Mar7aba estaaza, .كل يوم , انا بصحى اساعة الستة إلا ربع تقريبا
@therealjoebobsicle5 жыл бұрын
Nice lesson. First time watching this channel and it’s very helpful. Thanks.
@stefaniegraf45884 жыл бұрын
Marharban** & Shukran ** again for this good & clear lesson Video**=again Well explained** Your Chanel is one of the best!!OK*** i appreciate it**
@nvarnasraden96134 жыл бұрын
I really love your videos ❤
@tahh80916 жыл бұрын
I was waiting for a lesson like this for long-time thank you so much for this video!!!!!👍😀☺😁
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
You're welcome!
@tahh80916 жыл бұрын
Thank you so much !!!
@superman-wq9ij5 жыл бұрын
Great video really helpful.
@amirsafwan40136 жыл бұрын
thanks a lot...really delighted about this
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
You're welcome! Glad you enjoyed it!
@noemirossi94205 жыл бұрын
بصحى السّاعة ستّة
@douglassmith44334 жыл бұрын
بصحى ساعة تسعة كل يوم !
@YushaR29053 жыл бұрын
Would it be better to know both MSA and levantine for time?
@JuanGomez-fl9bi4 жыл бұрын
BasHa es-sea' tamenye w nos es-sabah?
@ivornworrell5 жыл бұрын
*Mar7aba, at about **06:57** in the video:(Ana) bas-Ha es sa-"a ar-ba-"a w nos el fajer.Also, at about **06:10**, can I also say Shu sa-"a for What time, instead of Ay sa-"a ? Sallim edeki.*
@ivornworrell6 жыл бұрын
*Mar7aba,:Are the numbers that are used for telling time identical to the counting numbers in the spoken Levantine dialect (for example one=waHdeh, two=tin-tein) etc, or are they slightly different? Shukran.*
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
The same as counting numbers, the exception being numbers one and two; they are in the feminine form for telling time.
@ivornworrell6 жыл бұрын
Thank you for the crarification.
@ivornworrell3 жыл бұрын
Ahlan mudarrissa, keef Haalik ilyom? inshallah bikheyr.At about 06:10, can the word شو be alternatively used for "ay"? Shukran ya mu3allimeh.
@LearnLevantineArabic3 жыл бұрын
It doesn't work well here. We're not asking 'what', we're asking what time or when. So you want do use اي ساعة، متى، ايمتى or any of their variations. There are many variations for this question word in different regions.
@ivornworrell3 жыл бұрын
@@LearnLevantineArabic Thank you for answering my question, now I understand.Shukran.
@ivornworrell3 жыл бұрын
Ahlan, estaaza, @ about 05:15, if I want to say "It WAS 4 o'clock in the morning" do I just add the word kaan at the beginning of the sentence "Kaan is-saa3a 2arba3a al fajer" ? Shukran.
@Salah4251HS6 жыл бұрын
بصحى الساعة الخمسة ونص الفجر
@wilpimienta4 жыл бұрын
What if I say: الساعة أرْبَع تمام الفَجِر that's correct?
@aliabdussalaam22606 жыл бұрын
بالعادة، بصحى الساعة ستة و نص.
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
أحسَنْت!
@aliabdussalaam22606 жыл бұрын
Learn Arabic شكرا كتير يا ست! بصراحة صرلي حوالي سنة عم اتعلم شامي. درست فصحى بالجامعة من عدة سنين. بحب فصحى كتير، بس كان بدي عنجد اتعلم اللغة اللي العرب بيحكوها بحياتهن اليومية. مشان هيك، اخترت لهجة واحدة و هلق عم ركز عليها. اخترت شامي لأني بحب كتير تاريخ منطقة بلاد الشام و ثقافتها. و بتمنى سافر ع بلاد الشام شي يوم. الفيديوهات اللي بتعمليهن كتير مفيدة. ممنونك!
@ivornworrell6 жыл бұрын
*Mar7aba, at **3:08** in the video, can I also say es sa-'a sit-teh w ashrin (literaly:It is six & twenty)? shukran.*
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
ivor worrell It's better to add (da-'ee-'a) or minute to make it clearer. So it becomes: sit-teh o "esh-reen da-'ee-'a.
@ivornworrell6 жыл бұрын
Many thanks.
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
You're welcome
@syedrahman70004 жыл бұрын
بصحى ساعة تسعة كل يوم
@suming78435 жыл бұрын
بصحي الساعه سبعه الا ربع كل الصبح
@tahh80916 жыл бұрын
بصحة السعةاحداعش كل يوم
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
أحسَنْت (بصحى الساعة حداعش كل يوم)
@Tony-hy7mt6 жыл бұрын
بصحى الساعة سبع و ربع كل يوم
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
ممتاز
@spicytranslations96043 жыл бұрын
What is the difference between تنتين and تنين?? I thought تنتين might be the feminine version but then you used تلات so that wouldn't make sense.
@tahh80916 жыл бұрын
Why do you pernounceظ like ض؟
@LearnLevantineArabic6 жыл бұрын
In spoken Levantine Arabic it is commonly pronounced like that. However, in some Levantine dialects, you will hear it pronounced as ظ.