Everything wrong with Russian Dubbing of Megamind

  Рет қаралды 1,541,242

HIMA

HIMA

Күн бұрын

Пікірлер
@МатвейТрохов
@МатвейТрохов 4 жыл бұрын
Кстати, а мне тема с выходным вполне себе нравится. Она довольно органично звучит, и юмористические моменты, с ней связанные, примерно так же улыбают, как и exciting door.
@ДенисБалыков-щ8ф
@ДенисБалыков-щ8ф 4 жыл бұрын
Согласен более чем. Я даже гыгыкнул от "вечного выходного"
@БогданМихайловичХмельницкий
@БогданМихайловичХмельницкий 3 жыл бұрын
@@ДенисБалыков-щ8ф Илья Исаев как по мне хорошо озвучил Мегамозга да в принципе Илья Исаев хорошо озвучивает за кадром что и исторические, что и обычные
@cat8643
@cat8643 3 жыл бұрын
Мне очень нравиться теория, что Мегамозг и Метромен воспринимали всё происходящее больше как игру, как телесериал для жителей города, на что намекают постоянные съёмки крупным планом, а Титан как раз таки не понял правил «игры», из-за чего уничтожил пол города
@Александр-н9ъ7ы
@Александр-н9ъ7ы Жыл бұрын
Титан простой обыватель, где ему понять такие высокие материи
@Dmitry_Kiselev
@Dmitry_Kiselev 7 ай бұрын
Так это и не теория. Это факт. Они действительно воспринимали это просто как игру. Просто Метромену в какой-то момент эта игра надоела окончательно. А из дополнительных материалов известно, что он, благодаря своему супер-слуху, заранее знал, что Мегамозг против него задумал, но специально ему поддавался, чтобы устроить зрелищное представление.
@a.d.i.6670
@a.d.i.6670 4 жыл бұрын
-Больше ты не выставишь меня дураком! -Я сделал Тебя Героем...а вот дураком ты выставил себя сам. 😭
@aingv
@aingv 4 жыл бұрын
Безумно можно быть пееервым
@RAZRYVAYOU
@RAZRYVAYOU 3 жыл бұрын
Лучшая цитата из фильма.
@skekeknw
@skekeknw 3 жыл бұрын
@@aingv я подумал что у меня на экране волос, через 10 часов я понял что это не так
@vaid3304
@vaid3304 3 жыл бұрын
@@skekeknw то же самое и - 10 часов
@andrix7777
@andrix7777 3 жыл бұрын
@@aingv ха, в тёмном режиме не работает
@MergerBrony
@MergerBrony 4 жыл бұрын
Всегда предполагал что имя Метромена перевели на Мачомен из-за странности созвучия при ударении,мол это не герой города,а типичный герой подземки. Метромен,герой которого мы заслуживали,всегда подкинет жетон на поездку по кольцевой
@grifon-kiya
@grifon-kiya 3 жыл бұрын
А я думала это из-за созвучия с метросексуалом они сменили на мачомена.
@Olstar15
@Olstar15 2 жыл бұрын
@@grifon-kiya что это ещё за один трансформер?
@grifon-kiya
@grifon-kiya 2 жыл бұрын
@@Olstar15 гугл в помощь 🤣
@Olstar15
@Olstar15 2 жыл бұрын
@@grifon-kiya а, помешенные на красоте
@kiddkarterr
@kiddkarterr 2 жыл бұрын
@@grifon-kiya ХХАХАХХАХАХА
@voyaka6463
@voyaka6463 4 жыл бұрын
Мне кажется что локализаторы очень даже неплохо вышли из ситуации Exit. Ну просто как это ещё можно было перевести?
@akewikiwi8919
@akewikiwi8919 4 жыл бұрын
*вышли* из ситуации *Exit* , пххх))
@theunderplanet8083
@theunderplanet8083 4 жыл бұрын
Да, как тебе ТАКОЕ Илон Маск?)
@aldiar86
@aldiar86 4 жыл бұрын
Согласен
@guyfoxkapysta1612
@guyfoxkapysta1612 4 жыл бұрын
+ согласен
@ruiminaduki9868
@ruiminaduki9868 4 жыл бұрын
Кажется им просто нужен был *выходной~*
@alexavaneysan2935
@alexavaneysan2935 4 жыл бұрын
Ну Хима! Нельзя критиковать непереводимую игру слов, даже не предлагая альтернативы. Они молодцы, что вообще смогли смысл сохранить, такая ситуация это же просто ж*па для переводчика
@mizuriii5999
@mizuriii5999 Жыл бұрын
Полностью согласна. Критикуешь - предлагай. То, что какая-то фраза переведена плохо, сказать может каждый. А предложить достойную альтернативу что-то у всех критиканов кишка тонка.
@Anastasiya_404
@Anastasiya_404 8 ай бұрын
Полностью согласна, с игрой слов посторались
@АндрейРаутберг-и7р
@АндрейРаутберг-и7р 4 жыл бұрын
1) супермэн, для России и СНГ - не только персонаж, но и образ героя как такового. Это не разжовывание, это использование синонима к слову "супергерой" 2) так шутка с выходным реально обыграна хорошо. Нет, серьёзно, лучше и не сделать
@D.Gilbert
@D.Gilbert 4 жыл бұрын
Я постоянно замечаю,что каждый ролик у него звучит как школьное сочинение,написанное восьмиклассником.Так ещё и присутствуют «до*бы с ни*уя»
@guyverraziel2159
@guyverraziel2159 4 жыл бұрын
Это не только в СНГ супермен звучит как синоним, но и по всему миру. Имя нарицательное.
