Addendum: I saw Furiosa a week later in Switzerland, where it played in English with French and German subtitles and the cinema website actually provided all this information
@MrJohndoakes3 ай бұрын
The French are big in doing everything in French because of they have a National Academy to kill slang and crush any chance Franglish could emerge. So I knew you would either walk out of that showing of "Furiosa" or just stay for the visuals.
@anotherone52353 ай бұрын
Before you do the same thing in Germany: if nothing else is noted assume it's dubbed without subtitles. What you would be looking for there is "OT" (Original-Ton/Original Soundtrack) or "OmU" (Original mit Untertiteln/Original with Subtitles) I don't know if other nations regularly dub their movies but there you go.
@maxducoudray3 ай бұрын
@@MrJohndoakes Also, French is the least bilingual country in Europe.
@AkiVainio3 ай бұрын
"Tell me you're an American without telling me you're an American."
@antonpreacher29003 ай бұрын
As a French myself I understand your frustration. Seeing a movie with the original voice track is becoming a mission outside of Paris. And what pisses me off is that we are so proud of that shit ! (Believe me the dubs are bad, the voice actors are too few and overworked) there’s entire KZbin channel dedicated to the “glory of French dubbing” ! It’s a damn shame that most of the public in France don’t know what foreign actors sounds like. When you point that out to them the response is “I’m not gonna read at the movies ! How can I follow the movie ?!”. Yes, we’re that dumb. (No surprises then that as a nation lately we seem to think fascism is quite a neat thing… I hate my country right now…)
@Advent35463 ай бұрын
If Coppola is going gonzo mode I HAVE to see it opening night.
@gaddag14772 ай бұрын
This is why i love movies.
@katalysis28 күн бұрын
It wouldn't be his first time
@samfisher66063 ай бұрын
Patrick wearing his trademark shirt to a concert for a joke feels so on brand
@vau_st3 ай бұрын
had me like "chapeau"
@GitShiddy3 ай бұрын
"Why's France have to be so difficult?" - Patrick Willems. "How do you govern a country with 246 different cheeses?" - Charles De Gaulle.
@ryantylerthomas33163 ай бұрын
I had to Google this... My gut reaction was, no way that's a real quote. It 100% is and France has closer to like 1,000 cheeses.
@theamazingbatboy3 ай бұрын
The expression in France is a cheese for every day of the year-246 seems low if you've ever seen the dairy aisle in a French supermarket.
@steeviewoo3 ай бұрын
See Charie, many of them are the same cheese, they just name them different because the cows drank water from different buckets, or something like that.
@theviniso3 ай бұрын
Now it all makes sense.
@HeartBeatSurfer3 ай бұрын
@@steeviewooIn the US you don't even know what cheese is
@hagbardceline71183 ай бұрын
Hayao is just upset at his son for having such a typical anime problem as wanting to live up to his father.
@thomasloughlin79383 ай бұрын
Right? Why couldn't Goro pick a less cliche struggle?
@marybart-mu4ib2 ай бұрын
its time kzbin.info/www/bejne/fKXcdpRrZtapaJo
@Donovarkhallum2 ай бұрын
That's a real life problem doofus
@vijaz55592 ай бұрын
Maybe because everyone around him encourage him to do the same as his father. Japanese society is hard for someone to not give a F for honor, family heritage, and prestige
@thomasloughlin79382 ай бұрын
@@vijaz5559 i know, just being silly
@maxmcclelland11193 ай бұрын
Nothing could make me want to see Megalopolis more than a comparison to Speed Racer
@dumbumbumbum86499 күн бұрын
Nothing could make me want to see it less than what Coppola did to his extras
@shebjess3 ай бұрын
I have no opinions about Megalopolis other than a strange inspiration of seeing an artist who has had numerous successes and failures (Like, true blue failures) and still choosing to make his weird art his way and yeah. I wanna make art now. Thanks, Uncle Francis!
@peacorptv65023 ай бұрын
Goro picking up the award is especially poignant considering that The Boy and the Heron is kind of about their relationship.
@ENigma-um8zw3 ай бұрын
*Goro Wins!*
@Enjoyurble3 ай бұрын
If we don't eventually get Godzilla versus Megalopolis, I'm out.
@Largentina.3 ай бұрын
Well, that won't happen...... until we get the prequel Freddy vs Jason vs Megalopolis vs Mini Me
@theviniso3 ай бұрын
I'm waiting for Batman & Megalopolis, personally.
@regis_red2 ай бұрын
How about The Meg(alopolis).
@marybart-mu4ib2 ай бұрын
@@theviniso its time kzbin.info/www/bejne/fKXcdpRrZtapaJo
@GordonBeckles2 ай бұрын
🤣 THIS... has got to be one of the funniest comment/threads I've read in weeks.😁👍🏾
@maximeteppe76273 ай бұрын
About the Furiosa in french incident: we do have the movies with subtitles, especially in large cinemas, and also in smaller "art" cinemas. The way the projections are labeled is "VO" (original version) for subbed, and VF (french version) for dubbed. The reason dubbed movies are so common is that we can afford to support a dubbing industry, and people who aren't as fluent in english feel this is a way to experience the movie with less friction. Also for kids who can't read yet, or at least not as fast. So for those of you who'll vacation in France, look for a VO session and you'll be fine.
