Hazbin Hotel - "Poison" ALL OFFICIAL DUBS (subs + translations)

  Рет қаралды 1,182,312

absolutely no one

absolutely no one

Күн бұрын

Пікірлер: 3 200
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
wanna add subtitles for your own language? edit the file on pastebin.com/tJTS7mY6 and comment either on pastebin or here with your translation! 0:00 english (lyrics available, translation to persian, azeri, italian, russian, gilaki) 2:04 italian 4:12 german 6:15 Latin american spanish 8:18 spanish (spain) 10:21 french (france) 12:24 french (canada) 14:28 hindi 16:32 japanese 18:36 portuguese 20:40 thai 22:44 turkish
@qpdb840
@qpdb840 10 ай бұрын
Persian من بالاتر از عشق به پول نقد نیستم یک عاشق دیگر زیر آن چراغ های چشمک زن یکی دیگر از آن شب های بی رحم (آره، آره، آره) من باید حدس می زدم که این اتفاق می افتد وقتی به چشمان داغ قرمزت نگاه کردم باید آن را می دانستم تمام دروغ های داغ خود را به زبان بیاورید (آره، آره، آره) بدترین قسمت این جهنم چیست؟ فقط میتونم خودمو سرزنش کنم چون میدونم تو سمی تو داری به من زهر میخوری معتاد به این احساس، نمی توانم خود را قورت دهم زهر خودت را بالا ببر من انتخابم را کردم و هر شب طوری زندگی می کنم که انگار فردایی نیست اوه اوه اوه اوه هرجوری که تو بخوای عزیزم این راهی است که مرا گرفتی، من مال تو خواهم بود داستان من با مرگ من از زهر تو به پایان می رسد من در نادرست بودن خیلی خوب بودم من در گفتن آنچه می خواهید بشنوید بسیار خوب هستم من جدا می شوم، ناپدید می شوم (آره، آره، آره) مقاومت در برابر یک جرعه دیگر بسیار دشوار است چون میدونم تو سمی تو داری به من زهر میخوری من از طعم خفه ام و نمی توانم قورت بدهم زهر خودت را بالا ببر من انتخابم را کردم و هر شب هدر می‌روم انگار فردایی نیست اوه اوه اوه اوه هرجوری که تو بخوای عزیزم این راهی است که مرا گرفتی، من مال تو خواهم بود داستان من با مرگ من از زهر تو به پایان می رسد زهر، من در زهر غرق می شوم لیوانم را پر می کنم اما همیشه توخالی است پر از زهر، من از زهر حالم بهم میخوره کاش چیزی داشتم که برای فردا زندگی کنم
@qpdb840
@qpdb840 10 ай бұрын
Azeri Mən nağd pul qazanmaq sevgisindən üstün deyiləm Bu sönən işıqların altında başqa bir sevgili O amansız gecələrdən biri (Bəli, bəli, bəli) Bunun baş verəcəyini təxmin etməliydim Qırmızı-isti gözlərinə baxanda bunu bilməli idim Qırmızı-isti yalanların hamısını süzün (Bəli, bəli, bəli) Bu cəhənnəmin ən pis tərəfi nədir? Mən ancaq özümü günahlandıra bilərəm Çünki bilirəm ki, sən zəhərsən Məni zəhərlə qidalandırırsan Bu hissdən asılıyam, udmaqdan başqa bacarmıram Zəhərinizi qaldırın Mən seçimimi etdim və Hər gecə sabah yoxmuş kimi yaşayıram Oh-oh, oh-oh Məni necə istəyirsən, balam Məni belə əldə etdin, mən sənin olacam Mənim hekayəm sənin zəhərindən ölməklə bitəcək Mən yalançı olmağı çox yaxşı bacarmışam Eşitmək istədiyinizi sizə deməkdə çox yaxşıyam Mən ayrılıram, yox oluram (Bəli, bəli, bəli) Bu günə qədər başqa bir qurtum müqavimət göstərmək çətin kənarda Çünki bilirəm ki, sən zəhərsən Məni zəhərlə qidalandırırsan Mən ləzzətdən boğuluram və udmağa kömək edə bilmirəm Zəhərinizi qaldırın Mən seçimimi etdim və Hər gecəm sabah yoxmuş kimi boşa gedir Oh-oh, oh-oh Məni necə istəyirsən, balam Məni belə əldə etdin, mən sənin olacam Mənim hekayəm sənin zəhərindən ölməklə bitəcək Zəhər, mən zəhərdə boğuluram Mən stəkanımı doldururam, amma həmişə içi boşdur Zəhərlə dolmuşam, mən zəhərdən xəstəyəm Kaş ki, sabah üçün yaşayacaq bir şeyim olsaydı
@qpdb840
@qpdb840 10 ай бұрын
Gilaki ناگه‌م چیزی فونته که بشه کلاته کیش دگه یه عاشق زیر چراغای چشمک زن دگه یه شب دیگه از اون شبای بی رحمانه (آره، آره، آره) باید حدس میزدم که این اتفاق میوفته باید می‌دونستم وقتی به چشمای قرمزت نگاه کردم تمام دروغای گرمت رو تیر می‌زدی (آره، آره، آره) بدترین قسمت این جهنم چیه؟ فقط می‌تونم به خودم سرزنش بزنم چون می‌دونم که تو زهری تو داری زهر به من می‌ریزی به این حس وابسته شدم، نمی‌تونم جلوی گلوم رو بگیرم زهر تو رو انتخابمو کردم، و هر شب زندگی می‌کنم وسطه که هیچ فردايی نیست اوه-اوه، اوه-اوه هر جور که می‌خوای، عزیزم همون جور که داری می‌خوای منو، من تویه داستان من با مرگ از زهر تو تموم میشه تا اینجا خوب شدم که دروغ بگم تا اینجا خوب شدم که بهت بگم چی می‌خوای بشنوی از واقعیت دور شدم، ناپدید شدم (آره، آره، آره) تا اونجا که اصلاً سخته که به یه قاشق زیاد مقاومت کنی چون می‌دونم که تو زهری تو داری زهر به من می‌ریزی از طعمش خفه شدم و نمی‌تونم جلوی گلوم رو بگیرم زهر تو رو انتخابمو کردم، و هر شب مثل اینکه فردایی نیست، هدر می‌رم اوه-اوه، اوه-اوه هر جور که می‌خوای، عزیزم همون جور که داری می‌خوای منو، من تویه داستان من با مرگ از زهر تو تموم میشه زهر، من دارم در زهر غرق میشم گلابیم رو پر کردم ولی همیشه خالیه پر از زهر، من از زهر خسته شدم کاش چیزی داشتم که براش فردایی داشتم
@manustorm5617
@manustorm5617 10 ай бұрын
In Spain Spanish, in the first chorus, the line should be "yo te escojí, no puedo negarlo" which means "I chose you, I can't deny it" In the second verse, the words that are missing are "sin vacilar, diré" which means "without hesitation, I'll say" Also the next line's translations is missleading, it's "when I want, I'll dissapear" also "trago" is gulp, not shot, but whatever In the second chorus, the missing words are "ya me decidí" which could be translated like "I already chose" or "I already made my decision" also "en realidad" means "actually"
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
@@manustorm5617 thanks! I’m not a native so I was expecting someone to help me with the translations. I’ll fix it when I’m done studying.
@riccardosuarez7695
@riccardosuarez7695 10 ай бұрын
Hey! Angel italian VA here. Thanks a lot for sharing ♥️ it' soooooo appreciated. And yes. I am a fan of HH ✨
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
Thank you for your amazing performance ❤️ it brought tears to my eyes
@HydrangeaPie
@HydrangeaPie 10 ай бұрын
You did it great!!!
@Valecuentasas
@Valecuentasas 10 ай бұрын
Omg you did PERFECT I love italian angel ❤❤❤❤
@alebossdx9687
@alebossdx9687 10 ай бұрын
DAJE RICCARDO PORTI IN ALTO L'ITALIA
@RowenaTheWitch
@RowenaTheWitch 10 ай бұрын
Sei fantastico Riccardo! Ho visto anche il dietro le quinte! The original song is good but with your version you punched us in the gut, I cried. No wonder Amazon prime is promoting the italian dub!