@xSonneMadx
@xSonneMadx 4 жыл бұрын
Ну да, так-то у нас супермен это и нарицательное тоже...
@OwlFrosty
@OwlFrosty 4 жыл бұрын
@@guyverraziel2159 Если в России, СНГ супермен=супергерой и можно это использовать ради укладки, то конкретно в стране издателе, Супермен это определенная личность. Зарегистрированный лейбл, если Вы понимаете к чему я клоню. Авторское право короче.
@OwlFrosty
@OwlFrosty 4 жыл бұрын
@@bankaogurcov496 сам такой.
@squattrshy
@squattrshy 3 жыл бұрын
А мне кажется, что "шкьёла" не ляп, а лучшее слово во всём мульте))
@ИльназНизамов-ц6м
@ИльназНизамов-ц6м 2 жыл бұрын
100%
@ФеечкаАраб
@ФеечкаАраб 2 жыл бұрын
А как же ,,Альё? "
@squattrshy
@squattrshy 2 жыл бұрын
@@ФеечкаАраб точно)
@УглекислыйГаз
@УглекислыйГаз 2 жыл бұрын
@@ФеечкаАраб а как же прувет?
@Dar90102
@Dar90102 Жыл бұрын
Или метрОсити
@citodenlotaren7165
@citodenlotaren7165 4 жыл бұрын
"Ольё" всё же лучше, чем "Привед".
@imjozzie
@imjozzie 4 жыл бұрын
Перевет
@Tanuki_xdd
@Tanuki_xdd 4 жыл бұрын
Илья Данейкин «Пиривет» тоже не плохо, но липсинг не так сильно подходит, чем «Ольё»
@citodenlotaren7165
@citodenlotaren7165 4 жыл бұрын
@Альбертозавр Альберт, человек выше писал про липсинг: посмотрите на анимацию губ в этом кадре и попробуйте вставить туда "прувет" - будет вырвиглазно.
@citodenlotaren7165
@citodenlotaren7165 4 жыл бұрын
В конце концов, в наших краях у такового приветствия есть много вариантов: "ало", "алё", "оло" и т.д., как и в английском есть "hello", "hi", "hey" и прочие. Это особенности речи. Как часто при ответе на звонок вы говорите "привет" заместо "ало?" - я сам зачастую начинаю с "ало, здравствуйте" или "алё, привет".
@Missis_miss
@Missis_miss 4 жыл бұрын
Прювет
@1ioltopp
@1ioltopp 4 жыл бұрын
Самый недооцененный мультфильм как по мне. И незаслуженно забытый многими
@Highlevelofrisk
@Highlevelofrisk 4 жыл бұрын
Мне почему-то всегда было жаль самого Мегамозга.
@Ясмин-в6л
@Ясмин-в6л 3 жыл бұрын
@@Highlevelofrisk мне тоже
@Quiiw_q
@Quiiw_q 3 жыл бұрын
@@Ясмин-в6л мне тож
@gwg2612
@gwg2612 3 жыл бұрын
тик ток напомнил о нем
@nishachan1850
@nishachan1850 3 жыл бұрын
теперь он такой популярный....
@pancakeking3119
@pancakeking3119 4 жыл бұрын
Насчёт шутки и перевода "Выходной".Она делиться на 3 этапа и первый из них и правда какой-то странный,а другие как продолжения выглядят неплохо.После встречи с крокодилами,Роксана говорит что там не просто выходной,а ВЕЧНЫЙ,намекая что там её могут убить.А 3 часть,они сбежали после жуткой и странной погони,после чего Девушка намекает на то,что ей теперь нужен выходной,в плане просто отдохнуть от того,что с ней была.Так что да,как по мне первая часть непонятная,а другие как продолжения неплохи.
@XucnZi
@XucnZi 4 жыл бұрын
так и первый можно под твоей логики. мол - вон выходной. иди отдохни.. и не шастай тут...
@almas4663
@almas4663 4 жыл бұрын
В первом можно было бы мказать что там комната отдыха,даже написано "Выходной"..Но фраза уж слишком долгая
@КискаМяф-з3щ
@КискаМяф-з3щ 4 жыл бұрын
Почему "девушка" с большой буквы? И правильно будет БЫЛО вместо БЫЛА
@imjozzie
@imjozzie 4 жыл бұрын
PornHub TM вау
@elliotSB
@elliotSB 4 жыл бұрын
@@nurik2843 была = являлась, было = произошло ранее или являлось, например: она былА (являлась) монстром, это былО (произошло) в кофе
@АртемМакєєв
@АртемМакєєв 4 жыл бұрын
Кто помнит мораль сего произведения? А звучит она так : "не давайте задротам суперсилы"
@SmileBe4Death
@SmileBe4Death 4 жыл бұрын
Про выход и выходной: думаю, это самое оптимальное решение для перевода exit и exciting. Как по-другому можно было игру слов передать? Да, оригинальный смысл искажен, но на русский , сохранив идею игры слов, по-другому это не перевести.
@kivinus1575
@kivinus1575 4 жыл бұрын
Надо запретить игру слов в киноиндустрии...
@SmileBe4Death
@SmileBe4Death 4 жыл бұрын
@@kivinus1575 , займись этим.
@кирилл1201
@кирилл1201 3 жыл бұрын
666 лайков под твоим комментарием.
@TabalugaDragon
@TabalugaDragon 3 жыл бұрын
никак. просто не переводить игру слов. "выходной дадут" звучит вне контекста работы как изречение постояльца психбольницы, который несёт какую-то несвязную чушь, используя случайные наборы слов направо и налево. В куче других мультфильмов это без проблем убирается и нормально переводится, но здесь переводчики видимо захотели выпендриться и перевести игру слов во что бы то ни стало.