@MysteryMii2 ай бұрын
I think the big issue in this case was that the theater’s site did not make this info clear, especially since it’s only in French (though when I did check the site, I saw that they have a button on the front page that shows showtimes for showings in their original language with French subtitles, don’t know if they added that in since this video came out or if Pat somehow completely missed it after translating the page to English)
@johnjuiceshipper4963Күн бұрын
It's well-known that the French are simply too arrogant to learn English. Kids in plenty of other countries can follow subtitles just fine, so unless you're making the argument that French kids are simply slower than normal kids (which, ya know, I'll support that argument) you're just lying to hide the laziness of the French.
@MariaVosa3 ай бұрын
Patrick: "Why does France have to be difficult?" Rest of Europe: Laughs so hard our spleens rupture. Interesting that there was two movies premiering at Cannes that are self-financed passion projects by directors. Both seem flawed, but only one still makes me want to see it. And it's not the one that is Part 1 out of 4...
@profbbfab62113 ай бұрын
Maybe, like Patrick insinuated, eventually it will be converted into a 12 episode mini series, in that case it will enter my list
@halfsourlizard93193 ай бұрын
You had me at 'more-expensive Neil Breen film' ... Cannot wait to see this!!!!!
@catarmy94963 ай бұрын
I know I will either love this film and call it an utter masterpiece or hate it and declare that Coppola has lost his mind completely. Or both.
@Ooooooopsy3 ай бұрын
or all 3
@steeviewoo3 ай бұрын
I think you would have a better experience opening up to land somewhere in between. Otherwise you would either have to excuse a lot of indefendible flaws or dismiss a lot of high profile artistry.
@silverXnoise3 ай бұрын
I will love this film because of how completely Coppola has lost his mind and hates me.
@Asillyhobo3 ай бұрын
Just watch 1996's Jack before you watch Megalopolis. Then you'll have reset your expectations.
@cartilagehead3 ай бұрын
The discourse about Goro Miyazaki and his complicated, at times difficult, relationship with his father both as people and as artists provides an interesting dichotomy with Coppola, a man who has famously involved his children and family in every facet of his work and who has spent decades unabashedly centering and championing them, often to pushback and criticism from the press and commentators. Where the elder Miyazaki can be said to be ambivalent at best about his son’s pursuit of filmmaking you’ve got four decades of Family Coppola projects where a core tenet of the movie is “I MADE THIS WITH MY KIDS AND I THINK THATS AWESOME. I’M SO PROUD OF THEM AND I DON’T CARE WHAT YOU THINK ABOUT THAT”
@jawnney3 ай бұрын
4:09 - Horizon 7:50 - The Apprentice 12:36 - Ghibli 16:09 - The Shrouds 18:37 - Parthenope 21:00 - Furiosa 23:24 - Anora 26:00 - The Seed of the Sacred Fig 31:17 - Emilia Perez 34:26 - Caught by the Tides 36:01 - All we Imagine as Light 39:05 - Megalopolis
@eg44413 ай бұрын
oh GOD thank you i'm very curious what he thought of furiosa edit: nevermind
@spendymcspendy3 ай бұрын
There are heroes and there are HEROES. Thank you!
@theratcometh98663 ай бұрын
THE ONLY USEFUL comment here. Thank you.
@gladlawson613 ай бұрын
Where was this 40 minutes ago😢
@prosiescoteau21523 ай бұрын
In the video's description.@@gladlawson61
@dlobelow7603 ай бұрын
The fact that one of the auteurs of cinema is releasing a movie this ambitious, this grandiose and this bonkers in this generation is insane! I do not want to miss this!
@sophiaro45933 ай бұрын
So as to the "Why does France have to be difficult": I am currently getting my Master's degree in translation including audiovisual translation (aka subtitling, audio description, dubbing etc.). Aaaand the whole history of which version of a film gets released in what country is a veerrry complicated one. In Europe, we have a few countries generally considered "dubbing countries", most prominently Germany (and all other german-speaking regions such as parts of Switzerland and Austria), France, Italy and I think also Spain. Most Scandinavian countries, on the other hand, are Subtitling countries. And then there's some of the Eastern European countries which actually do Voice-Over instead of the other two options. Whether a country has a big dubbing industry depends on several factors. Historical aspects include Fascist regimes using dubs as censorship and for propaganda purposes as was the case in Germany and Italy, the sudden import of TONS of foreign films after said regimes had banned them for years and needing to make money off them by making them accessible to EVERYONE with dubs. Another important aspect is whether the country had the funds and acting personell to do dubs at all. Dubs are, after all, a pretty complex thing to do if you want your end product to have a certain quality and they are expensive. Germany happened to have a big pool of great theatre actors available for dubbing at the time big Hollywood productions were allowed back in German theatres, so that became a whole new profession. Then there's the question of the average literacy of a country's population at the time when talkies became a thing. And whether dubs are actually worthwhile also depends on how big a language community a country has (quite a lot of people speaking French vs. just a few speaking Norwegian e.g.). Long story short, Europe has a complicated history with its movie versions, and France has become one of the countries where the dubbed version is the norm, a lot of voice actors are very well known and loved, and people are not used to subtitled versions as the go-to.
@karlkarlos35453 ай бұрын
You also can watch original films with subtitles in Germany. That's what I usually do.