@AK-ku6qw
@AK-ku6qw 7 ай бұрын
英語のお声が大好き 男の子なのに女性らしさあってなんか…凄い好き(語彙力)
@mu-nyan
@mu-nyan 7 ай бұрын
おすすめで初見英語版で聞いてエンジェルを知ったから、日本語だと松本梨香さんぽいなと思ったから『男の子なのに女性らしさ』分かりみ深いです(ฅ'ω'ฅ)
@Ángelcol5533
@Ángelcol5533 2 ай бұрын
天使のほこりは実際には男性です
@leightempest
@leightempest Ай бұрын
@@Ángelcol5533 yea
@lookitsadrian
@lookitsadrian 9 ай бұрын
ITALIAN ATE, LEFT NO CRUMBS, NO PLATE, DEVOURED THE TABLE, INHALED THE FLOOR AND DIGESTED THE RESTAURANT
@Sir-Kassey
@Sir-Kassey 9 ай бұрын
FACTS FREIND (●'◡'●)
@xx_hivewars_xx9013
@xx_hivewars_xx9013 9 ай бұрын
...?.
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 8 ай бұрын
This made me laugh 😂😂
@Ed_Gein_crafts
@Ed_Gein_crafts 8 ай бұрын
Facts
@OriginalUsernameIdea
@OriginalUsernameIdea 8 ай бұрын
That‘s what Italians do
@gigghouse
@gigghouse 10 ай бұрын
As an italian, I'm honored to see not italian people saying that the italian one is the best Edit:wow, I didn't expect all these likes, thanks
@Pandacraft2806
@Pandacraft2806 10 ай бұрын
I'm latin, from Venezuela, and I agree with you
@CathrineAnnWolfe
@CathrineAnnWolfe 10 ай бұрын
Same here!
@lucagraziano6479
@lucagraziano6479 10 ай бұрын
Riccardo Suarez ha una voce della madonna che tra l'altro si sposa benissimo con il personaggio di Angel dust
@theanimekid7839
@theanimekid7839 10 ай бұрын
It's kinda fitting since Angel Dust is cannonically Italian-American
@vilmamagliano1210
@vilmamagliano1210 10 ай бұрын
Same
@fedecraft509
@fedecraft509 10 ай бұрын
Everyone agrees that the Italian dubbing is the best, thanks to Riccardo Suarez the voice actor
@cristinaossola7619
@cristinaossola7619 10 ай бұрын
FUN fact: he was our voice of Steven universe
@fedecraft509
@fedecraft509 10 ай бұрын
@@cristinaossola7619 true
@cloudlion1610
@cloudlion1610 10 ай бұрын
@@cristinaossola7619That’s hilarious!
@cristinaossola7619
@cristinaossola7619 10 ай бұрын
Thanks :D
@killerplay_3563
@killerplay_3563 10 ай бұрын
everyone? I mean yeah sounds great but not the best for me
@bsgfan1
@bsgfan1 9 ай бұрын
The most beautiful thing about the different languages is how their different translations can completely change the meaning of the song while still expressing the same point. For example: English: “Your poison is drowning me, but there’s nothing I can do. I wish I had something better.” Italian: “I’m so addicted to your poison and I can’t get enough. Give me more of it, even though it’s taken everything from me. I just hope it’ll all end soon.” German: “Your poison is the cause of all this, and everything I do is because of it. I hope there’s something for me beyond it.” Latin spanish: “You and your poison are lethal, and it’s going to be the death of me. But do whatever you want to me, cause nothing in my life has meaning.” French: “Everyone is benefiting from this situation except me. You’re the poison and I’m trapped in this hell by you. I just want to forget.” Japanese: “I can’t handle this reality so I turn to you as my addiction, but a bad ending is all you’ll lead me to. Is it possible a better fate for me exists?” Turkish: “You passed your poison to me and it tastes like drowning, but I want to swallow it anyways” Credit to aesubar7835
@usernameworkinprogress
@usernameworkinprogress 7 ай бұрын
So true, it depends of course on the metrics, but seems like to reflect a country's culture and energy too
@Allisondgz
@Allisondgz 7 ай бұрын
Hello, I am Latina and there are a couple of errors in that translation, in reality it is: Your poison is lethal, a deadly weapon, and I swallow it all every day I want more and more, it makes me sick there is no turning back every day attentive with my own life
@akiraheartfilia
@akiraheartfilia 7 ай бұрын
JAPANIESE TF CHILL
@aesubar7835
@aesubar7835 7 ай бұрын
Turkish: "You passed your poison to me, and it tastes like drowning but I want to swallow it anyway"
@bsgfan1
@bsgfan1 7 ай бұрын
@@aesubar7835 Oh dang. I’m adding that to the comment. Credit will be given to you 👍🏽
@pooliii9818
@pooliii9818 10 ай бұрын
the Italian just...HIT FIFFERENT AND I LOVE IT SM????? LIKE HIS VOICE AND VIBRATO ARE AMAZING
@naticheprofumate4594
@naticheprofumate4594 10 ай бұрын
yeah, riccardo suarez is an italian green flag
@LaserMob.
@LaserMob. 10 ай бұрын
you can also say he beat you differently 🇮🇹ok forse un po troppo🤣🇮🇹
@thecat420
@thecat420 9 ай бұрын
The Voice actor is the same as steven universe 😐
@yukiyuki2-2
@yukiyuki2-2 8 ай бұрын
fifferent??
@Voidplay3rr3
@Voidplay3rr3 7 ай бұрын
Im italian yes is fantastic the voice in english is shrill
@cjck1344
@cjck1344 10 ай бұрын
Theory: Italian Angel sounds the best because Angel is canonically Italian Also: The Latin Spanish lyrics are HEARTBREAKING
@charlie_god1
@charlie_god1 9 ай бұрын
As a Latino I have to say that it is true
@ichide7
@ichide7 9 ай бұрын
LA is the darkest
@miyuoshiro7674
@miyuoshiro7674 9 ай бұрын
True, Latin Spanish is so sad 😢 (the end of the french one also considering the wording)
@marcocastelli4205
@marcocastelli4205 9 ай бұрын
Isn't is name anthony (definitely not an italian name)?
@ImSoDoneWithYoutubesBullshit9
@ImSoDoneWithYoutubesBullshit9 9 ай бұрын
What does it say in Latin Spanish? Nvm I'm dumb i just turned on the subtitles 🫣
@ashurnonaurbiz2968
@ashurnonaurbiz2968 9 ай бұрын
17:24 oh my god, that gave me goosebumps. While the Italian version is my favorite, this part of the Japanese cover was absolutely chilling. It sounds like he’s genuinely in emotional anguish and crying for help.
@liminal5_
@liminal5_ 9 ай бұрын
it has reverb that the others don't have for some reason, making it more tragic
@ashurnonaurbiz2968
@ashurnonaurbiz2968 9 ай бұрын
@@liminal5_ For real!!
@Engine_868
@Engine_868 8 ай бұрын
I think that the italian Version is great but personaly i like japanese version a little more because he sang the verses in a more tragic way which i think is more suitible for the character. He makes him sound sad
@ashurnonaurbiz2968
@ashurnonaurbiz2968 8 ай бұрын
@@Engine_868 I absolutely agree with you.
@SakuraMochi3015
@SakuraMochi3015 10 ай бұрын
I love how the Japanese Version has 'addicted' instead of 'poison'.. It's giving Original Hazbin Hotel Vibes
@gokbay3057
@gokbay3057 9 ай бұрын
I was thinking the same lol
@maxvitor7023
@maxvitor7023 9 ай бұрын
The brazilian portuguese also changed it to "hostage" and the lyrics are a lot more direct. It is nice to see how some of them changed some aspects but managed to keep the same idea of the original.