@SmileBe4Death
@SmileBe4Death 3 жыл бұрын
@@TabalugaDragon , покажи мне мульт, где в локализации убрали все шутки, основанные на игре слов.
@vladimirkochenov4687
@vladimirkochenov4687 4 жыл бұрын
"Tighten" переводится не как 'ужесточать', а как 'обтягивать', что намекает на костюм Титана, который пришелся тому явно не по размеру.
@плю
@плю 4 жыл бұрын
у глагола tighten несколько значений, одно из которых как раз таки про ужесточение закона
@SELetyagin
@SELetyagin 3 жыл бұрын
@@плю Значений у этого глагола много, верно, но без дополнений (например, закона, правил и т.д.) у англоязычной публики глагол tighten вызовет ассоциацию с "ужесточением чего-то" только в последнюю очередь. А в первую очередь - обтягивать, затягивать, стягивать, что, собственно, авторы фильма и пытались обыграть, давая злодею такой маленький костюмчик)
@poldisger
@poldisger 4 жыл бұрын
ремарочка "tighten" это "сжимать(-ся), утягивать(-ся)". а Космо-Папа дал ему это имя после того как показал ему костюм, который СЖАЛСЯ после стирки. то есть он дал ему имя в честь того, что неудачно постирал костюм :)
@xxxl4253
@xxxl4253 4 жыл бұрын
Хороший отец
@lxght508
@lxght508 4 жыл бұрын
poldisger Отец года
@xxxl4253
@xxxl4253 4 жыл бұрын
Дайте ему оскар
@АлинаАхметова-у5ю
@АлинаАхметова-у5ю 4 жыл бұрын
Кстати с этим связан ещё один каламбур. В конце фильма, когда Мегамозг отбирает у Титана суперспособности, он заявляет "thing about bad guys, they always LOOSE!" что у нас перевели как "злодеи всегда проигрывают", но на самом деле это является игрой слов, потому что хотя loose и звучит похоже на lose (проигрывать), но на самом деле является антонимом к слову tight, то есть означает противоположное tighten (можно перевести на русский как "распускать" , "развязывать", "делать свободнее")
@user-hw3ud1rc3s
@user-hw3ud1rc3s 4 жыл бұрын
возможно:) но и то как объяснили здесь тоже неплохо
@EmMaPpLeR
@EmMaPpLeR 3 жыл бұрын
7:53 теперь эти кадры светятся во всех мемных роликах 🤣
@SlavnoDublyazhnik
@SlavnoDublyazhnik 4 жыл бұрын
Илья Исаев в роли Мегамозга тащит. Это кстати его первая главная (ну или просто очень значимая) роль насколько я помню он рассказывал. Однако она явно вышла удачной ибо с тех пор он уже и Бейном был, и Зодом, и Соколиным Глазом, и Магнето, и Шрамом был. В общем к успеху пришёл.
@theamazingonionman
@theamazingonionman 4 жыл бұрын
Да и в целом Томом Харди во многих фильмах
@pallavacupvzl3392
@pallavacupvzl3392 4 жыл бұрын
Я Исаев лол
@winol2560
@winol2560 3 жыл бұрын
7:53 уже не могу нормально смотреть на это, сразу вспоминаю тот мем)
@ДяпипФукски
@ДяпипФукски 3 жыл бұрын
Ага))))
@Rock_kOSTa
@Rock_kOSTa 4 жыл бұрын
8:10 - 8:12 "На английском об этом ничего не сказано" Да, потому что показано, там буквально на оружии есть надпись "warming up", и, так как не все в России эту надпись озвучили
@_leder_8516
@_leder_8516 4 жыл бұрын
Я этот мультфильм пересматривал более 10 раз, но только прочитав твой комментарий увидел эту надпись
@Tanuki_xdd
@Tanuki_xdd 4 жыл бұрын
Григорий Баталов Да, но всё равно, не все её смогли бы заметить. И так гораздо понятнее
@vmusatov
@vmusatov 3 жыл бұрын
Очень даже заметно, если не смотреть на экране телефона. И логично и естественно он сам себе вслух бы не стал пояснять, что именно с оружием не так. Именно поэтому эти объяснения выглядят неестественно и добавляют дешевизны переводу
@pyoojack8089
@pyoojack8089 4 жыл бұрын
Метромен не в честь Метросити, а от слова "метросэксуал", это скорее город в честь него назван, у нас таких слов не знают, так что заменили на мачо, тут всё леджитно
@guyverraziel2159
@guyverraziel2159 4 жыл бұрын
Интересная теория. Но изначально создатели хотели создать аллюзию на супермена. Поэтому и название города тоже схоже - метросити в мегамозге и метрополис в дс. А имя метромен было заменено потому что одно из имён супермена звучит точно также. И чтобы не было разборок с ворнерами и дс ему и изменили имя на мачомена.
@antaresblack2279
@antaresblack2279 4 жыл бұрын
@@guyverraziel2159 так в оригинале-то ничего не изменили, только в русской локализации переименовали
@user-me3ts9nh5t
@user-me3ts9nh5t 3 жыл бұрын
Ооо, Кстати на это же есть отсылка в мультфильме а именно когда Мегамозг даёт Хелу имя Титан Хел спрашивает почему именно это имя а Мегамозг отвечает что авторские права не позволяют :D
@Namber7
@Namber7 3 жыл бұрын
Я думаю, что перевели как Мачомен, чтобы все понимали кем он себя считает. Человеком-Мачо! А не Человеком-Метро
@engineergaming1188
@engineergaming1188 4 жыл бұрын
"Нагревается" это вам не "гаречо" Цитата великих людей!