@sophiaro45933 ай бұрын
@@karlkarlos3545 You definitely can, and I figure you also have the option in the other dubbing countries. But if you live in a more rural area, finding a cinema that does subtitled versions can be a hassle.
@theamazingbatboy3 ай бұрын
As a native English speaker who lived in France for a long time I can attest the quality of the audio mixing, writing translation and voice acting is extremely high. WAAAAAAY better than any English dub I've ever seen (even for common things like anime). Once you speak French you stop noticing. The lip syncing is that good and voice actors who dub famous roles or celebrities will always be used to do them in future projects/interviews etc, making the competition for quality quite high.
@sophiaro45933 ай бұрын
@@theamazingbatboy oh absolutely. In Germany, some films' dubs have become so iconic that they actually made them more successful here than in their country of origin.
@theamazingbatboy3 ай бұрын
@@sophiaro4593 What really impressed me were genres where it works when you'd think it wouldn't. My first time watching Buffy the Vampire Slayer-one of my all-time favourite shows-in the late 90's was entirely in French for the first 3 seasons. Later, when I moved home for awhile and re-watched them, it was initially weird to hear the different voices. However, I quickly realized they really were the same characters and the 'voice' used for each was astonishingly similar. It amazed me how the humour (the hardest thing to translate) and whedonesque dialogue could be adapted so well. I ended up feeling like I'd just seen it first in English and hadn't missed anything.
@JosephDickersonUX3 ай бұрын
Patrick, I feel you. I went to see Godzilla King of the Monsters on opening day in Japan. The person selling the tickets was like, "No English. No subtitles." My son and I was like, "OK, no problem." We still enjoyed it...
@emperorbailey2 ай бұрын
How did you understand all the quiet scenes of Godzilla and his girlfriend discussing their relationship?
@AlphaXray2 ай бұрын
@@emperorbaileytheir acting was so good you just kind of feel it.
@Naqvioski22 сағат бұрын
Watched Godzilla in Tokyo but with subtitles, 10/10 experience.
@benwasserman82233 ай бұрын
On the other end of Megalopalis and Coppola, I need Patrick to watch/review Hundreds of Beavers. This low-budget live-action Buster Keaton-meets-Chuck Jones film is the funniest movie of the year and Patrick needs to do for its hype what he did to RRR.
@DetectiveOlivaw3 ай бұрын
Highly agree, that movie is a fabulous experience and it deserves more talk than it’s gotten.
@MoviesAndHeists3 ай бұрын
YES PLEASE
@jeffreylawrence69283 ай бұрын
Thanks for the recommendation 😊
@VurrenAnimations2 ай бұрын
hundreds of beavers is a hilarious time, introduced my friends to it and will be continuing to recommend it
@yowatchie2 ай бұрын
Oh my god I have to watch this.
@warpdrivefueledbyinsomnia81653 ай бұрын
44:36 My god, Giancarlo Esposito has got to be one of the hardest working people in Hollywood. That dude is in everything. My wife and I have turned spotting him in whatever show we're watching into a drinking game.
@ellicel3 ай бұрын
There should be a rule that Netflix has to do a 4-week theatrical run for anything they buy at a film festival. I hate that artists work so hard to then have Netflix bury their work no matter how commercially viable it might be. Plus there's got to be a way for audiences to differentiate between this and the usual drivel that Netflix commissions (looking at you, Red Notice).
@Trapziste3 ай бұрын
Protips for your future movie viewing experience in France. In the website of the cinema there is a language indication : - VF is for French Dubbed version (Version Française). All cinema has this version - VOSTFR is for original version with french subtitles (Version Originale Sous Titrée Française). It's rarer, usually in big cities, in small cities there is maybe one screening a day if you're lucky - VOSTO is for original version with original language subtitle (Version Originale Sous Titrée Originale). Very rare, almost no cinema is screening this version
@r3dsnow7573 ай бұрын
Yes, most is first or second
@betterlatethannever45363 ай бұрын
Came to the comments to make sure someone mentioned this for other future Cannes attendees. 😂 VOSTF is getting easier to find these days, but you do still have to check, as it's not the default
@theamazingbatboy3 ай бұрын
When I first moved to France you basically had to find the little indie cinema somewhere that screened VO films regularly to have any chance of seeing something when you wanted to. By the time I left seemed you could catch an original dub of any big movie most nights of the week.
@GuineaPigEveryday3 ай бұрын
Yep, they have a similar code for Belgium, especially something like Brussels where u either have a french dub or u have original language with two-language subtitles, Dutch-French
@shehzad_ali3 ай бұрын
When I lived in France I found that there would always be at least one showing of VOSTFR. I watched a lot of English films with French subtitles. There were also indie and large chain cinemas where I stayed so there was always a choice.
@Kolbatsu7 күн бұрын
Hayao Miyazaki treats Hideaki Anno more like a son than he does his actual son. It's kinda sad.
@mattchew64263 ай бұрын
I suspect that Coppola made Megalopolis as an artistic critique of Hollywood and the current film industry. I bet that he is going to be amused by the results, regardless of what they might be...
@benjaminprietop3 ай бұрын
On the guy in the audience talking to Adam Driver: my guess is they'll probably hire local actors to do it for every showing, many need the money so they won't think twice about it. Don't know if it'll be at the expense of the theaters themselves or the studio, but I can't wait to see that happen when I watch it.
