Hola Marta! Estoy pensando en meterme en la carrera, pero me da miedo luego a la hora de encontrar trabajo, no sé si tiene tantas salida profesional, he leído de todo y estoy muy confusa.. Gracias! ❤
@adriancaballerotorrebejano26206 ай бұрын
Gracias por el video😭💕 realmente me gusta el ingles y me gustaria meterme en traducción e interpretacion
@kaths_rockxbye5601 Жыл бұрын
Hola Marta, tengo una pregunta sobre el programa erasmus en traducción e interpretación. Mi universidad tiene un contrato con el de Alicante. Has conocido a alguien que era en tu programa para erasmus? Cómo era la experiencia? Era difícil o relajado? O puedes reflexionar con tu experiencia en Alemania, puedes elaborar?
@englishwithsteve6464Ай бұрын
Hoy pasó la prueba de aptitud lingüística, pero tenía problema con mi cámara y no pasó la prueba de inglés solo español!
@martajoverant Жыл бұрын
Hola! La verdad es que tengo un vídeo hablando del Erasmus (con respecto al mío, pero que creo que puede ayudarte a tener una idea general). No sé qué carrera estudias ni de qué universidad vienes, así que no sabría contestarte…Lo siento
@evmandeves922610 ай бұрын
Yo estoy en primer año y ya no sé si seguir o cambiarme porque todos nos dicen que no hay trabajo:(
@rubenmelchor8297 ай бұрын
Yo me la he sacado y ahora trabajo de programador asi que imaginate
@evmandeves92267 ай бұрын
@@rubenmelchor829 de hecho me acabo de cambiar hahajajaja
@flors.25886 ай бұрын
@@evmandeves9226 a que te cambiaste? Estoy dudando si cambiar de carrera tmb por lo mismo
@rosalila Жыл бұрын
¡Hola Marta! Gracias por el vídeo :) Soy polaca, pero vivo en Noruega. Hablo inglés, y tengo un nivel C1 en español. Estoy pensando en estudiar el grado de traducción e interpretación en España, pero tengo miedo de que mi nivel de español no sea suficiente. Obviamente hay muchas palabras y cosas de la gramática que no conozco. ¿Qué piensas tú? ¿Es importante hablar español perfectamente, no?
@martajoverant Жыл бұрын
Hola Lidia! Gracias a ti por verlo. 🤗 Yo creo que con un C1 puedes hacer mucho. Habrá asignaturas que te resulten más exigentes (sobre todo las de Traducción directa, que además requieren una retórica y un registro determinado). Pero todo con un poco de esfuerzo puedes lograrlo. Además hay muchos trabajos grupales, prácticas, etc. que te permiten mejorar la media. Quizás te agobies un poco cuando llegues a Interpretación, pero al ser en tercero seguramente ya tengas un muy buen nivel del idioma y poco a poco irás avanzando. 😊 Y oye, que si ves que es demasiado, siempre puedes hacer la carrera en más años o probar otra cosa. Mucho ánimo!!!
@rosalila Жыл бұрын
@@martajoverant ¡Muchas gracias! Creo que lo intentaré:)
@atticusjotalove89579 ай бұрын
Yo también la hice hace años en Alicante y, en mi opinión, fue una pérdida de tiempo. Muchas asignaturas que no me sirvieron de nada, para terminar trabajando en algo que no tiene nada que ver. Por cierto, mis dos profesoras de italiano... nefastas.
@paolofiorillo7415 Жыл бұрын
Nací con una fuerte pasión por los idiomas pero no me inclino, no sé si mi cansancio está relacionado con mi sensibilidad, introversión y mis bloqueos o no porque noté que la mayoría de las personas pueden estudiar idiomas con facilidad. , no se si todos nacieron con la predisposición innata y yo junto con la minoría somos los únicos perdedores que no la tenemos y si hace falta tener talento para no luchar con los idiomas,,, .
@cristinagmz531410 ай бұрын
Hola! Yo tengo un B1 en inglés y me preocupa que no sea suficiente para las clases. ¿Crees que esta bien o lo mismo necesito más?
@DhaniTomlinson_289 ай бұрын
Holi, yo que estoy llevando la carrera de traducción en la U podría decir que necesitaras reforzar aún más porque en las clases de inglés solo hacen un pequeño repaso de los temas y nada más, no te enseñen a hablar el idioma paso a paso
@lairtrejo7 ай бұрын
Qué estresante video y qué poca estructura lástima porque la información es interesante