Diamantstatus! Ein echtes Stück deutscher Geschichte!
@jerardmaikowski741 Жыл бұрын
Amazing version, thank you for sharing
@2ndcomingofFritz Жыл бұрын
Spectacular version!
@Wum76310 ай бұрын
Es war sehr schön , es hat uns gut gefallen 🤗
@kaffeemuhle8939 Жыл бұрын
Das ist ma richtig gut!
@TrangDB9 Жыл бұрын
Schöne version. Ich kannte bisher nur: singt mit Prinz Karl.
@Helenita-s4e25 күн бұрын
My favorite version
@OberstTeuton Жыл бұрын
Wonderful!
@leornendeealdenglisc2 ай бұрын
Really cool version.
@1mouseman Жыл бұрын
Incredible!
@jessemossberg81084 ай бұрын
Amazing. Like a dream of battlefield glory made manifest.
@karstenernst98977 ай бұрын
Ein sehr sehr schönes Musik Lied 👂👂😇🖤🤍❤️🫶😉
@misterjder1.8314 ай бұрын
Falsch. ⬛⬜⬛
@JensGloe-sp9yl5 ай бұрын
His grandfather, the Great Elector, was promised by the Viennese that he would get Silesia and the County of Glatz if he helped the Habsburgs to become German king with the German imperial crown, which he did not redeem like his father, the Soldier King, It was still a German Empire for 900 years, with 7 electors electing the German king who was crowned Holy romen German Emperor Then he claimed it for his great ancestor and everyone suddenly wondered
@user-jo4rj5yw7q6 ай бұрын
❤❤❤❤❤
@justinslater6128Ай бұрын
I can’t read the German because I want to sing this but I can’t read the writing
@justinslater6128Ай бұрын
And I am a loyalist
@Musikus187119 күн бұрын
You can find the text in the description in standard font.
@222mozart9 ай бұрын
Wo gibts die Noten??
@Musikus18719 ай бұрын
Schick mir mal eine Mail an musikus1871@outlook.de, dann kann ichs dir zuschicken
@teller129019 күн бұрын
Nice recording but some professional needs to work on thus translation. Uts bad.
@Musikus187119 күн бұрын
Can you point out some examples?
@teller129018 күн бұрын
@Musikus1871 1) "I made my cause as hard as I could." This may well be a literal translation into the English but it's kind of vague in English. 2) "The generals discuss briskly." In English, to do something briskly has strong physical connotations, such as walking or going somewhere. 3) "To Breslau, the King marches in good calm." I understand the meaning here but it wouldn't be said this way in English. "...the king calmly matched...," would be a better rendering. 4) "But then the cannons hummed 'Cheers, good meal'" to it. Not sure exactly what that's saying. Thanks for posting and a nice rendition, however. Just trying to be helpful.
@Musikus187118 күн бұрын
@@teller1290 Alright, thank you. If I should do a reupload, I will definetely pay attention to these points.
@teller129018 күн бұрын
@Musikus1871 you're welcome. Viel Glück!
@brucealanwilson41219 ай бұрын
Poland, Invasion of, Music for
@edelweiss-9 ай бұрын
what are you talking about? this has nothing to do with ww2. in not a single way.
@brucealanwilson41218 ай бұрын
@@edelweiss- WWII wasn't the only time Prussia/Germany invaded Poland.
@jeanvaljean7266Ай бұрын
@brucealanwilson4121 this song has nothing to do with Poland!