@goth_fraggle2 ай бұрын
that would be fucking amazing. The blu-ray should come with cue cards so you can choose one unlucky bastard from your friends and family to step in during movie night
@j.r.shartzer3 ай бұрын
Most of us don't even want to drive to the other side of town to watch a movie. Homeboy is flying to the other side of the world. Respect, Patrick!
@j.r.shartzer3 ай бұрын
@BizznessBox I know a firefighter. He beat his wife until she left him.
@j.r.shartzer3 ай бұрын
@BizznessBox I wish. Chrissy didn't deserve what "hero" Kyle did to her. Your faith is bizarre.
@kevattack3 ай бұрын
If Goro Miyazaki has a million fans, I’m one of them. If Goro Miyazaki has one fan, I’m that one. If Goro Miyazaki has no fans, that means I’m dead. I just want him to be happy (also Poppy Hill is top 5 Ghibli I will die on this hill)
@ourfamilyaccount3 ай бұрын
Poppy Hill was very charming, I did enjoy that one.
@gnomebodyknows3 ай бұрын
absolutely agree about Poppy Hill, but holy hell is Earthsea a disappointment. I think Patrick framed it rather well that Goro has strengths as a filmmaker but he just isn’t in the same echelon as his father
@benbone25593 ай бұрын
I feel bad for Goro. Hayao is inarguably one of the greatest artists of the last 100 years, but he is also famously pessimistic, distant, and lacking in interpersonal skills. Having him as a father surely came with its share of challenges.
@fruitsy_3 ай бұрын
@@gnomebodyknows nor should he be in the same echelon, these are two different individuals we're talking about here
@Boomie_the_handle3 ай бұрын
@@benbone2559 If you've read Goro's writings about his father, they're heart-breaking. He used to watch his dad's films, just to feel closer and get to know him personally. And when he did work closely with his father on Poppy Hill, they fought so heavily about the film's direction that they ended up not talking.
@bobrong96453 ай бұрын
Next time you wanna see a movie in France, look for VF (version française, so in French), VO (version originale, so in its native language) or maybe VOST (same, with subtitles). EDIT: by default, assume films in France are dubbed.
@Antinomiste3 ай бұрын
Or VOSTFR. It really depends on the type of theater and the location, but indeed, if unspecified, one should assume it will be dubbed.
@kevinandrewsphoto3 ай бұрын
“You can’t take it with you” I would be so down to see more legendary directors spend their remaining fortune on one last movie before they die. Go out with a bang
@LynnHermione2 ай бұрын
And leave their children on the street. Such legends
@davidlynds94832 ай бұрын
@@LynnHermioneyou know most of us don't get a dime of inheritance money and yet, somehow don't end up "on the street"
@ZoetropeTony2 ай бұрын
@@LynnHermioneI mean his kids are directing movies like Lost in Translation and producing and Co-writing with Wes Anderson, I’m pretty sure they’ll be fine without the inheritance😂
@JohnDoe-rl9ft2 ай бұрын
@@LynnHermioneChildren of very rich people are usually already rich by the time their parents depart. If you are born into wealth, it’s really hard not to be successful simply due to all the starting advantages provided by wealthy parents.
@peccamecha4 күн бұрын
This is essentially what Miyazaki's "The Boy And The Heron" is (translated most accurately from the original japanese title as "How Do You Live") and is very much about his life in retrospect and the spiritualism of making art and what it means within a person's life and narrative.
@squatch5453 ай бұрын
I heard that this movie received a 4 second sitting ovation at Cannes.
@photomukund2 ай бұрын
Is that good or bad?
@critiqueofthegothgf2 ай бұрын
@@photomukund garbage
@CTHRTTTCK2 ай бұрын
@@photomukundso bad it hurts
@takionjose6657Ай бұрын
Clapping 👏🏽 for 10 min is crazy idc how good u think that movie is try Clapping for 5min rn 😂
@RickBern373 ай бұрын
As a french I swear to you, we have both: VOSTFR (original version subtitle in french) VF (French dub) most of the time cinemas only use those letters if you don't know to search for them you can miss them very easily
@b1949-d6e2 ай бұрын
About Horizon - you panned it for not being a traditional 2 hour 3- act movie, implying that nothing else belongs in a movie theater. At the same time, you bemoan straight to streaming. Cosners intention (which I think he made clear) was to try a new form of limited series with a theatrical release. But you did not review his intention (was it valid, and did he achieve it). I think Cosner does have a good idea, in that a 12 hour series can do things no 2-hour movie can do. And may a high quality series does deserve to be seen on the big screen. He took a huge gamble on this (time and money). I think he deserves better reviews, since seems all critics merely said, Waanhh, I want my standard 3 acts! - as if they were unaware a potential revolution in the making (or at least being attempted).
@Mattieval3 ай бұрын
Patrick, I have to say your composer is amazing. Consistently and easily the best music from any video essayist out there. I'm still not over that transition into the Mission: Impossible theme. Amazing.
@gregorange65983 ай бұрын
I saw Oppenheimer in France and it was in English with French subtitles. A French dude started weeping next to me when the movie ended and I had to awkwardly shuffle past him through the super cramped seats. It was nice
@CockatooDude2 ай бұрын
You should've wept with him, shared in the vibe and all that lol.