@かねれ
@かねれ 9 ай бұрын
The Japanese version of 'hamatteru' can mean 'I'm hooked', but it can also mean 'I'm stuck/unable to get out' with the same sound. Personally, I think it's a good translation of Angel's distress 😭
@Arcticachan
@Arcticachan 8 ай бұрын
Well, it can also mean "addicted", so it's fitting. :)
@mchll-zq1md
@mchll-zq1md 8 ай бұрын
My favorite versions: 2:05 Italian 6:13 Spanish(LA) 22:45 Turkish 16:32 Japanese
@countryballszpyk
@countryballszpyk 7 күн бұрын
Thanks ❤😊
@celes9111
@celes9111 10 ай бұрын
Funfact: the italian voice actor for Angel Dust was also the voice of Steven Universe 😂 Edit: I never had so many upvotes in my life, thank you!
@Edozizu-tb7yo
@Edozizu-tb7yo 10 ай бұрын
When i heard that angel dust was dub by steven univers voice actor here in italy i imagined angel with a pink shilde
@renarmater2530
@renarmater2530 10 ай бұрын
radioman is re julien
@renarmater2530
@renarmater2530 10 ай бұрын
king julien
@Edozizu-tb7yo
@Edozizu-tb7yo 10 ай бұрын
@@renarmater2530 no quello è vox alastor e doppiato dal doppiatore di stewe dei griffin
@toongrowner1
@toongrowner1 10 ай бұрын
in germany, the speaking voice for angel is Timmy Turner XD
@Trixii__384
@Trixii__384 10 ай бұрын
I’m not Italian, but it ATE and left NO CRUMBS, THE PLATE WASN’T EVEN LEFT- 💕 ❤. Also, Angel Dust was supposed to be Italian, so it’s really fitting!
@caiacw
@caiacw 10 ай бұрын
He is Italian! His real name is Anthony.
@P0iS0N_
@P0iS0N_ 10 ай бұрын
@@caiacw Which isn't an italian name 😅
@Trixii__384
@Trixii__384 10 ай бұрын
@@caiacw YAYYY! Thanks for the info :DDD
@caiacw
@caiacw 10 ай бұрын
@@P0iS0N_ It’s the translation for Antonio. We know that Angel Dust was part of an Italian mafia family.
@jjacops03
@jjacops03 10 ай бұрын
@@P0iS0N_is the english version of Antonio
@hosofuji
@hosofuji 9 ай бұрын
コメント見て気になって真っ先に聞きに行ったけど、イタリアの声優さん本当に素晴らしいな… この作品は色んな国の演者さんを知れるから、とてもありがたい
@STECATTUS
@STECATTUS 3 ай бұрын
I'm Italian, so I have to say you thank for this compliment
@七味-k1e
@七味-k1e 9 ай бұрын
イタリアの声優さん声といい、歌い方といい凄く男ひっかけてそうで好き。海外ニキネキが絶賛してるの分かるわ
@hana_flower875
@hana_flower875 9 ай бұрын
ニキネキの意味は何?とにかく、イタリア人として、リカルドスアレズはエンジェルの声優に発表されたときにちょう嬉しかった!すごい上手な声優です、でもイタリア人ではない人々が彼の声が好きだなんて、おもわなかった。それも嬉しい。
@メロンソーダ-q9n
@メロンソーダ-q9n 9 ай бұрын
@@hana_flower875 ニキネキはネット用語やねん。 ニキが男性ネキが女性って意味やで!
@侵略イカ娘
@侵略イカ娘 9 ай бұрын
@@hana_flower875 兄貴(アニキ)、姉貴(アネキ)の略称
@Lura_Anime_l0ver
@Lura_Anime_l0ver 9 ай бұрын
Thank you❤
@io_ux.xu2
@io_ux.xu2 8 ай бұрын
@@hana_flower875日本のネット用語です!ニキ=兄貴、ネキ=姉貴です!
@strikethroughdaydream
@strikethroughdaydream 6 ай бұрын
English: Baseline Italian: ATE. German: Horny Spanish 1: Desperate and Horny Spanish 2: Desperate, Angry, and Horny French 1: Artistically Horny French 2: Where All Canadian Anger Went that The Geese Didn't Get Hindi: Transcendentally Pissed Off To Hopeless Japanese: Fighting Back Tears Portuguese: Defeated Thai: Just So Bitter Turkish: Giving Attitude Every version was well done, and each carried a different approach to the emotional aspect of the song's motivation, but I feel like Italian really and truly got in Angel's headspace in the performance. You can hear the physicality of the delivery and rather than focus on one main emotion or doing clean tone transitions it's a purposeful shift that's consistent with the lyrics rather than the music. This wasn't just singing or acting, it was both. Well done to every performer, though! It can't be easy to sing a translation.
@Equiner2006
@Equiner2006 2 ай бұрын
🤣
@Няшка-к7ы
@Няшка-к7ы Ай бұрын
НЕМЕЦКИЙ ВОПЩЕ ВЫШЛО ТОП!!!!!!!!!!!!! 🤪🤪🤬🤬🤬🤬🤬😡😡😡😡😡😡😡😡😍🥰😍😍🥰🥰😍😘😏😏😏😒🙄😬😮‍💨🙂‍↕️😌😔😪🤤😕🫤😟🙁☹️😮😯😳🥺🥹😦😧😨😰😥😢😭😭😭😱😖😖😣😣😞😞😓😩😫😫😫😩😩😡😡😡😠😠🤬🤬😈😈💩👿💩
@beegaynocrime
@beegaynocrime 8 ай бұрын
I love how in Japanese version his voice gets more and more tired as the song goes on
@IAmAnEgg-sk6zk
@IAmAnEgg-sk6zk 6 ай бұрын
Ikr! It’s especially fitting bc in the whole sequence Angel’s working some really long, intense hours and appears tired and broken down in some parts
@RavenSutcliffe
@RavenSutcliffe 5 ай бұрын
​@@IAmAnEgg-sk6zkVal said he would be "filming all night" because of Charlie's stunt... And it was like 10 in the morning, according to Charlie's activity schedule (the one she complained about Angel not finishing). Then when we see him in the balcony it's the wee hours. He had him "working" (sex work is work, ofc, but Angel was being assaulted) for something like 20 straight hours. I'm surprised poor Angel could drag himself back to the hotel 😢
@Thescooped23
@Thescooped23 4 ай бұрын
Same with the Portuguese, such a great detail
@aaabirdman
@aaabirdman 10 ай бұрын
ITALIAN VA HITS SO HARD OMG????
@dontbugthepug2970
@dontbugthepug2970 9 ай бұрын
makes sense cause he is Italian
@umekatsuo
@umekatsuo 9 ай бұрын
イタリア語のエンジェルダストがびっくりするくらいセクシーだし、高音と後半の掠れるような悲愴感がエグくて聞き比べ程度に思ってたのに気付いたら最後まで聞いてた…
@焼き鳥-r3g
@焼き鳥-r3g 8 ай бұрын
イタリア良すぎるな…!!!確かエンジェルはイタリア人だったよね? なんか色々ピッタリすぎてオリジナルに次いで好きやーー!!!
@ヨス-c9i
@ヨス-c9i 9 ай бұрын
日本の方の歌い方、エンジェルの不安定な内面をよく表していると思う。私は好きです
@Anolos-
@Anolos- 9 ай бұрын
ブラジル人です わかります!日本語版すごく気に入りました!🤩
@目的地はおふとん
@目的地はおふとん 9 ай бұрын
ものすごくわかります! 私もこの曲の日本語版が公開されたときとても引き込まれてしまった人間なので同志がいて嬉しいです!
@0Aaa_aaA0
@0Aaa_aaA0 9 ай бұрын
「明日なんてどうでもいいの」と歌ったあとに「明日はなにか変われるかな」で終わるの、どうしようもない現実を前に諦めるしかなくなっている、けれど誰かに救ってほしいエンジェルの気持ちが現れていて大好きですね……。
@pepepe4433
@pepepe4433 9 ай бұрын
日本語版は本編知らない人が聴いたらヴァルにハマってるみたいでなんかエロいな 「嬲って」言うてもーてるし英語版より従順なペット感ある
@xivyskyrose
@xivyskyrose 10 ай бұрын
The spanish versions and the italian (mainly the italian version) hit so hard. The italian version fits so well with Angel and how he feels addicted with Val.
