場に居る。
@sin-d8i
Ай бұрын
猫や坊なんざ、どう見てもラノベだよな
@kentogo9747
Ай бұрын
原語(日本語)書籍ではなく、英語に翻訳された日本の小説ですね。 ロンドンの書店で一部を見ました。
@kei.suzuki
Ай бұрын
近現代のものよりも平安時代以前の作品を読んでもらいたいが、翻訳されてないか、、、
@ahondollar
Ай бұрын
まぁ、芥川賞も直木賞も権威を失墜してしまってると思うけどねw
@hokrin
Ай бұрын
そしたら何賞がおすすめ?
@中田雄一郎-u3l
Ай бұрын
日本で英語や他国言語の小説や雑誌や新聞を飲食店や電車内で読むとイヤミとかに取られる これ見よがしという感じで そういう人いるからね見せつけるように読む奴
@酒呑童子-m6g
Ай бұрын
言語によって何を重視してるかが違う。日本は自然や情景など風流な言葉や比喩などが多いから翻訳は難しいって。 雨だけでも何十種類の表現があって、それを翻訳で言い換えるのも難しいし、その使い方が翻訳できない。
@GF1934
Ай бұрын
近松門左衛門も三島由紀夫も村上春樹もシェイクスピアには勝てない。
@kazuonakamura5530
Ай бұрын
気持ち悪くなるほどの 日本CM
@sin-d8i
Ай бұрын
そもそも文学作品なんて、日本でそんなに売れてるか?
@hokrin
Ай бұрын
50年前はね
@あれは-h2o
Ай бұрын
日本語を理解して日本語で読まないと意味が無いと思う。文字の選択や漢字の読み方一つ一つに意味があるのにそれは翻訳出来ない。
@ryuichijinnai3964
Ай бұрын
だから、日本人は外国の小説を理解できないのね。
@ロンドン遊び
Ай бұрын
原作を元の言語で読んで楽しむなんて一部の人間にだけ許された娯楽なんだからしょうがないよ。
@mitsuko-kr3yn
Ай бұрын
翻訳次第、100%ではないですね
@hokrin
Ай бұрын
ローダンシリーズ読むなよ
@kait7884
Ай бұрын
意味がないことはない。何事も段階がある。
@早苗-o8i
Ай бұрын
それでも…ノーベル文学賞は、取れなくなって、長い… 何故か…半島の若い女性が受賞 何が、違ったのでしょうね?
@葉山湛
Ай бұрын
海外ブッカー賞も韓国の女性作家の方が先に取っているんですよ。 ただ韓国は自国の文化の海外紹介に非常識なまでに力を注いでいることは留意するべきでしょう。 近年、K-popの世界的ゴリ押しの結果、パクリ元の日本の80年代ポップスが何一つ宣伝していないのに海外でブームになるという現象が起きました。今年に入っての日本文学が海外でブーム報道も、韓国小説の元ネタの多くが日本文学や昔の日本の少女漫画と知られた結果のように思います。
@hokrin
Ай бұрын
日本人はグローバル化に追いついていない。
@chaos9040
Ай бұрын
もっと作家を大切に 言葉を大切に 教育を大切に それをしない欧米諸国が悪いから 勉強<<<感性や創造力が大切なんて あ・た・り・ま・えですから\(^ω^)(^ω^)/
@hokrin
Ай бұрын
L'Académie Française の何たるかを知るべきだ
@KineiAve
Ай бұрын
そもそも海外で支持されている日本の小説は、作家が外国文学に影響を受けていると思うから、無自覚に原点回帰しているんじゃないのかな?(笑) 古典的な日本文学だったら、異文化に対する知的好奇心だと思うし、その好奇心は日本人の方が高い気がする(笑)
@henahena-ij1eq
Ай бұрын
A tarma were u so.
@下田洋介-w4z
Ай бұрын
ポリコレかパリコレかしらんがJKを叩く国じゃまともな作品は生まれない、まずはJKを愛でよ(謎)
@大島ミノル
Ай бұрын
❤️羨ましいほど、日本で、最も自由な人種だから。
@ataruLala
Ай бұрын
何語でも翻訳するのは結構だが、例えば芥川龍之介の作品のひとつ読んだ後に日本の論文をいくつか読まないとどの言葉とどの言葉が繋がってるかとか理解できないと思うが?コードみたいに何個かあるんだよ、そういう作品に仕上げている
15:21
【海外の反応】「信じられない!」日本の歴史記録が詳細すぎて証明した科学に海外がびっくり仰天【JPNプライム】
JAPANプライム
Рет қаралды 34 М.
14:36
【海外の反応】「どれだけ親日家が増えたことか」12年間日本で暮らす英国人のブログがBBCで取り上げられた結果…【JPNプライム】
JAPANプライム
Рет қаралды 75 М.
00:40
黑天使被操控了#short #angel #clown
Super Beauty team
Рет қаралды 61 МЛН
00:24
99.9% IMPOSSIBLE
STORROR
Рет қаралды 31 МЛН
00:28
Каха и дочка
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН
00:24
How Strong Is Tape?
Stokes Twins
Рет қаралды 96 МЛН
12:55
【海外の反応】「日本だけが理解してくれる!」スターウォーズの多様性を求める批判にジョージルーカスが反論。日本人のある対応に感謝した理由は
セカイ ノ ニッポン
Рет қаралды 269 М.
16:23
【海外の反応】日本の小説が世界的大ブーム!英大手新聞「ガーディアン」も特集!人気ぶりが一目で分かる写真が話題に【GJタイムス】
GJタイムス【海外の反応】
Рет қаралды 6 М.
20:43
【海外の反応】【海外の反応】「日本人はなんて民族なんだ!」終戦直後の日本を撮影した米軍カメラマンの一枚の少年の写真に世界が絶句【JPNプライム】
JAPANプライム
Рет қаралды 32 М.
15:11
【海外の反応】ハリウッドの失敗と成功!中国人が演じた『SAYURI』と日本人が絶賛された『SHOGUN』に違いが生まれた理由
世界の驚きJAPAN
Рет қаралды 1,4 МЛН
28:21
防御力最強のはずの「城塞都市」が日本で採用されなかった意外な理由【歴史解説】
世界史裏探訪
Рет қаралды 1,7 МЛН
13:00
外国人さん「ディズニーとジブリの決定的な違いはこれだ!」→ネット民、共感する…【海外の反応】
ずんぴっく
Рет қаралды 310 М.
14:21
【海外の反応】「鳥居ダンスの何が悪いの?」神社の迷惑集団を擁護する外国人が突如現れたインド人女性に完全論破されてしまうw【JPNプライム】
JAPANプライム
Рет қаралды 46 М.
10:09
30年前の日本人の曲がspotify海外ランキングTOP5にランクイン SPITZの海外人気が急上昇する理由【海外の反応】【スピッツ】【チェリー】【空も飛べるはず】【ロビンソン】
RE:JP【海外の反応 日本】
Рет қаралды 284 М.
35:00
【海外の反応】「日本の存在が謎…」日本だけの成功に世界中が大嫉妬!?→その理由に世界中からコメントが殺到したワケとは?
JAPANの美
Рет қаралды 109 М.
16:23
【海外の反応】「日本人って、一体何者なんだろうか…」米国の技術者が日本だけのテクノロジーに驚愕!【JPNプライム】
JAPANプライム
Рет қаралды 12 М.
00:40
黑天使被操控了#short #angel #clown
Super Beauty team
Рет қаралды 61 МЛН