@laurenloo3 ай бұрын
fun that the background for the megalopolis review section looks like the liminal space you go to when between life & death to get an introspective moment with deceased loved one before you resolve to remain alive & fighting
@Andrew-of8uq3 ай бұрын
What?
@andrewpwalters3 ай бұрын
Hi Patrick, in France it says "VO-STF" for original voices, french subtitles. The other is "VF" which is dubbed.
@connornyhan3 ай бұрын
I’m just imagining an underpaid Cinemark, AMC, or Cineplex employee having to be the one to go ask Adam Driver a question in this screening of Megalopolis, and then go plunge a toilet after.
@SamAronow3 ай бұрын
This is some real Kevin Murphy _A Year at the Movies_ shit and I appreciate it.
@SamAronow3 ай бұрын
Addendum: your thoughts vindicate my belligerent lack of enthusiasm for _Horizon_ and optimistic curiosity for _The Apprentice._
@joshuasims54213 ай бұрын
It sounds like we need a biopic of Goro Miyazaki.
@lukasgordon3 ай бұрын
Was great meeting you there! At Megalopolis no less lol
@MarekMoowi3 ай бұрын
So is he talking about megalopolis or not? I stopped waching the video after he said he didn't wach the movie. I don't want waste an hour of talking about movies I don't care because of a clickbait.
@lukasgordon3 ай бұрын
@@MarekMoowi well I haven't finished the video yet but yes - he watched it. I was sitting two seats away from him
@JamesLawner3 ай бұрын
@@MarekMoowi You could just skip around to see his review, no need to be That Person™️ 🙄
@strahljd3 ай бұрын
@@MarekMoowi I'm glad going through life while being so dumb is working out for you, but it sucks for the rest of us to have to deal with it as well.
@tristyevely37983 ай бұрын
I went to school with a man who bought our local independent movie theater. Now that Megalopolis has a distributor, I asked that he show Megalopolis because I've wanted to see it since I heard it was being made.
@amcdavey3 ай бұрын
Patrick looking like he’s doing a FMV video game scene because there’s no way he’s really there at Cannes! Jk
@doogless3 ай бұрын
Megalopolis reminds me of Final Crisis. Creators have a connection to creativity/the source while editors/corporate are vampires that feed off them.
@JamesLawner3 ай бұрын
Also, when it comes to English-language movies in French cinemas, you gotta make sure the theater lists them as “V.O.”/“Version Originale” and only select theaters would do that.
@maximeteppe76273 ай бұрын
most large theaters these days have subbed versions of the movies. they are also the norm in arthouse focused cinemas, but the point is that if you go to a UGC, Pathé, or equivalent, there are original version projections.
@jackdearman58803 ай бұрын
I can't wait for Megaopolis, but I'll never stop yelling about how Coppola stole the whole in-house actor interacting with the screen gag from MuppetVision 3D.
@Andrew-of8uq3 ай бұрын
lol I assure you he didn’t watch mupprtvision 3D he probably got it from Akira Kurosawa
@willherondale63673 ай бұрын
An American calling France difficult for showing movies in... French
@karlkarlos35453 ай бұрын
Do you also know that French people are the second worst when it comes to learning second languages. Hm, wonder if there is a connection.
@geeksontapshow3 ай бұрын
That smash cut to the ERAS tour is GOLD!
@TheUnemployedHistorian3 ай бұрын
39:23 we need to all stop and appreciate the background of this entire section. How do you get a hotel room looking that ethereal?
@glorialb3 ай бұрын
As one of your main Iranian audiences Patrick, i was so happy to realize you keep up with Iranian cinema too. But I'm so curious about the appeal of Iranian movies for non-Iranians. Why would you sit and watch Iranian cinema? What do you get out of it? What are the definitive strengths of our movies? Because honestly it's weird for me even though we "get" our own movies more, we seem to like them less than foreign audiences.
@IainLambert3 ай бұрын
I’m so glad you mentioned Speed Racer in relation to Megalopolis. It’s just possible I can persuade my dumb brain to stop calling it “Francis Ford Coppola’s Jupiter Ascending”. Is there really a studio that would think this a wise investment?
@moeezS2 ай бұрын
I'm surprised the sexual misconduct allegations about Megalopolis were not brought up, like how Coppola made women sit on his lap. That made this a pass for me, no matter how much I love experimental and crazy arthouse messes. But the rest of this made me hyped for other films like Anora, All We Imagine As Light, The Shrouds, Seed Of Sacred Figs, Emilia Perez, The Substance, and more! Thank you for sharing your experience.
@lizv73873 ай бұрын
I feel for you for accidentally going into a french dubbed screening of Furiosa; normally there should be a VF or VO after the title (VF: Version Française - french version / VO: Version originale - original version)... its sometimes tricky cos most of the time it doesnt actually warn you what is the original language, unless you already know it for yourself Thank you for continuing to share your love of films with us
@sebastianb.19262 ай бұрын
The fact there's USSR in the post-industrial Rome timeline once again proves Coppola is a wacky dude who doesn't give a crap and I tip my hat.
@kenstachnik3 ай бұрын
So the plot is basically Atlas Shrugged... coooooooool
@mitlaufer47983 ай бұрын
Correction: Switzerland usually plays Movies dubbed in French, German or Italian. That is the norm. However many cinemas also offer alternate showings in the original language. But its is not common for Swiss people to not watch movies in something other than their mother tongue.