@stardust-tt6mk
@stardust-tt6mk 10 ай бұрын
As a spanish speaker I can say the spain dub butchered that first verse and actually most of it was lost in translation 😭😭😭😭
@kingkairos2437
@kingkairos2437 9 ай бұрын
@@stardust-tt6mkafter watching a few episodes, overall its felt like the latin america dub is a lot better done than the spain one (but im not a native speaker so not a perfect judge)
@BloodyRosechan97
@BloodyRosechan97 9 ай бұрын
​@@kingkairos2437I'm from Spain, LA version is better
@kingkairos2437
@kingkairos2437 9 ай бұрын
@@BloodyRosechan97 Thanks, thats how i felt but wasn’t confident enough in my own knowledge to say for sure
@Mrtetzu
@Mrtetzu 9 ай бұрын
@@BloodyRosechan97 jajaja va aser que ni eres de España ni es mejor la de america
@河童妹尾
@河童妹尾 9 ай бұрын
全体的似た声質の声優さんなのすごい!どの国も違和感ない
@kikori1227
@kikori1227 9 ай бұрын
ヴァレンティノがエンジェルを控え室でいたぶる前のシーンから日本語で見て欲しい この歌の冒頭の「それでは……アクション」もだけどValの怖さというか得体の知れなさの表現がすごく上手い
@CathrineAnnWolfe
@CathrineAnnWolfe 10 ай бұрын
As someone who is part Italian, I’m proud of the person casted for the Italian dub. It sounds gorgeous, definitely playing this on repeat!!! Che Bella voce ❤ 🇮🇹
@ClaraBow1920
@ClaraBow1920 10 ай бұрын
Omg same!!!
@Angel.Dust1477
@Angel.Dust1477 10 ай бұрын
Yes, Riccardo Suarez is perfect for Angie ❤
@MAFIA-j7v
@MAFIA-j7v 10 ай бұрын
No
@kingkingwong3924
@kingkingwong3924 9 ай бұрын
I’m partly Italian too ❤️
@ClaraBow1920
@ClaraBow1920 9 ай бұрын
@@kingkingwong3924 slay
@ソースマヨもんじゃ-s5c
@ソースマヨもんじゃ-s5c 10 ай бұрын
題名「ポイズン」なのに日本語版は「毒」って言葉出ないのずっと不思議に思ってたけど、「ハマってる」=「中毒」って表現だよってコメントをここで見つけてやっと理解した!だから「毒」なんやな… しかも英語で「中毒者」を翻訳したらエンジェルダストの別の曲になるのめっちゃ興奮した!
@v1lsxe
@v1lsxe 9 ай бұрын
I love how the first line in LA Spanish is “my body’s always been for sale” 😭
@XimeDubs392
@XimeDubs392 5 ай бұрын
Yes, "Mi cuerpo siempre estuvo en venta" it has a lot of depth
@Sweetmerlina_XD
@Sweetmerlina_XD 5 ай бұрын
Me alegro que les guste nuestra traducción❤ (I don't speak english) Y......acción Mi cuerpo siempre estuvo en venta Y cada amante solo es otro del montón Cada noche un nuevo amor Oh baby Debí saber que ocurriría Cuando mire tus ojos por primera vez Cuantas mentiras te aguante Oh baby Lo peor de todo es que sé que ma la busqué TU VENENO ES LETAL UN ARMA MORTAL Y ME LO TRAGO TODO CADA DÍA QUIERO MÁS ME HACE MAL YA NO HAY VUELTA ATRÁS CADA NOCHE ACABO CON MI PROPIA VIDAAA
@XimeDubs392
@XimeDubs392 5 ай бұрын
@@Sweetmerlina_XD OHHHHH
@RavenSutcliffe
@RavenSutcliffe 5 ай бұрын
And the last line is "every night I end my own life" like holy SHIT
@CharLafo
@CharLafo 5 ай бұрын
@@RavenSutcliffeactually, is “no hay nada en mi vida Que tenga sentido/there’s nothing in my life that has any sense”
@mela4787
@mela4787 10 ай бұрын
in italian "Every night I'm living as theres no tomorrow" its actually translated more like "This night might be my last" and I actually think it has more impact on the meaning and for angel's character. Like that poison could effectively kill me, just like he later says!
@alihorda
@alihorda 9 ай бұрын
"I'm living as there's no tomorrow" means you could just drop dead anytime because you live like shit
@notexxone5595
@notexxone5595 7 ай бұрын
And he later says "I hope this night will be my last."
@arian41148
@arian41148 7 ай бұрын
also the "i hope tonight is my last night" is SO impactful.
@Anaartaa
@Anaartaa 10 ай бұрын
English, Italian, spanish, japanese, turkish and portuguese are so good
@menousenju3454
@menousenju3454 10 ай бұрын
I am Brasilian , and is an honer to see that you liked the portuguese version
@majoriemandarino
@majoriemandarino 10 ай бұрын
​@@menousenju3454a versão brasileira ficou boa demais mano!!
@brilholunar-p8e
@brilholunar-p8e 10 ай бұрын
Pior que eu achei meio paia, mt efeito e n foi com a minha cara 💀​@@majoriemandarino
@catryz5174
@catryz5174 10 ай бұрын
Ben Türküm ve Teşekkür ederim☺
@gut0zu
@gut0zu 10 ай бұрын
​@@brilholunar-p8e Concordo, muitos efeitos
@Sunny_DeeLight
@Sunny_DeeLight 3 ай бұрын
The Japanese ones voice felt very sad throughout the song, like it was more emotional than the others. You can feel the sorrow when his voice is breaking, it’s my favorite one so far.❤
@PANAP_BIGCASTLE
@PANAP_BIGCASTLE 10 ай бұрын
エンジェルの男だけど女々しさのある声が好きだからイタリア語がとてもマッチしてる。 日本語の「ハマってる」というのは多義的な意味で捉えられるからpoisonの吹き替えに最適だったんじゃないかな。
@LaserMob.
@LaserMob. 10 ай бұрын
i don't understand the other meaning of "free time" but ❤ un Grazie dagli italiani 🇮🇹
@albabelen5628
@albabelen5628 9 ай бұрын
The voices that caught my eye: 1- LA spanish 2- Italian 3- Japanese
@Anthony-jo2ik
@Anthony-jo2ik 8 ай бұрын
I'm very happy with your comment as a Japanese☺️ thx❤ I especially love these three too.
@yukiyuki2-2
@yukiyuki2-2 8 ай бұрын
I agree, especially with the Japanese one; He's mostly blaming himself and the lyrics are more focused on the ENG lyric "Addicted to this feeling", as ハマってる means Addicted.
@Cora_rblx
@Cora_rblx 7 ай бұрын
"Cada noche acabo con mi propia vida" That reminds me of something from the past.
@lorelynapuya2313
@lorelynapuya2313 7 ай бұрын
me to
@Kazuha-j7z
@Kazuha-j7z 7 ай бұрын
Turkhes
@Engine_868
@Engine_868 8 ай бұрын
The Italian version is awesome but i tend more to the japanese version because he sang the verses with this sad undertone which the other versions dont have. I also like the voice of the actor
@elizabethopoussm
@elizabethopoussm 10 ай бұрын
Is it me or like are the Italian dubs of these songs so good, I think loser baby has a great Italian dub
@michaelcasale86
@michaelcasale86 10 ай бұрын
You have to thank Rossa caputo (va of charlie) and Riccardo Suarez (va of Angel dust). In the Italian version of "loser baby" husk has fun insulting angel dust (he says fai schifo "you suck")
@gaga.markez
@gaga.markez 10 ай бұрын
Italian dubbibg has always been one of the best, humbly speaking (cause i'm italian) but i've seen foregn ppl react to italian dub of animations especially, and if you want proof go look light's laugh in italian. I'm so proud to be italian, everytime is such a good experience to see the original material well portrayed
@neutronalchemist3241
@neutronalchemist3241 10 ай бұрын
As an Italian I was worried the adapters had not fully understood Hazbin Hotel being a musical, that needed great voices and careful adaptation (not only the metric had to be right, but the sense has to be mantained without the expressions being cringy, outdated, etc.), but so far they did great in every department.