@АнонимныйПользователь-ж5о
@АнонимныйПользователь-ж5о 3 жыл бұрын
Ааа, мои глазёнки!! Горячо!!!
@BigBen1923
@BigBen1923 3 жыл бұрын
@⎝⎝✧ALEX✧⎠⎠ мой комментарий это намёк что этот комментарий вышел 1 год назад
@ritta1624
@ritta1624 3 жыл бұрын
Ладно, последнее "хочу выходной" реально странно, но вот "за той дверью не простой выходной - вечный", вот это реально забавно
@МуслимМейриев-т1т
@МуслимМейриев-т1т 4 жыл бұрын
Многие пишут о "Выходном" или "Шкьёла". Но никто не написал об этом: 10:52 ))
@Мужикбьющийполатам
@Мужикбьющийполатам 4 жыл бұрын
Ждём-с теорий заговоров
@xxxl4253
@xxxl4253 4 жыл бұрын
Блин, а реал похож
@lxght508
@lxght508 4 жыл бұрын
Муслим Мейриев Я написал -_-
@WA-vi8ml
@WA-vi8ml 4 жыл бұрын
@@lxght508 я тоже подумал что это скример.
@lagangel976
@lagangel976 4 жыл бұрын
А я думал, на кого он похож...
@kknnooww5656
@kknnooww5656 4 жыл бұрын
9:26 Заметьте, она сказала не просто "-за той дверью не простой выходной", В конце она добавила "вечный". Она видимо намекает на то, что за той дверью можно умереть. Типо вечный выходной, да? Но со сценой, где Роксана говорит: "-хочу выходной" (или как там) Я уже понять не могу. Или она хочет умереть?
@Карл-б1ц
@Карл-б1ц 2 жыл бұрын
Насколько я понял, в конце она употребляет слово выходной в обычном значении, просто что ей хочется отдохнуть после всего этого. Да, это очень глупо, потому что 1) она не выглядит и не является человеком, который бы сейчас хотел отдыхать( к тому же это подчеркивает оригинал, где она говорит, что это было "захватывающе"); 2) В чем тогда заключается шутка ?
@Retseptnikdlyadaunov
@Retseptnikdlyadaunov 4 жыл бұрын
Люблю этот мультфильм, и то что он не сильно то и выстрелил, не поменяет моё мнение о этом произведении
@MobApupeka
@MobApupeka 4 жыл бұрын
А должно было?
@catherine7818
@catherine7818 4 жыл бұрын
Говорят что он не выстрелил из-за того, что перед ним вышел Гадкий я, и тема о "непонятом, хорошем злодее" была скажем так уже не актуальна
@buddy1856
@buddy1856 4 жыл бұрын
Екатерина Кострицкая только вот Мегамозг намного лучше на прям намного
@catherine7818
@catherine7818 4 жыл бұрын
@@buddy1856 согласна
@jolyvee2164
@jolyvee2164 4 жыл бұрын
Оба, шоха Евгена)
@walker486
@walker486 4 жыл бұрын
6:43 может быть тут имеется ввиду слово Sheol - преисподния? То есть школа для него была адом, ведь его там задирали и не любили
@Darky_Lime
@Darky_Lime 4 жыл бұрын
Один из моих самых любимых мультфильмов. P.S. Автор, сделай пожалуйста разбор мультфильма Атлантида (от Диснея)
@iteration2429
@iteration2429 4 жыл бұрын
Копирка с Японии, эх... Как и король лев.
@nailbiting2602
@nailbiting2602 4 жыл бұрын
@@iteration2429 да ладно О_о а как оригинал называется?
@НикитаБульда
@НикитаБульда 4 жыл бұрын
@@iteration2429 какая там копирка? Образ взят, обстановка, но по большому счету Король Лев Диснея- это Шекспир, Гамлет. Копиркой можно "День Д"(на фильм Командо) назвать, и тому подобное
@iteration2429
@iteration2429 4 жыл бұрын
@@НикитаБульда ты хоть читал Гамлета!? Великий злодей, терзания героя, его труд над собой... Всё это ты сопоставляешь со львом, бежавшим и ЗАБЫВШИМ О СВОИХ БЛИЗКИХ, ПОКА ЕГО НЕ НАШЛА ЕГО ПОДРУГА И НЕ НАСТАВИЛА НА ПУТЬ ОБЕЗЬЯНА!!! Если это - Гамлет, то... Эх. Увы, мне на ум приходят лишь сложные метафоры, которые будут непонятны человеку, не знающему даже истории Гамлета.
@iteration2429
@iteration2429 4 жыл бұрын
@@nailbiting2602 белый лев Кимба.
@ichigo4944
@ichigo4944 4 жыл бұрын
Мой первый краш(Мегамозг) :))) С детства обожала его русский дубляж ❤ И да, по моему "Ах, ОПЯТЬ НАГРЕВАЕТСЯ?? " Звучит очень гармонично, так как отсылает нас к тому моменту когда он пытался убить Мачомена куда сильнее, чем одна фраза "ох, ты издеваешься?! "
@shinigangel3458
@shinigangel3458 4 жыл бұрын
Я всё ещё жду видео на «Облачно: Возможны осадки в виде фрикаделек»🗿. Вы - единственный, кто делает классные разборы мультфильмов)
@nikisny
@nikisny Жыл бұрын
Все что ты указал это буквально фишки мегамозга, локализаторы как могли так и выкрутились с непереводимой игрой слов в разных моментах и передали это отлично не искажая смысл
@БруноМарс-с2р
@БруноМарс-с2р 4 жыл бұрын
На счёт Супермена мне кажется натянуто, в оригинале его так не называли из-за авторских прав, а у нас с этим проблем нет, так что почему бы не добавить.