@mitlaufer47983 ай бұрын
And because it is Switzerland there are sometines subtitles in 2 or more languages spoken in Switzerland
@finnmcginn99312 ай бұрын
Do the Romansh speakers feel left out?
@Lormenkal643 ай бұрын
Dubbing is the standard in larger media markets like france, germany or italy
@SamAronow3 ай бұрын
I’m going to Mexico sometime this year and now I want to test this.
@erikfischer79143 ай бұрын
Well, could have been worse. At least he didn t tried watching a movie in a polnish theater
@mbletz39583 ай бұрын
I saw a movie in Germany while I was there (from the US), and they had times for both Dubbed and Subbed. It was very visible on the website of the theater
@Fedorevsky3 ай бұрын
@@mbletz3958 Same in Spain in the large cities, but it was not always like this
@faith24613 ай бұрын
Yes, exactly. So much so that we specifically distinguish different language versions colloquially with la « vf » (la version française) or « vo » (la version originale). Or « vost » and « vostfr » which are subtitled options.
@MirzaBashirBaig19 күн бұрын
*Megalopolis spoilers* the movie does resolve the Russian satellite, though. It's what eventually destroys the city, allowing Cesar to build his megalopolis.
@FTT42 ай бұрын
In Korea, non-animated Hollywood movies are English with subtitles. Animated films usually have subbed and dubbed screenings, and they're usually pretty well labeled online.
@universalcollective4273 ай бұрын
This video is without doubt or question or equal my favorite Patrick (H) Willems joint in the last couple years. I've been bored with all the overproduced kitch, but this was Pat flat out reviewing movies, with multiple country and hotel room changes, mwah, chefs kiss. More like this please.
@thebenjaminrupp3 ай бұрын
39:06 for megalopolis
@SimpleSock3 ай бұрын
Thank you!
@StarPlatinumV3 ай бұрын
MEGALOPOLIS SOUNDS LIKE MY TYPE OF FILM! I LOVE INSANE SHIT AND I WANT TO WATCH IT ON PRINCIPLE!!!!!!!!!!! I LOVE PEOPLE PUTTING ALL THEIR CHIPS IN ON SOMETHING! ALSO, OUT OF RESPECT FOR MR CAPPOLA... IM IN!
@zacharyneely3 ай бұрын
Yo Patrick… Awesome video! Thanks for sharing your experience at Cannes. I’ve always wanted to visit and see how the process goes. Love your channel. Y’all do great work!
@njnjhjh89182 ай бұрын
I went in on the assumption it was about Megaopolis and then I actually stayed through the whole thing without knowing it was done at the end, subscribed!
@johnkiggins2 ай бұрын
"I, on the other hand, was just too lazy to rent a tux" Never change, Patrick. Never change.
@dangerfly2 ай бұрын
No, Patrick needs to change the way he pronounces his 's' sounds. It's called a sibilant 's' and it's painful to listen to.
@johnkiggins2 ай бұрын
@@dangerfly Sure - I mean, I was talking about his personality, but you wanna nitpick his diction. He sounds fine to me.
@dangerfly2 ай бұрын
@@johnkiggins Try listening with headphones to hear how "splashy" the 's' sounds are. It's painful to listen to and lots of people don't realize they do it.
@willroberts49933 ай бұрын
So, I’ve been spending a month in France and I’ve learned how to find out what language a film is in! VF = version français (in French) VOST= version originale sous-titre (original with subtitles). It should say on the listing for each showing! VOST is fairly uncommon though!
@TheMoviePlanet3 ай бұрын
VOST is incredibly common...
@TacticusPrime2 күн бұрын
Megalopolis made me think more of Jupiter Ascending than Speed Racer.
@JoeChillton2 күн бұрын
The Breen stuff is dead on accurate. The scene with the two in Driver's study with the club line feels like it was made by an out of touch person
@TainakaRicchan3 ай бұрын
Regarding "Why is the film french In france?!" French is 5th most spoken language in the world. the Market is huge, therefore it makes financial sense to dub the movie. German is spoken much much less, but they still dub basically all movies in germany, because the market is so important. (and they don't often do this in switzerland, because the country is trilingual, which makes dubbing make less sense) I would have not expected that they dont tell the language on the website though. In germany, at least where I lvie, where there is a large international community, they always tell the language of the showing and have aroudn a quarter of the shwoings in the original version.
@TheMoviePlanet3 ай бұрын
Switzerland absolutely has dubs. It's just the same dubs produced for France, Germany & Italy.
@andrewdavies58354 күн бұрын
Switzerland actually has 4 official languages (plus English)
@TheMoviePlanet4 күн бұрын
@@andrewdavies5835 English is not an Official language of Switzerland and basically no film will be dubbed in Romansh, with about 0.5% of the population that mainly speak it.
@mmarshfairc3Күн бұрын
Finally saw Megalopolis. I believe it’s terrible. Really truly awful. I love many silent films , experimental films, passion projects and so on. This was just, really really bad.
@UncleRiley3 ай бұрын
39:00 for Megalopolis
@jucineiabeatriz16 сағат бұрын
The most insane movie of the year is called The Substance. You're welcome.
@johnkiggins2 ай бұрын
The jump cut to the TS concert got me. Come for the film commentary, stay for the comedy.