@ArachnidVT
@ArachnidVT 10 ай бұрын
AND STAYED GONE!!
@manuproulx2764
@manuproulx2764 10 ай бұрын
Have you listened to the song "You didn't know"? It recently came out a few days ago. The Italian version of this new song is so good!
@EcstaticPanic
@EcstaticPanic 10 ай бұрын
The fun about Italian is that Valentino and Angel Dust are canonically Italian So this just feel perfect and absolutely fitting
@Cdefgahc2
@Cdefgahc2 10 ай бұрын
What Isn't valentino spanish? He spoke spanish multiple times, and from what I remember he is spanish according to his backstory ? If not spanish he's still hispanic
@poumybeloved
@poumybeloved 10 ай бұрын
Isnt Valentino Latino?
@mr-lemur
@mr-lemur 10 ай бұрын
no, Valentino is a latino, Angel is Italian
@EcstaticPanic
@EcstaticPanic 10 ай бұрын
@@Cdefgahc2 some sights say he is Italian due to his accent and name alone due to his name being Italian
@LiveLoveCapyESlay
@LiveLoveCapyESlay 10 ай бұрын
@@EcstaticPaniche isn’t tho he is latino
@mercedes6076
@mercedes6076 7 ай бұрын
For me: 🥇English (my bias since I understand it most) 🥈日本語 (Japanese) 🥉Español de Latinoamérica (Spanish LA) I think all the voice actors did an amazing job, though. Really! My rating is more in regards to tone as opposed to performance quality. Also, my first language is English, I’m somewhat fluent in Spanish, and I know a little Japanese. So that’s definitely part of it. 😅
@TheAmongGD
@TheAmongGD 7 ай бұрын
Que genial se siente que el doblaje latino sea uno de los más mencionados como buenos aquí (soy latino) xd How great it feels that Latin dubbing is one of the most mentioned as good here (I'm Latino) xd (Use Google Translate)
@cat-rat.
@cat-rat. 10 ай бұрын
0:00 English 2:04 Italian 4:08 German 6:13 Spanish (LA) 8:16 Spanish (Spain) 10:21 French (France) 12:28 French (Canada) 14:29 Hindi 16:32 Japanese 18:38 Portuguese 20:40 Thai 22:45 Turkish
@gachalayla6342
@gachalayla6342 10 ай бұрын
Teşekkür
@Just_emily10
@Just_emily10 10 ай бұрын
Thank u bro
@cristinaossola7619
@cristinaossola7619 10 ай бұрын
Thinks bro
@gerekzisyereraszetmeyingec5037
@gerekzisyereraszetmeyingec5037 10 ай бұрын
Teşekkürler
@missjackson8634
@missjackson8634 10 ай бұрын
Thank you for the timestamps
@dymaz_azure
@dymaz_azure 8 ай бұрын
latin, english, italian and japanese are the best ones DAMM THEY ARE INSANE
@user-os6ni1td2p
@user-os6ni1td2p 9 ай бұрын
声優さんはどの国もエンジェルで最高 日本語に翻訳した人は天才
@marriage_with_finemotion
@marriage_with_finemotion 8 ай бұрын
まじでほんとに完璧だから感謝してもしたりん
@せぶ-d1k
@せぶ-d1k 4 ай бұрын
改めて聞いたけど日本語、若気の至りでハイになってる感と、どうしようもなく溢れ出る葛藤が同時に感じられる声でめっちゃ魅力的。幼いようで凄いセクシーでダークというか…
@三原色団子
@三原色団子 2 ай бұрын
あぁ〜〜〜〜!!!! 分かる〜!その感じ😭😭 言語化が上手すぎて禿げそう
@Jordanhumanhedgehog
@Jordanhumanhedgehog 10 ай бұрын
Ha, nice! For the at least Japanese dub of “poison”, the key word of the song is that which translates to “hooked” OR…, another word for “hooked” is, “addicted”. Wicked awesome. ^^ ;D
@目的地はおふとん
@目的地はおふとん 9 ай бұрын
原曲も母国語も好きだけど、italianの方とLatin american spanishの方、french (canada)、の方の声と歌い方が好きすぎる
@lunanera9435
@lunanera9435 10 ай бұрын
SHIT I did not expect Italian turn so well, I'm so happy🔥
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
I was expecting it, the voice actor is known to be very good
@fedecraft509
@fedecraft509 10 ай бұрын
@@absolutelyn0one As an Italian I grew up gurdanto syteven universe well stevenj is voiced by the same guy as angel so it's quite strange
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
@@fedecraft509 nah ci sta benissimo su angel, è troppo bravo
@fedecraft509
@fedecraft509 10 ай бұрын
@@absolutelyn0one ma poi mi immagino steven in un b0rd3ll0
@sacheseiqui_
@sacheseiqui_ 10 ай бұрын
I'm happy to see many people appreciating the Italian dub of this song because I'm Italian and a great fan of hazbin hotel ❤️🇮🇹
@taniafritz6864
@taniafritz6864 10 ай бұрын
Is the Best version , it feels like the original voice
@kovrizhka2
@kovrizhka2 8 ай бұрын
Damn, turkish traslator ATE SO MUCH!!! It's SOO on point. Magical!!! I envy!!!! I want that kind of language manupulation for myself!!! Zamn!!! Shame that practically no rhymes flew for Japanese ver, it's always a treat to hear that.
@Cabelcrod
@Cabelcrod 10 ай бұрын
I really liked the lyrics of the Spanish (Latin) version, I feel like they’re quite dark compared to the original, so I went and translated it as close as I could My body’s always been on sale And each lover is just another one of the crowd Each night another love Oh baby I should’ve known that it would happen When I looked into your eyes for the first time How many of your lies I’ve had to endure Oh baby The worst part of everything is that I know I asked for it Your poison is lethal, a mortal weapon And I drink it all, everyday I want more It hurts me, there’s no turning back Every night I end my own life However you want, whenever you want as many times as you want I am yours You will end me because you’re lethal I’m an expert with lies Always saying what you want to hear I disappear to not be Oh baby I can’t endure even one more tiny sip Your poison is lethal, a mortal weapon It always tastes horrible to me but I still want more and more It hurts me, there’s no turning back I can’t stop attempting on my own life However you want, whenever you want as many times as you want I am yours You will end me because you’re lethal Lethal, I’m going to drown There’s no way I’m going to fill my empty glass It’s lethal, I can’t take it anymore There’s nothing in my life that makes sense
@CatalinaLinal7710
@CatalinaLinal7710 10 ай бұрын
Well DAMN! I love it when dubs take the original dark lyrics and go to places the original couldn't get away with
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
fixed, I didn't fully copy and paste it but you helped me understand some sentences
@insanely_cheese
@insanely_cheese 10 ай бұрын
I actually like these lyrics more 😭
@nandito-bs8450
@nandito-bs8450 10 ай бұрын
Em português é muito diferente
@lumityviktuuristanartist4100
@lumityviktuuristanartist4100 10 ай бұрын
These lyrics showcase his trauma even more
@CheNeSo911
@CheNeSo911 10 ай бұрын
As italian i like very much our version. But i should say turkey also did an amazing job too!
@FAN-kw3ln
@FAN-kw3ln 10 ай бұрын
Also as a Turkish person I really admire Italian version! best one so far!! ❤
@catryz5174
@catryz5174 10 ай бұрын
I'am TURKISH
@lilishipper174
@lilishipper174 9 ай бұрын
Turkish Hazbin Hotel fans unite 🇹🇷🇹🇷
@BlinkFlover1968
@BlinkFlover1968 7 ай бұрын
Thanks
@wapiko2222
@wapiko2222 9 ай бұрын
日本語も好きだけど、英語とイタリア語バージョンが最高すぎる…❤️
@Realmidboss
@Realmidboss 9 ай бұрын
Here's a fun fact: the italian channel of Prime Video uploaded a short video about the behind the scenes of dubbing Hazbin Hotel in Italian with Charlie's and Angel's italian voices at work. You can see Angel's voice actor (Riccardo Suarez) going full impression during his dub and this song, he really liked putting himself IRL with the moves of the character while dubbing.