@SlavnoDublyazhnik
@SlavnoDublyazhnik 4 жыл бұрын
Чёт сразу ситуацию с мутантами в "Эре Альтрона" вспомнил хехехе
@БруноМарс-с2р
@БруноМарс-с2р 4 жыл бұрын
@@SlavnoDublyazhnik вот именно
@SlavnoDublyazhnik
@SlavnoDublyazhnik 4 жыл бұрын
@@БруноМарс-с2р авторские права это для слабаков =))
@Карл-б1ц
@Карл-б1ц 2 жыл бұрын
Авторские права никак не смогли бы приплести. Это же пародия, а в Америке пародии делать вполне законно.
@g4y0rgy
@g4y0rgy 3 жыл бұрын
7:54 видели, видели?! Это теперь новый мем, привет всем из прошлого, мы тут деградируем, всё как обычно
@alayasmith1384
@alayasmith1384 4 жыл бұрын
Чувак, нереально много придирок, особенно в сцене с "выходным", это довольно клёвая находка, показывающая всю несуразность Мегамозга. Когда Бернард вытаскивает Роксану, она говорит, что за дверью "не простой выходной - вечный", потому что как бы там можно умереть, плюс потом она "хочет выходной" - очевидно, её помотали все эти приключения, и поэтому ей нужен выходной Адаптировать лучше никто бы не смог
@georgewarden9313
@georgewarden9313 4 жыл бұрын
ты забыл про момент из их диалога в день Мачомена где в оригинале Мегамозг говорит "revAnge" и последний поправляет "revEnge" а на русском Мегамозг сказал "мести" без ошибок и поэтому когда Мачомен тоже сказал "мести" это прозвучало не как поправка, а как акцентирование самого слова: - Но его можно расплавить в огне мести! - МЕСТИ(как бы выделяя), и это блюдо подают холодным.
@celerotor9391
@celerotor9391 4 жыл бұрын
Сделай обзор на мультфильм Астробой 2009 года, многим бы это понравилось
@amplituda_govna0
@amplituda_govna0 4 жыл бұрын
Оооо, Астробой - мой мультфильм детства.
@rerprotne
@rerprotne 4 жыл бұрын
Ох Андромед, я совсем забыл про этот замечательный мультфильм! Надо будет его пересмотреть':D
@MobApupeka
@MobApupeka 4 жыл бұрын
Смотрел... Но мне это как "мульт как мульт" запомнилось
@user-uf3ki4qc1j
@user-uf3ki4qc1j 4 жыл бұрын
Ещё мультфильм Ранго
@MobApupeka
@MobApupeka 4 жыл бұрын
@@user-uf3ki4qc1j вот ранго это ахуенно
@одинизмногих-ъ7ф
@одинизмногих-ъ7ф 4 жыл бұрын
7:11 если в оригинале тоже исковерконо слово "spider" то значит все правильно
@Tutorial___
@Tutorial___ Жыл бұрын
@@Sergo25may в каком месте? Вас только задень - вы сразу ущемляетесь.
@alonepineapple6015
@alonepineapple6015 4 жыл бұрын
Мне кажется, что локализаторы очень хорошо вставили моменты с "суперменом" в подобных ситуациях это звучит очень иронично, как будто Метромен имеет большее значение в голове людей, чем на самом деле, особенно, когда это звучит из уст Мегамозга
@user-alina_1888
@user-alina_1888 4 жыл бұрын
Hima, ты мне прямо новый мир открыл, не знала, что просмотр на английском так отличается по атмосфере, благодаря твоим видео теперь доучиваю заброшенный язык, мне стало так интересно учить его!
@Retseptnikdlyadaunov
@Retseptnikdlyadaunov 4 жыл бұрын
Он говорит Шкьела, а современная молодёжь - Шкила. Мегамозг предсказывает однако
@НикитаВасилец-д7н
@НикитаВасилец-д7н 4 жыл бұрын
Я говорю ад
@КсенияПлохотникова-к2ь
@КсенияПлохотникова-к2ь 4 жыл бұрын
Шкалка
@bluscreendez176
@bluscreendez176 3 жыл бұрын
Шк
@zero_6630
@zero_6630 4 жыл бұрын
В оригинале есть ещё фраза "I'm just yelling in my mother's urn", которую перевели как "Показалось, что ко мне домушник залез". Переводчики выкручивались, как могли, видимо. Надеялась услышать в видео разбор этого момента, потому что до сих пор не до конца понимаю, что эта фраза значит в оригинале. П.с. Мегамозг ван лав :3
@Life-cr3dw
@Life-cr3dw 3 жыл бұрын
я просто кричу в урну моей матери Вот и всё))) Понимай как хош
@teolinaandyou1329
@teolinaandyou1329 3 жыл бұрын
"я просто кричал на урну [с прахом] своей матери" мне оооочень понравилась эта шутка на английском, но наши видимо решили, что это слишком
@AdamNotEva
@AdamNotEva 4 жыл бұрын
Мульт с просто нереально крутым музлом. Мало где есть такое же количество столь классной музыки.