@user-si3gu8pm6j15 күн бұрын
Megalopolis sounds eerily like an adaptation of....The Fountainhead...?
@jeromejojo38753 ай бұрын
23:25 : Actually foreign films usually play in France in 2 versions, VF (Version Française - French version), the french dubbed one, and VO (Version Originale - Original version, sometimes called VOST -Version Originale Sous-Titrée - Original version with subtitles), the native language one with french subtitles and it's usually specified on the program. I can assure you I managed to see Furiosa in english with subtitles in France :)
@Conner-mx5jl3 ай бұрын
Unfortunately Patrick while I'm a fan of your channel but I will not be supporting this movie because Francis Ford Coppola protected and is good friend with a convected child molester named Victor Salva. I know he is famous in the film industry but this is what he will be known for in the long run, this does not mean I judge you or anyone who's fans of his work I just have to believe what I think is right. Thank you
@u4icdissonance1803 ай бұрын
Anybody else that was here more for the Cannes experience and Megalopolis was more of a bonus? I sub to this channel because I value Patrick's perspective on movies, but I'm capable of watching things and forming my own opinions. I can't, however, go to Cannes. So thank you for documenting your experience! It was valuable to me! :D
@panwamave2 ай бұрын
Miyazaki not attending events has more to do with him being very politically critical of the west (and I assume he probably has a lot to say about current events and the US and NATO's role in them, but people who produce his movies are holding him back from saying) than from him being an old grumpy man (which he definitively is) Also, Goro's Tales from Earthsea is bad but From up on Puppy Hill is a very solid movie and though not a Hayao Miyazaki epic he managed to claim a particular voice for himself and as a movie director above many other japanese animation ones. So yeah. Uhmm actually nerd emoji etc etc.
@stanlo55193 ай бұрын
I think about Speed Racer more than I think about Rome.
@davidmorar89173 ай бұрын
I think there’s some connections to Fountainhead to be made here
@sibauchi2 ай бұрын
Ursula Le Guin might have forgiven Miyazaki Goro which proves that she achieved Buddhahood, but I CAN'T FORGIVE HIM🤬
@hagbardceline71183 ай бұрын
Around the 47 minute mark, really nice shot with you and the yellow curtain and sun shining in. It makes the tint of your glasses match your shirt somehow and makes this nest yellow and Grey contrast with a well placed natural light via curtain opening really just gives it a really nice look. It stands put as particularly nice looking. Warm yellow back light looks good on a Patrick
@LacrimosaDeath2 ай бұрын
Unless I'm missunderstanding something, you and your team made a utterly ignorant and severe mistake in this video. You talk about "The Seed of the Sacred Fig" winning the award for best director, but a 5 second search would show you that that award went to the portuguese director Miguel Gomes with his film "Grand Tour". Not only did you not mention the film, but you "took" it's prize away. As a portuguese person and an aspiring filmmaker I feel sickened by a mistake of this magnitude. I started watching this video excited abour your review of the movie, and in the end, all I'm left with is emptiness. Portugal has almost zero international or even national acclaim or industry, but you were able to make it worst. Thank you ig.
@manfromanywhere3 ай бұрын
23:03 "Other Americans" - there's a big hint 😂
@ninjadodovideos2 ай бұрын
Next time in a French cinema look for VO (version originale) or VOST (version originale sous-titres) , avoid VF (version française).
@uekernas28 күн бұрын
Late comment, but re Mikey Madison in Anora, I think the first place to recognize her from is Better Things.
@LucasBenderChannel3 ай бұрын
Only a few minutes in but - hot-diggity-dang - Patrick is travelling and existing outside of his studio again! This is gonna be a treat 🙏
@SmithMrCorona3 ай бұрын
I can't wait to hear boomers crawling all over themselves praising this CGI monstrosity, all while complaining about CGI in other movies. Also, are we supposed to feel sorry for a guy who sold his "wine empire" to finance this? Poor old rich guy?
@Batterydennis3 ай бұрын
This video is: “I can’t schedule my life correctly. I saw all these films that I was too tired to process. I have terrible time management. Also I accidentally, saw Megalopolis. It was insane and weird.”
@ideologybot45923 ай бұрын
I almost downvoted this video until the Megalopolis review was decent just in how descriptive it was. Jesus Christ, Patrick is a terrible movie reviewer. It's not even the longtime biases this time. It's the indecisive hedging on every movie he actually stayed awake for, plus the brazen Cannes conformity when the adulation was clear enough for him to shift with the wind. It's puerile, and this from someone who made a serviceable "how to analyze movies" video just a year ago.
@MarkArandjus3 ай бұрын
I will always respect a filmmaker for trying to sincerely say something with their movie, even if it sucks. Because then the film at least has a soul and someone somewhere will find beauty and meaning in it. Matrix 4, for example. What I find a lot harder to accept are technical failures like flat lighting and poor CGI. It makes it feel less like FFC was unleashing his creativity and more like he lost his touch. Which I can't judge him for, he's 80-something, we're not all Martin Scorsese.