@zuzazuzik3964
@zuzazuzik3964 10 ай бұрын
I like also the Spanish Latin version especially in this moment 7:05-7:17
@マリモ-r5k
@マリモ-r5k 9 ай бұрын
タイ語めっちゃ可愛くない!? 小悪魔ぶりっこみたいな歌い方ですごい魅力的だった😮
@Olivxrboo
@Olivxrboo 10 ай бұрын
As an italian,the moment i heard riccardo suarez was gonna be the voice actor for angel i got so excited,since he voice acted so many of my fav characters,for example steven from steven universe :3
@yoidoki
@yoidoki 9 ай бұрын
日本も最高だと思う! あくまで個人的な意見だけど日本語版キャストの中ではエンジェルが一番 本国と肩並べるくらい納得のいく歌声だった🥹loser,babyの高いトーンに切り替わる歌声のところとかめっちゃ好き
@あり-v3u
@あり-v3u 9 ай бұрын
Loser, Babyの聴き比べ動画でも思ったけどイタリア版の声良すぎる… エンジェルの声聞くためだけに前話イタリア版で観てみようかな
@芋々
@芋々 10 ай бұрын
日本語版、《poison》を《ハマってる》に訳すの好きすぎて……😇😇 声優さんの不安定ながらはっきりとした声で母国語の歌詞聞いたら、エンジェルの悲壮感や毒々しい感じがより鮮明に感じられて辛くなった エンジェル好きだ…………………………
@strangerD
@strangerD 10 ай бұрын
Italian 🇮🇹 is over the top! Turkey 🇹🇷 is the closest to the original. I enjoy them both so much! I can’t stop dancing to this song!
@Lyricsandmusics
@Lyricsandmusics 6 ай бұрын
Can we talk about why Turkish fits so well? 1-english 2-Turkish 3-Italian I would definitely list
@patriziamusacchio1931
@patriziamusacchio1931 10 ай бұрын
Great italian dub! Thanks to Riccardo Suarez! 🇮🇹
@griffinstar928
@griffinstar928 10 ай бұрын
I will admit, I am surprised at the translation of the hindi version. I did not expect it to be that good and the last line is basically "I wish someone would truely love me" like damn, I did not expect that line
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
Do you have the full Hindi lyrics and translation? That would help a lot
@bisma1352
@bisma1352 9 ай бұрын
Ikr hindi dub to itna cringe ya different from source material hota tha bachpan k cartoon men, i wasn't expecting itna effort from them faithful banane men, especially considering cartoon hai lekin adult themes k sath
@acegardianarocrat
@acegardianarocrat 9 ай бұрын
@@bisma1352 yeah especially Poison, ye song sachme bohot achhe se likha hai hindi mein
@acegardianarocrat
@acegardianarocrat 9 ай бұрын
ha ye zeher hai aisa keher 🔥🔥🔥HINDI DUB COOKED 🔥🔥🔥
@blazedark8864
@blazedark8864 9 ай бұрын
Sachme Hindi dubs mey songs kafi ache hai.... I did not expect poison to be this good 🔥
@Danuuko
@Danuuko 7 ай бұрын
My favorites are Italian, Latin Spanish , Turkish, and Japanese!
@aja_min__
@aja_min__ 10 ай бұрын
どの国もエンジェルの良さが出てて好き❤😢声優しゅごい…
@ximenairisson6597
@ximenairisson6597 10 ай бұрын
Me gusta mucho el original, el italiano, español y japones Pero el italiano es otro nivel, parece que simplemente Angel cantó en italiano, es increíble es el mejor 💗💗💗 Y eso si contamos que angel es de familia italiana (idk si es cannon todavía o no)
@absolutelyn0one
@absolutelyn0one 10 ай бұрын
Si, es Canon pero parece que vivienne se lo ha olvidado
@notexxone5595
@notexxone5595 7 ай бұрын
Estoy bastante seguro de que proviene de una familia mafiosa italoamericana.
@andreavaldivia7166
@andreavaldivia7166 2 ай бұрын
"Mi cuerpo siempre estuvo en venta" "Lo peor de todo es que, se que me la busqué" "Cada noche acabo con mi propia vida" "Acabaras conmigo porque eres letal" "Desaparezco para no estar" "No dejo de atentar con mi propia vida" "No hay nada en mi vida que tenga sentido" Esto es desgarrador 😭
@elpapi3267
@elpapi3267 10 ай бұрын
Well Spanish in LA Latin America is really like the original song in English and it flows like the original. Excellent 👌 work :). Love it!
@gwagner1380
@gwagner1380 10 ай бұрын
And being honest is like the second best version because the author said that Angel was a Drag in life before overdosing and dying with Angel Dust and the voice in Spanish from Latin America is like how Drags tend to sound and talk with modisms, diminutives and such over here so lore wise, it feels accurate while not sounding effeminate like the real version with Blake and Angels whole schick
@ichide7
@ichide7 9 ай бұрын
The thing with the LA Spanish is that, is by far the darkest
@pocketanime
@pocketanime 9 ай бұрын
For me it's the best and fitting version, also the lyrics are spot on...
@srdorito6659
@srdorito6659 9 ай бұрын
​@@ichide7Yo pense que todas eran así, me gusta mucho la canción pero la primera vez que la escuche me sentí muy mal por Angel Dust supongo que así logras empatizar más con el personaje
@Edits_Official_2.0
@Edits_Official_2.0 10 ай бұрын
The Japanese one really shows how Angel clearly feels when singing this
@luisfilipe1150
@luisfilipe1150 6 ай бұрын
My favorites 1- English 2- Italian 3- Portuguese
@albafika2631
@albafika2631 10 ай бұрын
I'm Spanish and when I found out the songs were dubbed as well, I instantly thought "there's no way they'll be good" but THEY ARE, I've been obsessing over the Spanish version of Poison ever since I first listened to it!
@awlow052
@awlow052 10 ай бұрын
Estoy de acuerdo, quedé muy sorprendido con lo bien que quedaron en castellano
@amicus6113
@amicus6113 10 ай бұрын
​@@awlow052i think he means Chilean one
@ThatOn3Dinosaur
@ThatOn3Dinosaur 10 ай бұрын
Yea the Spain version...could sound better
@vickypedia1308
@vickypedia1308 10 ай бұрын
*cries in German*
@oscarfernandezallegue1004
@oscarfernandezallegue1004 9 ай бұрын
​@@ThatOn3DinosaurIS perfectect
@QueenPersephoneKore95
@QueenPersephoneKore95 10 ай бұрын
*Italian, English, Latin Spanish and European Spanish Versions are the best!!! 🤩😍*
@juandavidmedranoalva4030
@juandavidmedranoalva4030 9 ай бұрын
The European Spanish seems like older than latin Spanish
@Zerori_sa
@Zerori_sa 9 ай бұрын
@@juandavidmedranoalva4030 but is still bretty good
@Azulin202
@Azulin202 8 ай бұрын
Sea como sea estoy de acuerdo
@七海時雨
@七海時雨 9 ай бұрын
イタリアバージョンのエンジェルダスト超好き!巻き舌が多くてエロい感じする! でもやっぱり日本のエンジェルダストも最高に好き!!可愛い、おれたちのエンジェル
@bubbles000
@bubbles000 10 ай бұрын
I’m so impressed with the Spanish (LA) lyrics, it’s so good
@Alejandroelisanoxdd
@Alejandroelisanoxdd 7 ай бұрын
Well look, although you expected less, you were there HAHAHAHAHAHA you stayed xddd
@Isa-zp9dp
@Isa-zp9dp 10 ай бұрын
Ok, as brazilian I'm totally in love with the lyrics translation and I even feel it's more accurate and shows how cruel is Dust situation in a really explicit way, without any simbolism. BUT OMG THE ITALIAN VERSION IS THE BEST?! IT FITS SO WELL?!?!?!!? LIKE EVEN BETTER THAN THE ORIGINAL!?!?!?