@karinacraft2498
@karinacraft2498 4 жыл бұрын
Буквально на прошлой неделе думала, как было бы хорошо сделать разбор перевода "Мегамозга", большое спасибо за видео! Момент про "выходной" очень непонятен был, теперь все встало на свои места)
@Jecorri
@Jecorri 4 жыл бұрын
О, наконец-то! Во время вставок из мультфильма не надо прибавлять звук. Лайк
@MrKilLait
@MrKilLait 3 жыл бұрын
Один из моих любимейших мультфильмов. Вчера посмотрел его, и я влюбился. Харизматичные персонажи, отличная атмосфера, классный юмор, захватывающий сюжет. Может, я уж слишком гиперболизирую, но это один из лучших мультфильмов в истории.
@genomous1227
@genomous1227 4 жыл бұрын
HIMA: беседы Реми с отцом Я: беседы с батюшкой...
@СофьяСавина-и1к
@СофьяСавина-и1к 4 жыл бұрын
"Нагревается" - это озвучка фразы "Warming up". Для нашей аудитории просто перевели. Кстати, здорово, что сейчас в мультах некоторые надписи сразу адаптируют на уровне анимации для разных стран.
@PlayOnepidor
@PlayOnepidor 4 жыл бұрын
Ну как всегда. ЛУЧШИЙ
@FireBurn256
@FireBurn256 4 жыл бұрын
Четыре из пяти баллов.
@JustME-sr5ke
@JustME-sr5ke 4 жыл бұрын
*6:08**. Hello это слово которое говорится при звонке. Как у нас Аллё. Это у них вместо Аллё. И это может значить что он умеет говорить Hello но никогда не разговаривал по телефону. Понятно. Это не ошибка а правильный перевод.*
@temin2776
@temin2776 4 жыл бұрын
Это одно и то же слово. И при приветствии и при звонке
@JustME-sr5ke
@JustME-sr5ke 4 жыл бұрын
@@temin2776 Нет. Вы знаете слово дверная ручка и просто ручка. Вот так и там. Это не одно и тоже слово. Если бы вы жили в Америке то поняли бы это. Но люди считают что знают всё на земле.
@belkavkepkesherlock3568
@belkavkepkesherlock3568 4 жыл бұрын
О да... Мегамозг - один из моих любимых мультфильмов, я бы очень хотела услышать от тебя твоего мнения :3
@negnus3058
@negnus3058 3 жыл бұрын
7:53 - Смотреть в русском дубляже 8:12 -Смотреть в английском дубляже
@kubananimator
@kubananimator 3 жыл бұрын
в английском ДУБЛЯЖЕ..
@Ferrmant
@Ferrmant 4 жыл бұрын
Не по колокольчику, а по рекомендации
@lost5084
@lost5084 4 жыл бұрын
А поч не по зову сердца?)
@ПожилойСатанист-х4ц
@ПожилойСатанист-х4ц 4 жыл бұрын
А вот Джони бьёт по колокольчикам)
@Ferrmant
@Ferrmant 4 жыл бұрын
@@lost5084 я бессердечен
@Джуён-ц5к
@Джуён-ц5к 4 жыл бұрын
02 на аве, здоровье Хиро)
@lost5084
@lost5084 4 жыл бұрын
@@Ferrmant внатуре
@PumpKing_YT
@PumpKing_YT 3 жыл бұрын
Мемы про "Мегамозг". Это видео: 📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈
@Polosatik.Tv2
@Polosatik.Tv2 4 жыл бұрын
Hima, можно видео "все ляпы русского дублежа Ледникового периода" пожалуйста :3
@hoppydremmir9294
@hoppydremmir9294 4 жыл бұрын
+
@_leder_8516
@_leder_8516 4 жыл бұрын
Дубляжа*
@enoteliseev219
@enoteliseev219 4 жыл бұрын
+
@PinkOrbit1337
@PinkOrbit1337 3 жыл бұрын
Ну хзхз, с "Там не простой выходной, вечный" очень даже классно получилось
@bomjbrr
@bomjbrr 4 жыл бұрын
Недавно смотрел этот мультфильм. Тут как тут "трудность перевода" .
@Tanuki_xdd
@Tanuki_xdd 4 жыл бұрын
The kop4eni +++++++ Смотрела пару дней назад
@xSonneMadx
@xSonneMadx 4 жыл бұрын
По поводу "Шкьолы" - Вывеска имела затертые буквы и читалось Shool ("c" затерлось) это очередная отсылка к одиночеству главного злодея/героя - т.к ему никто так и не объяснил что слово искажено. У нас можно было перевести как "Шола"
@eblonskii6520
@eblonskii6520 4 жыл бұрын
Бтв, school читается как шуль в немецком. Это так, для справки
@finikaljam
@finikaljam 4 жыл бұрын
Ну, читается как шоол, а вот само слово школа на немецком звучит как schule - шуле
@eblonskii6520
@eblonskii6520 4 жыл бұрын
@@finikaljam да, да, именно, просто на русском сложно транскрипцию писать
@finikaljam
@finikaljam 4 жыл бұрын
@@eblonskii6520 согласна😄
@Cherniy_krug
@Cherniy_krug 3 жыл бұрын
5:11 когда роксана впервые видит титана и разгадывает загадку, там написанно "titan", так что это точно титан
@ereh3781
@ereh3781 4 жыл бұрын
4:09 это был самый странный переход на рекламу, который я когда либо видел
@RealShashlick
@RealShashlick 3 жыл бұрын
Озвучка:5000 грн или 13000 рублей На экране:13000 грн
@grgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgr3519
@grgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgr3519 3 жыл бұрын
8:05 так на самом же приборе написано "warming up", в русском дубляже часто озвучивают надписи на оригинальном языке
@mitp5999
@mitp5999 3 жыл бұрын
За дверью не простой выходной, а вечный, крокодилы тебя сьедят - это вечный покой А хочу выходной - это когда после тяжёлой смены берут выходной
@PryDikson
@PryDikson 4 жыл бұрын
Мне кажется что имя метромен идет больше от слова МЕТРОСЕКСУАЛ, чем от названия города)
@Тимофей-ц1м
@Тимофей-ц1м 3 жыл бұрын
Прошло 1,5 года и хима выпустил смысл Мегамозга
@IvanMaievskyi
@IvanMaievskyi 4 жыл бұрын
Сделай обзор на "Спирит - душа прерий" Невероятно душевный мультфильм
@WA-vi8ml
@WA-vi8ml 4 жыл бұрын
Хах душевный)
@IvanMaievskyi
@IvanMaievskyi 4 жыл бұрын
@@WA-vi8ml?
