Où sont trouvés ces photos ? Savez-vous qui est la femme sur la photo à 1:16 ?
@martinedurant27622 жыл бұрын
Paroles graves et vraies sur une superbe mélodie, de son vivant Idir aurait dû reprendre cette partition avec d’autres paroles plus rigolotes. Un grand artiste.
@saidslimani71902 жыл бұрын
Traduction mélodique de : Weltma (Ma sœur) Je te dis, là Des paroles dures, ma sœur En naissant, déjà De toi, tout le monde avait peur Comme une bombe, ta Chute éclabousserait De toi, on se désespérait Ta part, partie Par les frères, engloutie Vendue, bon marché Par des hommes bien décidés Sans, bien sûr, te consulter Et, tu t’en vas, attristée De toi, on se désespérait Lors de la fête La nuit, ça été très long Voilà, maintenant Surprise, changeant de maison Tu étais contrainte Tais-toi, laisse parler les autres De toi, on désespérait Oh, ma sœur De l'empathie inspirant Aie des enfants Avec peine, les élevant De l'espoir ayant La réussite, leur souhaitant De toi, on désespérait. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@akalaberkan4 жыл бұрын
Uh a weltma, am iniɣ lehdur qerḥen Yiwen ur kem ibɣa, asmi d luleḍ i kem ugaden Kem d lbumba, ma tecḍeḍ ar d xnunsen Wi llan si ljiham yuyes Leḥqim yemḥa, id am t-iččan d atmaten Tenziḍ s ṛxa, ssuq fran-t yergazen Tekfaa ṛṛeḥba, tefɣeḍ axxam s leḥzen Wi llan si ljiham yuyes Ass tmeɣra, amek akken i ɣwezzifeḍ a yiḍ Atan tura, tbedleḍ axxam ur tebniḍ Tarra tmara, ṭṭef im im ad hedren wiyyid Wi llan si ljiham yuyes Uh a weltma, ziɣen liḥalam tettɣiḍ Sɛu darya, s lḥif ara ten id rebbiḍ Yebbwi kem ṭmaɛ, d rbeḥ nsen tettmenniḍ Aqlaɣ si ljiham nuyes
@elbouzidifarah70954 жыл бұрын
ترجملينا
@MH-yk9cz4 жыл бұрын
Bouleversant. .
@elbouzidifarah70954 жыл бұрын
ترجملينا
@abdelghaniabdelghani6057 Жыл бұрын
❤❤❤
@mokhtarialadjeb8411 ай бұрын
عودة ميلوووود المسافر
@mokhtarialadjeb8411 ай бұрын
سنسلة كتاب الله ضد السرطان وليست قنبلة
@rounebad35053 жыл бұрын
La situation n a pas vraiment changé au blaid aucun progrès niveau les droits de la femme