@oceyy2763
@oceyy2763 10 ай бұрын
poisé
@SUPERVILLAIN_MEGAMIND
@SUPERVILLAIN_MEGAMIND 10 ай бұрын
Véi MT bom o italiano
@maxvitor7023
@maxvitor7023 9 ай бұрын
Verdade. A brasileira perdeu o simbolismo e ficou com um toque muito mais trágico. Eu nem gosto de musicais geralmente evito as versões dubladas pq acabam perdendo o sentido original mas essa ficou muito boa.
@maxvitor7023
@maxvitor7023 9 ай бұрын
Mas a versão italiana ficou do caralho mano. Alemão ficou ruim e frances eu nem sei q merda eles estavam fazendo colocando tanto efeito na voz dele.
@Joao_j
@Joao_j 4 ай бұрын
Eu prefiro o português do q qualquer um, talvez pq eu não faça a menor ideia do que os outros estejam falando e isso me incomoda, mas eu adoro a versão brasileira
@Juanex54
@Juanex54 9 ай бұрын
6:12 ¡¡Spanish (LA) the best so far!!
@Jordanhumanhedgehog
@Jordanhumanhedgehog 10 ай бұрын
The Latin America Spanish version has the lyrics “yeah yeah yeah” changed with “oh ba-by~”. Sweet ;D
@3choz.
@3choz. 10 ай бұрын
As an Italian, I'm honoured to see how many people think the Italian sub is the best. Riccardo Suarez did an amazing job and I genuinely think he's a perfect match for Angel's voice🩷
@xVarunax
@xVarunax 8 ай бұрын
Spanish (LA) was my favorite. I find it fascinating how different the lyrics in each language are
@Batmans_Justice
@Batmans_Justice 10 ай бұрын
The beauty, or rather, the pride of being Italian and seeing so many people appreciate the version of your native language. Riccardo Suarez, despite being very young, has an incredible skill in dubbing. By dubbing Steven he had already demonstrated his excellent dubbing skills (and there he was even younger than now), but here his dubbing skill gives you goosebumps because of how excellent it is. I wish Riccardo the best for his career as a voice actor. *Sei Fantastico Riccardo!* *Sei un Orgoglio per noi Italiani* 💪
@Mirumyyy
@Mirumyyy 9 ай бұрын
イタリアのサビで「ベレーノ♪」って歌っている部分すごい好き
@mike3-bt2fi
@mike3-bt2fi 6 ай бұрын
It's actually "veleno", basically poison in Italian 😭
@Mirumyyy
@Mirumyyy 6 ай бұрын
@@mike3-bt2fi I was able to understand the meaning of that word, poisonous. Thank you for the information!😊✨💕
@Mirekluk
@Mirekluk 2 ай бұрын
@@mike3-bt2fi Japanese doesn't have v* syllables, only wa & wo and they work around it with b* syllable row adding lower case u into them. If I explained it poorly, I am sure someone here will correct me, but I think it's like this.
@fairyb0ii
@fairyb0ii 10 ай бұрын
As an Italian, I'm glad people appreciate our version❤
@TWEEKTWEAKNATION
@TWEEKTWEAKNATION 10 ай бұрын
As an Italian I admit that this is the only series i want to see dubbed, i love it and thanks to Riccardo now i'm obsessed with this song😔✋ LOVE IT‼️🇮🇹🙇
@Sano_Manjiro16
@Sano_Manjiro16 8 ай бұрын
Im actually shook how Hindi actually sounds GOOD for once!!!! ❤❤ Thx for sharing 🎶 And ofc JAPANESE IS ALWAYS THE BEST!!!! 😍🤩
@bugdomrulez
@bugdomrulez 10 ай бұрын
im always obsessed with the italian versions of songs, a lot of people hate ita live action dubbing but in animation its always a knock out of the park!! specialmente in questa canzone
@dazzle3b73
@dazzle3b73 10 ай бұрын
Based on delivery and rhymes only (I have no clue about the translations) the Italian, Portuguese, and Turkish hit HOME. I felt like it emitted the same atmosphere as the original version, which is impressive.
@coffee_gy
@coffee_gy 10 ай бұрын
como brasileira, concordo com versão em português realmente senti sentimentos e entrega
@maxvitor7023
@maxvitor7023 9 ай бұрын
The brazilian dub did a good job at changing the lyrics to keep it coherent with the rhythm but it ended up losing a bit of its symbolism. The "poison" being replaced with "hostage" kept the same idea of Angel being powerless and just a toy barely holding up to Valentino's abuse even if it sounds a lot more direct. It is also a lot more "obedient" with the word usage being less in the seductive side and Angel just being totally submissive. Apl in all, it is a lot less darker than the LA Spanish version and a bit less symbolic than the original but it is still much better than the german and french one (why the hell did they edit his voice so much?).
@dazzle3b73
@dazzle3b73 9 ай бұрын
@maxvitor7023 Thank you for your insight on the Brazilian one! I can tell it's following the same flow, and with your explanation, I like how they replaced the words but kept the same theme going. And I agree, as someone who enjoyed the French version of "ADDICT" they overdid it waaay too much with the effect on this one. It's a shame because it really overshadows the actual vocals! As someone fluent in French, I find the translation is fine. It does a good job at passing the original message. However, some lines are a little repetitive and could've used better wordplays.
@dazzle3b73
@dazzle3b73 9 ай бұрын
@@coffee_gy ¡El cantante hizo un trabajo increíble!
@katesmith4479
@katesmith4479 9 ай бұрын
Türk dublajında cümleler %87 aynı ve sesi birebir benzetmişler gibi ama brezilya ve Portekiz tarafının dublajlarını da çok beğendim. Gayet başarılı olmuş... Benim tek dert ettiğim durum Türkçe versiyonunu izlemek için para vermemiz 😢😢😢😢
@zabirdy181
@zabirdy181 8 ай бұрын
Spanish speaker here, 7:01 the line 'Cada noche acabo con mi propia vida' is literally 'Every night I end my own life' I think is more appropiate bc the spanish line literally refers to k*ll oneself while the translation implies exasperation more than anything and downplays just how far Angel is in this version
@Alejandroelisanoxdd
@Alejandroelisanoxdd 7 ай бұрын
Okay but that's how the song goes, don't criticize it, viv wrote it
@chamiGL
@chamiGL 10 ай бұрын
Ok the Latin Spanish lyrics change so much from the original but it still works and I love it ❤
@kadenzara3901
@kadenzara3901 10 ай бұрын
It’s so nice to see all of these languages together! It was hard to choose my favorites but here they are: 1. Italian. The singer portrayed a rollercoaster of emotions! The grunts, the audible breath control, the change of tones, and obviously his beautiful voice. This is also one of the cleanest audios because the others have too much reverb. 2. English. This is just the original and the way it’s supposed to be enjoyed. 3. Spanish (Spain). He’s just very emotional and those high notes sound amazing! 4. Turkish. I was a little undecided but the voice is good, the tones are never monotonous and he sounds pretty lively. 5. France French. Too much editing but good try
@ettoremonteneri9889
@ettoremonteneri9889 10 ай бұрын
(I'm Italian) I'd put English first and Italian second...I actually don't like the others
@Rimik20
@Rimik20 10 ай бұрын
anche io sono ita, i'm italian too, and i don't really like the italian version
@ettoremonteneri9889
@ettoremonteneri9889 10 ай бұрын
concordo sul fatto che l'originale sia meglio, ma le altre sono veramente brutte secondo me...non trasmettono i giusti vibes@@Rimik20
@PoopyMCGoofy
@PoopyMCGoofy 10 ай бұрын
As a turk myself i can say in every show i watched us turks cant voice act to save our lifes
@kadenzara3901
@kadenzara3901 10 ай бұрын
@@Rimik20ma come si fa a non apprezzare la versione Italiana? È una roba assurda. Esprime molto più di quella inglese, la voce è piacevole, l’adattamento perfetto, Riccardo si è impegnato un sacco.
