We moved to Canada from Scotland when my sisters and I were wee. Every Saturday morning, our house was cleaned to a shine to the sounds of Harry Lauder, Glen Daily and Billy Connolly for a laugh. My sisters and I still sing this one with love and a toast to our late Mum and Da. The funny thing is our Canadian kids know every word 😊❤️
@rinarennie45138 жыл бұрын
My father LOVED this song and Harry Lauder.Heard this song when I was a very young boy with my parents, it has ALOT of truths to life in it, I miss my Dad so much. Love you Dad.
@eugeneoneal30348 жыл бұрын
You're not alone, I think I was about 7 when mum took me to a gala where they had a jumble sale, I saw a pile of old records and all I had was my pocket money 6d (that's back in 1965) I got the old records for a couple of pennies. One of them being this one. My dad being scottish knew it word for word.
@donnaeitel54565 жыл бұрын
My dad always played this for me..Miss him so much...he always laughed with this song.
@drusuth59153 жыл бұрын
My dad taught me this song when I was about 5/6 years old. Never forgotten it. Brings back lots of memories.
@janetweeks52 жыл бұрын
Yep, me too. Heard it on one of dear ol' Dad's old vinyls. Love it! Coincidentally, Dad's birthday is today. He is long gone by now but, had he lived, would be 103 today.
@sssnake1654 Жыл бұрын
First time I've ever heard this song played, but it's the oldest song I know. Dad taught it to me when I was little and we'd whistle and sing it on the way to school. He had so many stories. He passed 3 years ago. The silence is deafening now. Love you Dad.
@kirkstewart-vf6hg4 ай бұрын
Been listening to Harry Lauder my whole life I'm 62 now never tire of hearing him ..
@chiquita1348712 жыл бұрын
My favourite Scottish song. In memory of my dad whose birthday it would have been on Wednesday - he would have been 90 years old. Love you dad.
@gabrielfleming56502 жыл бұрын
Hearts to hearts and hands to hands, Beneath the Blue and White we stand, we shout, God bless our native land North Melbourne, North Melbourne. Out we come, out we come, Out we come to play, We train so hard, we play the game, We must win every day. Lots of fun, heaps of fun, enjoy yourself today, North Melbourne's boys are hard to beat, When they come out to play. So join in the chorus and sing it one and all, Join in the chorus; North Melbourne's on the ball. Good old North Melbourne, they're champions you'll agree, North Melbourne is the team that plays to win for you and me!
@gracemilverton48999 ай бұрын
Facts
@peppinotorino25693 жыл бұрын
I am no scottish and i am a Total teetotal buy i never get tired of listening this Song.
@karenlindakostin21536 жыл бұрын
My mother sang this to my sisters and I when we were little girls! I love this!
@Il-bebbux2 жыл бұрын
I'm Maltese on my maternal side and Scottish on my paternal side, my grandma is a Johnston from Glasgow, my Scottish blood rises and I get goosebumps, when I was little I used to have a cd of AFL club songs and when I listened to it, and north Melbournes played my grandma would sing these lyrics to it
@Il-bebbux2 жыл бұрын
And unfortunately my paternal grandmother passed away last night (21/8/22) aged 91 RIP Grandma Vivienne thankyou for everything And teaching me about my Scottish 🏴 heritage from which I have learned alot Untill we meet again grandma 😭😭😭💔
@redjack3824 жыл бұрын
Nice to hear the old talk!!
@khanlafiz3 жыл бұрын
Lyrics There’s a good old Scottish custom That has stood the test o’ time. It’s a custom that’s been carried out in ev’ry land and clime. Where brother Scots foregather, it’s aye the usual thing, For just before they say “good nicht,” They fill their cups and sing: [Chorus] Just a wee deoch an’ doris, just a wee drop, that’s all. A wee deoch an’ doris afore ye gang awa’. There’s a wee wifie waitin’ in a wee but an ben. If ye can say, “It’s a braw, bricht moonlicht nicht,” Then yer a’richt, ye ken. [Verse 2] I like a man that is a man; a man that’s straight and fair. A sort o’ man that will and can in all things do his share. I like a man, a jolly man, the sort o’ man, “ye know,” The chap that slaps your back and says, “Mon Jock, before we go”: [Repeat Chorus]
@IstamnehapiTeca6 жыл бұрын
My granny and mom used to sing this to me as a child. I never knew the meaning. Granny was from Graiguenamanagh, Co. Kilkenny Ireland but she loved Scottish music.
@KylaMorton-yg3ff Жыл бұрын
Learning it now. My mom is dying. She loves this song.
@carolforde81399 жыл бұрын
I have a letter that my grandfather wrote en route from NY to England in 2935 on the White Star Line S.S. Majestic. They sang this song on New Year's Eve on the ship, shortly before they arrived in Southampton. Wonderful to hear it after reading about it in his letter!
@onguong59 жыл бұрын
Time travel ! Wow !