@JayFingers3 ай бұрын
Thank you for taking us with you on your trip to Cannes, Patrick! I hope to one day visit myself (and hopefully as an entrant in the festival 😁). Sorry the “Furiosa” screening didn’t go smoothly for you! But you did sell me on “Parthenope,” so consider your pitch successful! 😄 Glad you enjoyed “Anora.” I love Sean Baker and I find Mikey Madison intriguing, so I am definitely looking forward to it. And “Emilia Perez” sounds interesting - I heard about it a while ago and added it to my list of things to check out when it’s released. And finally, I am glad you were able to see “Megalopolis.” My biggest question tho: Which of Coppola’s wines would go best with a viewing of it? You’ve had them all, so I know you know! 😆🍷
@beniverson37772 ай бұрын
Can't believe you took the bottom rung reddit doesn't understand film language take on complaining that hot locations have hot color schemes in a lot of western movies because it's the only way to show heat. How smart and morally superior
@SanoKei3 ай бұрын
Goro Miyazaki absolutely blundered Tales of Earthsea. HOWEVER, he kept at it, honed his craft to prove something and made From Up on Poppy Hill. To give credit, it's brilliant and fun, it has moments that feel more Ghibli than Ghibli itself. There's a great KZbin video talking about how you can tell Goro improved by looking at the sketches he did for it, making the characters feel more animated and full of life. Also, the irony of Patrick throwing shade at Goro while also praising the Ghibli museum shorts is really ironic. Goro was the museums director, he created all the fables to storyboards, and oh yeah the shorts.
@ludone80673 ай бұрын
Goro had nothing to do with the production of the short films for the museum, they were still written and directed by Hayao. Also, From Up on Poppy Hill was co-written by Hayao Miyazaki and another writer, which is the main reason that it works better than Goro's previous film which he co-wrote himself. Planning and running a museum based on already successful films is very different from directing films.
@someoneghvjvj18083 ай бұрын
@@ludone8067 Yeah, Goro then made Earwig and the Witch almost entirely himself which is the only Ghibli movie I’d say is downright bad. Not to rail on the guy but I just don’t think he’s cut out to be the kind of filmmaker his dad is, he doesn’t really seem to know why he makes films aside from the fact that he wants to and his dad’s Hayao Miyazaki. And it’s not just the vibes I get from his filmography, when I watched the documentary about Ghibli documentary (“Kingdom of Dreams and Madness”) which partially covers his film career it’s really clear he doesn’t have real vision for his work without the help of others. I’m not saying all this to say Goro is some talentless hack, based on his work with the museum he’s clearly capable, just not as the sole visionary of a film. And that’s not a bad thing, “Poppy Hill” proves that he can helm a good film when he’s given the right people to work with.
@MariaVosa3 ай бұрын
@@someoneghvjvj1808 Sounds like he should be a producer, but not a director.
@espectrosdelrizoma6582 ай бұрын
Patrick you did Cannes with all the rookie mistakes, go there every year and stay for the whole thing Ps: i would have laughed at you and the other people walking out of the cinema.
@animator-aditya3 ай бұрын
Parthenope sounds like someone made Rochelle Rochelle into a real movie
@ai-aniverseАй бұрын
i click on your videos because your exterior shots are so damn gorgeous. What is this channel about again?
@marsupius3 ай бұрын
An English language movie dubbed into French with no subtitles and no information to tell viewers ahead of time if it is dubbed or subbed. That is totally on brand for France.
@r3dsnow7573 ай бұрын
Very Bad Trip moment
@amerigocosta74523 ай бұрын
Well, in countries like France or Italy (and many other countries, actually) it is the norm to have foreign language movies dubbed with no subtitles. It has always been like this and so obvious that local viewers don't really expect to be told any specific information about this. In facts, theaters will only tell something about it in the rare occasions they screen movies in the original language. E.g. last year Godzilla Minus One was shown in Italy in Japanese with Italian subs, but English language movies are almost exclusively dubbed.
@betterlatethannever45363 ай бұрын
Most French theaters do indicate which version they're showing, but that indication is an obscure acronym of French words that most non-french people wouldn't notice or understand
@theamazingbatboy3 ай бұрын
Every broadcast or publicly screened foreign film in France with original audio is labelled VO (version originale) or VOSTFR (same thing with FR subtitles)
@JamesLawner3 ай бұрын
This is why you can never buy anime in Europe.
@broston_2 ай бұрын
Hello Emma and Patrick My parents helped Coppola cook gnocchi for the rest of the students in one of his visits to the Cuban International Film and TV School and my dad loves to gloat about it because my mom didn't get in any of the photos. that is all
@zackeryparkerson3 ай бұрын
Megalopolis gives me major Southland Tales energy for some reason.
@CromConsultants3 ай бұрын
Why is it problematic to show Apaches raiding a village? Like that happened pretty often, it’s kinda condescending and infantilizing to try and edit that out of history. The Noble Savage stereotype is much more offensive and racist/problematic than actually studying and understanding the cultures of indigenous tribes and portraying them as the Warrior cultures that they were and the nuances that come with that.
@adriens67023 ай бұрын
I am glad I to not live in a country where I need to read subtitles because the movie is in english or whatever. I think this isn't about France being difficult, this is about France providing a french dub so the vast majority of us can really enjoy the movie, and you have a few theatres that let you see the VO (original version).
@petern3263 ай бұрын
just got my sunday coffee we have never been more locked tf in
@kensvideos12 ай бұрын
Get to the point, Andy Kaufman. Some of us have work in the morning.