@k.A.t.U.n.
@k.A.t.U.n. 4 жыл бұрын
1:48 орррр Это не "neverфильм", это "НЕВАфильм", потому что река нЕва, а не нЭва)
@Life-cr3dw
@Life-cr3dw 3 жыл бұрын
А разве не Нева́?
@bugsbunny4704
@bugsbunny4704 3 жыл бұрын
Да и мульт переводила студия Пифагор, а не Нева
@bobux9454
@bobux9454 4 жыл бұрын
Сделай обзор на "Кот в сапогах" 2011г. Очень интересно было бы посмотреть.
@notenemy1565
@notenemy1565 4 жыл бұрын
Всё ещё ору с детства -И я пошёл в одно место под названием :Шкиёлья
@turuk6672
@turuk6672 4 жыл бұрын
Впервые увидел твой ролик. После просмотра, сразу посмотрел всю рубрику. У тебя очень круто получается,только начало затянуто.
@lxght508
@lxght508 4 жыл бұрын
5:41 Злоедяния) Кстати конец вообще супер 😂👍🏻
@elshiva7744
@elshiva7744 7 ай бұрын
Смотрите, в английском языке, вернее в США и Великобритании, слово metro (Metroman) ничего не означает, ибо метро у них буквально будет иначе: subway, underground or the tube. В Европе, России и т.д, метро так и будет - metro. Для нашего с вами уха Метромэн звучит так, будто бы описывают одним словом человека, который каждое утро вынужден добираться на работу на метро и ему это порядком надоело. Поэтому, дабы не вызывать у зрителей улыбку или непонимание, решили изменить на Мачомэна. Как по мне, его это также прекрасно описывает
@MoriMori
@MoriMori 4 жыл бұрын
Всегда думала, что его «Shool» взято с немецкого слова “школa” - «Shule»
@vearag16
@vearag16 4 жыл бұрын
Так, ориентируясь на качество прошлых роликов, не глядя поставил лайк и оставил коммент. Теперь смотрю до конца. Не подведи меня! Твой зритель
@gcv5769
@gcv5769 4 жыл бұрын
5:28 спустя 100 лет это продолжается. 10 часовая версия? А то столетняя как то жёстко
@еслиЧё-у8д
@еслиЧё-у8д 3 жыл бұрын
*А шумиха с мемом тебе очень даже в плюс идет)*
@simplerocketdud563
@simplerocketdud563 4 жыл бұрын
Как по мне русские переводчики взяли очень крутые голоса ! Обожаю этот мультфильм !
@LOLBI
@LOLBI 4 жыл бұрын
Вот про фразу "Нагревается" можно поспорить, ведь на пушке написано и очень отчётливо: "Warming up", так что забугорный зритель без подсказок не остался
@brawlstars-to8mc
@brawlstars-to8mc 3 жыл бұрын
эх а сейчас этот мультфильм мем(
@mr.gumball57
@mr.gumball57 4 жыл бұрын
10:53 "кстати, вы заметили, что маленький Мегамозг похож на Машу"
@whiteth6394
@whiteth6394 3 жыл бұрын
Как по мне слово супермен использует как обабшяюшие слово, как герой
@ЛюТяАнОнАсОвИч
@ЛюТяАнОнАсОвИч 4 жыл бұрын
То чувство когда 9-10 лет назад посмотрела мультик (его часто крутили по стс весером) где 4 или 5 главных героев и один из них скарпион алхимик, и они разъезжают по свету закрывая чёрные дыры (из-за которых повсюду анамалии типо муравьёв мутантов которые хотят их сьёсть или зомби апокалипсиса) белым порошком, нет, БЕСКОНЕЧНЫМ белым порошком, который раньше был толи хрустальным, толи алмазным скорпионом (статуэткой скарпионим). И я не могу вспомнить название хотя с удовольствием пересмотрела бы
@sofg3320
@sofg3320 3 жыл бұрын
7:12 интересно услышать свой язык!
@Ksxnder
@Ksxnder 4 жыл бұрын
Фух, я уже испугался, что больше этой рубрики не будет. Спасибо!)
@madgm2279
@madgm2279 4 жыл бұрын
Да плевать! Хоть в озвучше от coldfilm смотри, годнота всегда будет годнотой
@madgm2279
@madgm2279 4 жыл бұрын
PS нужна для экзов, ПК для графона, а для чего Xbox? Если задавался этим вопросом, то мой последний видос об этом, можешь глянуть
@МатвейТрохов
@МатвейТрохов 4 жыл бұрын
Подливка нужна для вкуса, котлетки - для питательности, а для чего пюрешка? Если задавался этим вопросом, то мой последний видос об этом, можешь глянуть
@D.Gilbert
@D.Gilbert 4 жыл бұрын
Матвей Трохов ля лол.По твоей глупой логике,ПК для ПС,как ручка для двери...Ты правда чушь сморозил
@iteration2429
@iteration2429 4 жыл бұрын
@@D.Gilbert просто байт на просмотр и подписчика на более крутом канале. Мудак он, репорт ему за спам и иди спокойно дальше.
