These are treasures not lessons.As a polygot and Biblical scholar,I admire you very much.
@AlephwithBeth3 жыл бұрын
Thank you so much! 😊
@singgreekandhebrew2 жыл бұрын
It is so helpful when you explain the story from a different person’s point of view, and therefore get to utilize all of the suffixes etc. for that person, I’m so excited to achieve this kind of fluency to be able to tell the same story from multiple angles
@jyotsnanath6952 жыл бұрын
Thank u Beth. Being enriched by your easy to understand and follow hebrew lessons. You are such a blessing.
@rinaamaya73823 жыл бұрын
Interesting I love your classes and I love you Israel God bless you always
@dennisburns70243 жыл бұрын
Wow! Milestone 100. May the Lord bless you for your hard work
@ankitagade3 жыл бұрын
Shalom from India Nice video I can understand little bit
@yosefsandoval46973 жыл бұрын
Gracias por seguir enseñandonos .
@andrewdcase3 жыл бұрын
Brilliant!
@JorgePerez-gq9nj3 жыл бұрын
תודה רבה , בקר טוב יום טוב
@evangileeternel9544 Жыл бұрын
Very Nice, shalom
@jambarkojdidi44073 жыл бұрын
Im verry happy becaus you ara my tatchers im stay evere day new you are the bist 😉😉😉 from marrakech
@Ronald477983 жыл бұрын
Thank you Bet
@JorgePerez-gq9nj3 жыл бұрын
Shalom U'brakjot para todo la familia hebrea
@simonward76533 жыл бұрын
Another good one! How's Eglon doing? Not too traumatised by his stardom, I hope!
@AlephwithBeth3 жыл бұрын
He's currently sleeping underground, hiding from all the fangirls. 😋
@victorlins47543 жыл бұрын
Muito bom!!
@JorgePerez-gq9nj3 жыл бұрын
שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד , שלום
@meusisto22 күн бұрын
A video explaining metanoia Orthodox tradition.
@vandersonsotero16286 Жыл бұрын
0:31
@edelondeslondes72272 жыл бұрын
ainda bem que a panela estava fria !!!! kkkkkkkkk
@reyesradden648811 ай бұрын
100👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
@andradeporte Жыл бұрын
בת שבה .... significa filha sete?
@bluellamaslearnbeyondthele24563 жыл бұрын
any good reason there's no english sub or something one can hang on to ? I'm suppose to guess what all that means ?
@AlephwithBeth3 жыл бұрын
Visit freehebrew.online to learn how it works
@whidoineedthis3 жыл бұрын
You gotta start feom part 1
@reyesradden648811 ай бұрын
Tov me od
@ariadler67712 жыл бұрын
“Run to meet”? I would have understood לקראת as a preposition meaning “toward,” or “across from,” esp as in Gen 15:10. And in Num 20:18 it’s certainly not “to meet.”
@AlephwithBeth2 жыл бұрын
The word לקראת is grammatically a verb in infinite "to meet/encounter," which can be meeting in a friendly way or meeting in battle. As a form, it may have been used more like a preposition "across from" in some passages, but it's main and most common meaning is "in order to meet."
@ariadler67712 жыл бұрын
@@AlephwithBeth historically perhaps, but as a fossilized preposition it’s hard to locate anywhere where it indubitably has the meaning of “to meet.” I think it had been semantically bleached and no longer meant “to meet” at all. The form indicates this as well-the feminine ending ת is not unheard of in prepositions, but almost always it’s on intransitive verbs, and the kametz-ה version of the suffix is far more common. This looks like an archaic form of the infinitive which no longer carries a verbal meaning. And using קרה (assuming it’s not actually קרא, but that’s even weirder) to mean “to meet” is unusual, appearing mostly in poetic contexts and archaic language.
@ariadler67712 жыл бұрын
@@AlephwithBeth also I know that BDB does translate it your way, so I won’t push too hard, but I disagree with BDB on this as well. I do want to say though, as an instructor of Biblical Hebrew I LOVE your videos. Keep up the good work!
@AlephwithBeth2 жыл бұрын
Thank you! :) I notice that BDB's entry also says "oft. prep. toward, against" so I'm not sure if it does entirely disagree with you. I think you're right, and we could call this in linguistic terms a verb that was "grammaticalized" into a preposition. But in the interest of distinguishing it from "אֶל־," I think that "going to meet x" does a pretty good job of translating into English a motion toward an approaching person/people group, which I think is the majority of occurrences, and is what I was trying to communicate. I'm thinking purely in terms of motion and direction: the rest of the ways we usually use the verb "meet" in English, such as meeting for the first time, greeting, a chance encounter, etc. of course wouldn't apply.
@SSSS-xj7qg3 жыл бұрын
What a goldmine! I hope one day you will do the story of Jonah. It's just four chapters, and the whole book uses around 300 unique Hebrew words only. I noticed that you struggle with the ayin sound.. even the Arabs don't pronounce it as strong as you do 😄 By the way, what other languages do you speak? Do you understand Aramaic? (I'm not sure if Jesus spoke it or Greek)
@pasqualepaolillo31722 жыл бұрын
Atah tomba maskil
@lucianopatricio27253 жыл бұрын
ויעל = ויעלה apócope אני לא יודע איך קוראים באנגלית או בעברית אבל בפורטוגזית קורים לזה apócope. זה מופיע בפעלים ל"ה.