@aesubar7835
@aesubar7835 7 ай бұрын
In the Turkish one. They used an idiom that matches perfectly to the lyrics and I loved it. Here is a breakdown for you: 1:05 Original: I got so good at being untrue, I got so good at telling you what you wanna hear... 23:48 Turkish: Ustalaştım yalanlarımla, iyice ustalaştım AĞZINA BAL ÇALMAKTA... "Ağzına bal çalmak" literally means "put honey in your mouth". But what this idiom really means is "saying nice, promising and convincing things in order to achive your goal" My translation (Turkish dub to English) : I mastered lying, I mastered FEEDING YOU WITH SWEET WORDS thoroughly... I'ts the closest I can get in a sentece format but you get what I mean. It fits with Angel but ofc not in a malicious way. Because achiving your goal doesnt always equal to benefiting from it. In his concept a goal can be "not breaking the rules in his contract/ not breaking the character/ not to annoy or make Val angry/ convincing Val to treat him better/ convincing himself that he chose to be this way/ etc. I love the depth of his character and also so exited to see more.
@doyouknowminghao7726
@doyouknowminghao7726 5 ай бұрын
Wowwww it's so deep meaning bro
@doublekey8931
@doublekey8931 10 ай бұрын
Proud to see the italian one is getting a lot of praise!
@Sana_gaming_Zelda
@Sana_gaming_Zelda 10 ай бұрын
As a French girl im sad that they add so much effect on Angel voice 😢
@Namellia_1-2
@Namellia_1-2 10 ай бұрын
french canadian got less effect tbh but both horrible
@Ewnothank
@Ewnothank 10 ай бұрын
it came to a point where i prefer thee canadian version, at least i can hear his voice more lol
@Skyetacos
@Skyetacos 10 ай бұрын
Yeah, that's sad...Hope Angel's voice in the songs will be better in the future... 😥
@iceninelives4651
@iceninelives4651 10 ай бұрын
Yea, I haven't seen that episode yet but I've been listening to the original on loop and I'm... Kinda disappointed in that French version ngl
@amavaarts9017
@amavaarts9017 10 ай бұрын
It's even more disappointing cause Addict song in FR is just amazing. But Poison song FR is honestly very awful to listen. :( I expected the same quality than Addict.
@Kyoril
@Kyoril 9 ай бұрын
I find it endlessly fascinating that the same song can be sung in several different languages. And the words in each language always manage to rhyme. It shows that all of humanity's languages have common denominators and ancestry.
@arsena5209
@arsena5209 7 ай бұрын
But they change the lyrics to actually rhyme. That makes your entire comment fall apart. If it really was like you say, the lyrics could be translated literally and they'd still rhyme - which they would not, hence the changes.
@An_Ace_Icon
@An_Ace_Icon 6 ай бұрын
Yh as a someone with Spanish as their first language the lyrics are a changed a lot but still good 👍✨
@imlec_13
@imlec_13 10 ай бұрын
TÜRKÇESİ AŞIRI İYİ OLMUŞ! Hem çeviri olarak hem seslendirme olarak bayıldım! Söylenin, çevirenin ellerine sağlık çok güzel olmuş. 💖💖 22:49
@Umeko77
@Umeko77 10 ай бұрын
Evett aşırı iyi
@Kyrikrliy
@Kyrikrliy 10 ай бұрын
As someone who grew up in germany i want to apologise to everyone who has suffered under that absolutely horrendous dub, i want to cry
@DasTamii
@DasTamii 10 ай бұрын
Ich verstehe nicht was da passiert ist, die deutsche synchro, vor allem von vielen Zeichentrickserien und -filmen, hat in den letzten Jahren (mit wenigen Ausnahmen) stark nachgelassen, aber hier haben sie ja wirklich absolut verschissen! Die Sprechstimmen der meisten Charaktere sind schon schlecht gewählt und keiner scheint sich wirklich Mühe gegeben oder mit seinem Charakter auseinander gesetzt zu haben, vor allem Alastor ist eine Katastrophe, aber Angels Singstimme ist ja ein kraus, ist das eine Frau, die das singt? Klingt auch total nach autotune und bearbeitet Dx Ich finde das wirklich schade, nachdem sie sowieso andere Singstimmen, als Sprechstimmen haben, hätten sie die Lieder wenigstens gleich auf English lassen können …
@Nellyaa
@Nellyaa 10 ай бұрын
Absolute horrid song in German, how they managed to fail so badly is beyond me.
@tgdm_show
@tgdm_show 10 ай бұрын
Yeah they absolutely FUMBLED Poison. Like, damn...
@Luftwaffel1944
@Luftwaffel1944 10 ай бұрын
Dachte ich mir auch
@Nellyaa
@Nellyaa 10 ай бұрын
@@DasTamii Haha das hab ich auch unter nem anderen Kommentar geschrieben! Nicht alle Lieder sind so hart verkackt wie Poison, aber Poison tut sooo in der Seele weh. Wieso besetzt man Angels Gesangsstimme mit einer Stimme, die nach Frau im mittleren Alter klingt, die weder die richtigen Töne trifft noch die Emotionalität des Songs gut rüberbringt. Und der Text ist auch furchtbar übersetzt in diesem Fall. Ich heule!! Ich denk auch, es wäre besser gewesen, hätten sie die Songs auf englisch gelassen und einfach untertitelt wiesooo. :'(
@ナイスタちん
@ナイスタちん 9 ай бұрын
自分が日本語話者だからそう思うのかも知れないけど、日本語のが一番歌で感情を表現出来てると思う
@mochi_aster
@mochi_aster 10 ай бұрын
6:55 the lyric is "cada día quiero más" :D 7:39 "me sabe siempre horrible, igual quiero más y más"
@nemunoki_yade
@nemunoki_yade 10 ай бұрын
どの国のエンジェルも素敵すぎるな…
@EliasCap3
@EliasCap3 7 ай бұрын
I usually don't say this often for my country, but the italian work here is lovely. Godly adaptation, godly lyrics, godly voice, godly VA. 10/10
@v3nta
@v3nta 10 ай бұрын
Italian, LA/EU Spanish, QB French, English and Turkish are my favorites!
@dogacplk888
@dogacplk888 9 ай бұрын
İ'm turkish! 🇹🇷🇹🇷
@theclownwhowantedin57countries
@theclownwhowantedin57countries 9 ай бұрын
​@@dogacplk888adamın umrunda değil doğan.
@lynselle
@lynselle 8 ай бұрын
⁠JSJSJJSJS yazik amaa
@Alejandroelisanoxdd
@Alejandroelisanoxdd 7 ай бұрын
​@@lynselleShame on you, mrd's fucking npc
@ItowaitorozU
@ItowaitorozU 3 ай бұрын
LMAO
ADDICT (Music Video) - HAZBIN HOTEL
5:25
Vivziepop
Рет қаралды 189 МЛН
Hazbin Hotel "Out for love" multi-language all official dubs
17:08
absolutely no one
Рет қаралды 210 М.
Увеличили моцареллу для @Lorenzo.bagnati
00:48
Кушать Хочу
Рет қаралды 8 МЛН
كم بصير عمركم عام ٢٠٢٥😍 #shorts #hasanandnour
00:27
hasan and nour shorts
Рет қаралды 10 МЛН
The Singing Challenge #joker #Harriet Quinn
00:35
佐助与鸣人
Рет қаралды 46 МЛН
Alastor - Let's begin (Stayed Gone) in DIFFERENT LANGUAGES (Hazbin Hotel) (S1E2 SPOILER WARNING!)
6:20
Hazbin Hotel PLaylist  //sped up+pitched//
15:00
LegacyEXE
Рет қаралды 570 М.
LOSER BABY - A HAZBIN HOTEL COSPLAY MUSIC VIDEO
3:01
Moonflowercos
Рет қаралды 885 М.
Cotton Candy in 15 Languages - Helluva Boss (Multilanguage)
15:49
Bird's Multis
Рет қаралды 238 М.
My Favorite Parts in Every Hazbin Hotel Song
9:10
HopeIsADrug
Рет қаралды 2,5 МЛН
The Ultimate Hazbin Hotel Sing Along | Hazbin Hotel | Prime Video
17:31
Hazbin Hotel - Out For Love (Main Part Only) in DIFFERENT LANGUAGES
8:18
Animation in different languages
Рет қаралды 780 М.
Увеличили моцареллу для @Lorenzo.bagnati
00:48
Кушать Хочу
Рет қаралды 8 МЛН