@МатвейТрохов
@МатвейТрохов 4 жыл бұрын
@@D.Gilbert, друг, это не глупая логика, а обычная. Тут сложное суждение из трёх простых суждений одной структуры, где субъект - платформа (часть группы "игровые платформы), а предикат - характеристика (то, для чего нужен субъект). В последнем суждении нулевой предикат. У меня тоже три суждения, где субъект - часть блюда "котлета с пюре", а предикат - его характеристика (условная "функция" в блюде). Полная аналогия. Если S1a - S1b для P1a - P1b, а S2a - S2b для P2a - P2b, то для чего S3a - S3b?; где индекс a - часть его суждения, а индекс b - часть моего суждения. Ты же утверждаешь, что у меня S1 для S2. Это не так.
@VGamesSiders
@VGamesSiders 2 жыл бұрын
Насчёт Метромена: вероятнее всего, "метро" у локализаторов вызвало ассоциацию с "метросексуал", что, в совокупности с визуальным образом персонажа, кое-как оправдывается и тянет на более известное в наших регионах "мачо". Но хоть я могу это понять, я, всё же, не могу это принять)
@chataignevendemiaire
@chataignevendemiaire 4 жыл бұрын
Hima, ты знаешь, что рус. _Алло_ или _Аллё_ связано своим происхождением с англ. _Hello_ или с нем. _Hallo_ ?
@Killer_Y
@Killer_Y 4 жыл бұрын
Обожаю эту рубрику. Продолжай в том же духе!
@chashkascoffee2776
@chashkascoffee2776 3 жыл бұрын
7:54 момент который стал мемом
@martintayler5555
@martintayler5555 3 жыл бұрын
Я даже не думал что по этому мультику будут делать мемы
@user-ph5ll5je7g
@user-ph5ll5je7g 4 жыл бұрын
Явно у него были проблемы со слухом, а не с гитарой_)
@GeorgiiKazakov
@GeorgiiKazakov 4 жыл бұрын
Что мне понравилось в дубляже, так это "свёкла-свекла, как не назови, всё равно красная" вместо "potato-tomato-potato-tomato" в оригинале
@dumbit7365
@dumbit7365 4 жыл бұрын
9:55 You know the rules, and so do i
@ИгорьЕмельянов-к7п
@ИгорьЕмельянов-к7п 4 жыл бұрын
Я всегда думал, что Мегамозг произносит school как shool, потому что ему решили дать частичку образа безумного немецкого ученого.
@antaphonia5725
@antaphonia5725 4 жыл бұрын
А я думала, "метромен" потому что метросексуал
@StasyanTV701
@StasyanTV701 4 жыл бұрын
В России просто таких слов не знают, и пы смыслу значений просто заменили на мачо
@velvelavesper
@velvelavesper 4 жыл бұрын
По моему классная адаптация в моменте "За той доверью не простой выходной, а вечный"
@baka9726
@baka9726 4 жыл бұрын
Сделай пожалуйста обзор на Как приручить дракона, мой самый любимый мультфильм
@viktoriakondratyuk8276
@viktoriakondratyuk8276 4 жыл бұрын
Кожен раз, коли дивилася, не звертала уваги на те "Павуук". А от зараз ти це виділив окремо, і мене як прорвало на ржач!
@ЯрославМартынец-м9п
@ЯрославМартынец-м9п 4 жыл бұрын
Охкак же я люблю этот мультфильм ! Смотрел уже раз сто, но теперь хочу сто первый ) Давай ещё видос по Мегамозгу !
@ftinkere
@ftinkere 4 жыл бұрын
Я думаю, что в русском языке слово супермен более нарицательное. Как раз суперменом называют всяких супероероев со способностями. Чаще юолее похожих на именнто того Супермена. Короче как по мне употребление супермена вполне нормальное и уместное
@Antares_Aurelis
@Antares_Aurelis 7 ай бұрын
Имя Метромена изменили не просто так. В английском есть такое слово "метрасексуал", у нас оно в общем тоже есть, но малоизвестно и для детей звучит слишком вульгарно. А там оно создает игру слов, то есть он мэн не только для города, а еще и ух какой мэн. В русском этой игры слов быть не может, так что надо было что-то выбрать. В принципе можно было оставить Метромена без подтекста, но становилось бы как-то скучно. Поэтому решили обыграть другую половину смысла. Замену считаю оправданной.
Everything wrong with Russian Dubbing of The Incredibles
11:19
Everything wrong with Russian Dubbing of Ratatouille
17:04
HIMA
Рет қаралды 1,3 МЛН
ТЫ В ДЕТСТВЕ КОГДА ВЫПАЛ ЗУБ😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 4,5 МЛН
МЕНЯ УКУСИЛ ПАУК #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 5 МЛН
Все грехи фильма "Мегамозг"
19:29
kinomiraru
Рет қаралды 2,6 МЛН
Everything wrong with Russian Dubbing of Monsters, Inc.
11:35
Everything wrong with Russian Dubbing of Shrek 2
15:31
HIMA
Рет қаралды 739 М.
ТЫ В ДЕТСТВЕ КОГДА ВЫПАЛ ЗУБ😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 4,5 МЛН