@Music-tk5oq7 жыл бұрын
I think he means 1935
@Music-tk5oq7 жыл бұрын
u mean 1935 right?
@carolforde81397 жыл бұрын
Actually it was 1925. Oops!
@cfrandre83192 жыл бұрын
So it WAS time-travel...
@nellegoode74883 жыл бұрын
My Dad and his friends used to sing this when I was a kid.
@BeeferGames4 ай бұрын
People in the comments: “oh I love this Scottish music” Aussies: North Melbourne Join in the chorus
@xylfox4 жыл бұрын
Nice! Reminds me on "Glory Glory Halleluiah" a little bit
@alkoenig852 жыл бұрын
When I was seven my Grandmother Space had a huge record collection and a Victrola. This was my favorite song, I can still sing it.
@ChazWilson-o7l Жыл бұрын
My great grandfather sang these songs to me growing up. I wish someone would get ahold of them and revamp them
@carolcase96829 жыл бұрын
My grandmother use to sing this song :) With her accent ( like his) never quite understood what she was saying~~get it now~` Thanks for the memories!!!
@peregrinec54773 жыл бұрын
My grandmother used to sing this to me when I was a wee tot. Like as a lullaby.
@Music-tk5oqКүн бұрын
My grandma sang "If They Made Me A King" by Frank Sinatra
@jenniferodonnell68158 жыл бұрын
Thank you for loading this! I never knew the song had verses and I never knew the words properly until I read the comments here. I was brought up with this song at family parties and I'm trying to teach my 4 year old how to say brae bricht moonlicht nicht - we are getting there!
@missydugdale97024 жыл бұрын
Awww brings me back too my childhood harry lauder on a friday night at my nanas miss seeing his hoose in Portobello now bein on lockdown and chips at the seaside
@Razzy20129 жыл бұрын
Raised on this song....a Scottish Lassie
@claireanderson33564 ай бұрын
flashing back to my childhood :-)
@AlanKey863 жыл бұрын
My grandad used to sing this to me when I was a child. Growing up in England, I had no clue what any of it meant but I remember finding it very funny. I think I liked the sound the words made. Especially the "broad bricht moonlicht nicht" bit :)
@isabelgarner55174 жыл бұрын
My Dad used to sing this to us when were young.
@carolgoacher1075 Жыл бұрын
My Granda use to sing this to me , sitting on his knee 🙏✨ Miss my Granda so much 😭
@cherylperkins7320 Жыл бұрын
3/19/2023 Used to sing this with my grandpa long ago.
@KennyMcCormick. Жыл бұрын
my mom sang this to me when i was young
@yungflash16824 жыл бұрын
if ur not from australia listen to the North Melbourne Theme song haha
@Lenny-rj8qx3 жыл бұрын
Go Roos
@janeryan8499 Жыл бұрын
Och aye 😊
@overdaedgebroadcasting22202 жыл бұрын
My grandfather is Irish and he said the Irish listened to this when drinking.
@diccomman11 жыл бұрын
They just don't sing them like this anymore! What a shame.
@kyleflieler75865 жыл бұрын
great . just so great
@drspaseebo4106 жыл бұрын
"Deoch an Doras" in Scots Gaelic and in Irish means literally "Drink of the Door", so perhaps a good translation would be "one for the road"? In other words, a drink on the way out?
@terrypussypower3 жыл бұрын
Almost! It’s “Deoch ‘an doras” which means “drink at the door”. The apostrophe before “an” is important. *A wee deoch ‘an doras, afore ye gang awa!* It means “a drink at the door to send you on your way”!
@janeryan8499 Жыл бұрын
Love it!
@peterfraser807511 жыл бұрын
Aye Helen, good memories - I remember my dad singing this when I was a wee lad. He has been gone for 2 years now and would have been 88 years old. God bless.
@BeeferGames4 ай бұрын
People here from North Melbourne 👇
@rayunseitig63675 жыл бұрын
I have this 78 from a long time ago.
@michaelsandford10154 жыл бұрын
Like the way Harry can roll his rs on his recordings. Good show
@papaproduction4 жыл бұрын
So join in the chorus!
@BillTemple-ex9bk2 ай бұрын
Does anyone else remember listening to "' Mang the Heather" on CBC radio during the 1940s?
@metroatmidnight10 жыл бұрын
Also the theme song to North Melbourne football club song in the AFL
@janeryan8499 Жыл бұрын
Of which we are proud!
@APH1991 Жыл бұрын
Plus Frankston's. (Well, part of it anyway.)
@SpookyElectric3198 жыл бұрын
'A wee Deoch An Doris'..A wee drink before parting. 'Afore ye gang awa'... meaning ' before you go a away.'
@maryannbrock402 жыл бұрын
Very cute!
@peterfraser807511 жыл бұрын
Actually I have it on good authority that it should be "Deoch an Doras". "Deoch" meaning "drink" and "an Doras" meaning "the door" - essentially "A drink at the door". Therefore there is no "&" implied.
@GaryBurgess3 жыл бұрын
Deoch-an-doris
@GaryBurgess3 жыл бұрын
Deoch-an-doris which literally translates as ‘Drink of the door’ is the Scots term for the practice of providing one last drink for their guest before they would leave for the long journey home.
@gingernor3 жыл бұрын
@@GaryBurgess It was also a way for the host (or hostess) to signal to guests it was time to leave. There is a long history of "door songs" in Gaelic that go much further back than this song.
@terrypussypower3 жыл бұрын
@@GaryBurgess It’s actually “Deoch ‘An Doras” meaning “drink at the door”. Most people on line have “an” with the apostrophe after, when it should be before. “Drink Of The Door” would be “Deoch An Dorais”.
@andrewnorthway16083 жыл бұрын
Just a wee Deoch and Doris, Just a wee drap that's aw Just a wee Deoch and Doris, Before we gang awa' There's a wee wifey waiting, in a wee button ben, If ye can say "it's a braw bricht moonlicht nicht" well yer alricht, ye ken!
@oldben57723 жыл бұрын
I think he sings "a wee drap or twa"
@seaghanobuadhaigh82403 жыл бұрын
in a wee but an' ben i.e. two-room cottage
@thebuxtonverse3 жыл бұрын
Carn north 💙
@robertbolder53192 жыл бұрын
My me thinks of my Grandfather who was from Greenock and sometimes it was hard to understand what he was saying with his thick accent, even though he had not lived in Scotland for about 40 years!
@fromthesidelines6 жыл бұрын
Recorded in London in June 1912.
@Brianchristenson-g6w6 ай бұрын
I have this on vinyl playing it as a take a nip of a 20 year old scotch my family tree is McPherson maybe scotch irish
@klayboy22687 жыл бұрын
caaaaarn the rooos
@carolforde81399 жыл бұрын
in 1925...sorry for the typo!
@janeryan8499 Жыл бұрын
What was in 1925?
@rayunseitig63675 жыл бұрын
one for the road.
@BaddaBigBoom Жыл бұрын
Happy Burns Night ane an a :-)
@bri_____9 ай бұрын
Scots 💙
@BaddaBigBoom Жыл бұрын
..and aye, ah'm a wee bit peshed :-)
@NadiaM.E4 жыл бұрын
How many come here after watching the Swedish movie "Den ofrivillige golfaren" made by Lasse Åberg?
@APH19913 жыл бұрын
Sounds different to the one I'm familiar with. The other version has Harry hiccoughing from his grog intake.
@martensmith10 жыл бұрын
According to my gaelic dicitionary it is actually "deoch an dorus" or alternatively "dorais".
@VintageBritishComedy10 жыл бұрын
The original Scots saying may have been 'deoch and doras' or 'dorais' but Lauders original records say Doris. Maybe this was a printing mistake or an intentional change, perhaps an intentional pun on a woman's name, it is Doris on all original recordings I've seen so if it was a mistake it was keep for later reissues. I'm only concerned with the song title as is, as opposed to spelling and grammar that should be, :)
@martensmith10 жыл бұрын
VintageBritishComedy I appreciate that and also that you put all these great songs on the tube. Thank you.
@VintageBritishComedy10 жыл бұрын
Mårten Smith My pleasure. I haven't uploaded anything for a while as just been too busy with work but I've a lot more to upload.
@CobinRain8 жыл бұрын
+VintageBritishComedy Thanks for posting..love the song. As far as the title is concerned I think confusion has always reigned since it is a gaelic phrase used by speakers of Scots who knew the drift of what it meant while being a wee bit hazy on the details. It echoes Welsh,as well it might. The languages arent THAT close but close enough. So the gaelic "deoch" like welsh ""diod" mean a drink. Dorus spelling notwithstanding shares a root with welsh "drws"...a door. And the "an" in the title is not a lazy "and" but means "at" or " in" I think. Gaelic speakers please correct me... A wee dram at the door? ...a parting glass?
@bulgerwulger5 жыл бұрын
It's just a Wee Deoch AN Doris and has nothing to do with AND so the and sign( &) is wrong
@Tony362713 жыл бұрын
Fur Scotia!!
@ETsAFL8 ай бұрын
North Melbourne
@xbc2000_3 жыл бұрын
Up the kangas
@briankane6547Ай бұрын
Or, As I sarcastically call it "Wee Jock & Doris" 😉
@Sheezelenthusiast Жыл бұрын
Go kangas!
@seandoherty123910 жыл бұрын
Jock not Douch.
@Bielzebub19816 жыл бұрын
shakes head. jawch an dawris ( phonetic )
@aotvs823 жыл бұрын
Translate deoch and doris
@seaghanobuadhaigh82403 жыл бұрын
deoch an doras - the drink of the door
@brancakes13313 жыл бұрын
Av got a wee dug called Doris. Bra bricht moonlicht nicht. Soons lik a Wigtownshire accent.