Gli spagnoli hanno un inglese troppo simile a noi, ma d’altra parte siamo cugini :)
@cjay22 жыл бұрын
Ben fatto! Non sapevo che tu parli l'inglese! Parli bene l'inglese. Forse il tuo inglese sia meglio del mio italiano! Bravo Pasquale. Buon video continua così.
@valerio_c2 жыл бұрын
Ottimo video e brava Marita!
@sergiopotato5872 жыл бұрын
Sei sempre il migliore Pasquale...
@SUSwooow2 жыл бұрын
Wow!Complimenti Pasquale!
@alessio27219 күн бұрын
Insegno sempre in inglese qui negli Stati Uniti. Sono cresciuto in un’epoca decenni fa. Inglese non era disponibile a quel tempo. Tutti voi Giovani avete un vantaggio.
@comnav67842 жыл бұрын
Comunque si sente che non è madrelingua perché non usa termini articolati o più complessi che possiede un madrelingua, ha parlato tutto il tempo con parole molto semplici e con un pronuncia che ti fa capire tutto quanto ma comunque corretta. Fossero tutti come lei…
@ZagoDj2 жыл бұрын
E' l'inglese areonautico, deve essere prima di tutto chiaro. Basta ascoltare anche l'alfabeto ICAO per sentire che le pronunce sono differenti dall'inglese standard.
@marcomidena12142 жыл бұрын
Ciao pasquale, davvero molto interessante il video proposto. Però avrei una domanda che esula dal video, esattamente per diventare pilota di mongolfiere/ dirigibili, in generale palloni aerostati, bisogna frequentare una scuola apposita oppure vi sono semplicemente dei corsi? Visto che a quando so, i palloni aerostatici sono trattati come sport, non come pratico mezzo di trasporto. Mi rendo conto sia una domanda che esula dalla tua preparazione aeronautica, ma spero tu mi possa dare comunque delle indicazioni.
@sufysprojects2689 Жыл бұрын
Ci sono scuole apposite per la licenza di pilota di mongolfiera, non é da sottovalutare la difficoltà della disciplina. Ma ce ne sono poche di scuole
@firstcapt752 жыл бұрын
Well done dude 😉
@theanimalsfarm59112 жыл бұрын
oggi all'open day......avrete al prossimo corso una nuova allieva.....aviosuperficie bellissima,scuola con insegnanti professionali e umani.... dotata di aerei al top!
@GIANFRANCOROMA2 жыл бұрын
Bravissima. Gianfranco Roma
@marcopavone86952 жыл бұрын
One question to her: "which is the minimum TEA score to have some possibility to be hired by a flight company. For example: is 4 enough?"
@Elias-wk5nm2 жыл бұрын
Cos’è il Tea?grazie per la risposta
@marcopavone86952 жыл бұрын
@@Elias-wk5nm il TEA è l'esame di inglese che certifica la conoscenza della lingua per i piloti.
@matteomarzocchi19702 жыл бұрын
Tantissime compagnie chiedono il 5, ma con il 4 un lavoro lo trovi
@maritasendin13872 жыл бұрын
Hi ! The minimum requirement normally is 4, but if it is a company which hires people from different countries they might require even a 5 :)
@marcopavone86952 жыл бұрын
@@maritasendin1387 thank you very much
@YT_Channel_SanFrancesco012 жыл бұрын
la ragazza è un pilota ?
@maritasendin13872 жыл бұрын
Yes, I am :)
@AntonioFardella2 жыл бұрын
@@maritasendin1387 and it seems you know Italian pretty well :)
@pipposantini2 жыл бұрын
Sì ma… Non solo in aviazione, ma in qualunque ambito lavorativo che preveda anche un minimo di internazionalità, non viene nemmeno chiesto se si sa l'inglese, viene dato per scontato che si sappia l'inglese!
@ZagoDj2 жыл бұрын
Nei posti che prevedono interazioni internazionali il colloquio avviene direttamente in inglese. Le compagnie aeree infatti fanno direttamente il colloquio in inglese.
@alabarders2 жыл бұрын
Tanti anni fa, la lingua inglese era un'aggiunta, oggi è obbligatoria. Infatti la maggior parte delle università non ti permettono l'accesso se non hai quel minimo di conoscenza, e quasi tutte le magistrali sono in inglese. La laurea in lingue non è altro che una versione diversa della laurea in lettere, non viene più vista come un tempo. Il mercato richiede sempre più conoscenze generali (oltre alle tue specializzate) e per acquisirle bisogna studiare sempre di più investendo moltissimo tempo, anni e soldi; chi non conosce almeno l'inglese (che si impara tranquillamente studiando alle superiori) , difficilmente oggi fa carriera. Almeno un B2 si deve avere, poi dipende dal lavoro che uno andrà a fare. Se non si svolgono lavori di particolare prestigio, conviene fare 2 lingue di livello B2 che una di livello C1.
@Fabrizio_Aircube2 жыл бұрын
Non mi trovo d'accordo sul fatto che si possa imparare l'inglese alle superiori. Sicuramente si impara di più vedendo un solo film in lingua originale che studiare quella specie di inglese che fanno imparare a scuola
@glastow32752 жыл бұрын
@@Fabrizio_Aircube io alle superiori ho odiato l'inglese, faticavo a capirlo e parlarlo, ho finito le superiori da meno di un anno e sono già molto migliorato da solo, ascoltando e leggendo in inglese, infatti ora riesco a capire un discorso e un testo in inglese molto meglio di prima, non so ancora parlarlo bene ma almeno ho fatto passi avanti, l'inglese delle superiori fa assolutamente il contrario di insgenare l'inglese, anzi te lo fa odiar e
@Fabrizio_Aircube2 жыл бұрын
@@glastow3275 sono assolutamente d'accordo
@whitechannel26692 жыл бұрын
@@Fabrizio_Aircube Purtroppo non posso mica essere d'accordo: una base di conoscenze acquisite studiando in maniera scolastica con un insegnante ed un programma da seguire è imprescindibile, fondamentale. Poi, senza dubbio esporsi a film, canzoni, video ecc aiuta a migliorarsi di molto, ma si tratta di perfezionare la pronuncia ed allargare il lessico: di certo non si può imparare bene una lingua solo ascoltandola e senza nessuno che ti spieghi bene come è fatta e i suoi meccanismi, altrimenti se si procede solo per imitazione " si finire parlare in questo modo qua, io fare capire quello che io dire ma si sentito subito io hai inparato lingua attraverso solo ascoltato film "
@AntonioFardella2 жыл бұрын
@@Fabrizio_Aircube Dipende dal tuo insegnante. Il mio insegnante alle medie mi ha fatto amare la lingua inglese. L'ho imparato bene alle medie, l'ho approfondito meglio alle superiori, e oggi sono pari a un madre lingua (non è difficile trovare un americano o un inglese britannico che ne sanno meno di te... e non parlo solo della conoscenza della lingua).
@clipper37792 жыл бұрын
Poi magari voli in posti come Barcellona o Charles de Gaulle nella quale in entrambi i casi nelle varie frequenze senti solo spagnolo e rispettivamente Francese..
@ZagoDj2 жыл бұрын
i voli interni possono essere seguiti nella lingua madre
@AlbertoPirrotta2 жыл бұрын
In France many PPL pilots speak French !
@ZagoDj2 жыл бұрын
anche in italia la ppl la puoi fare solo per i voli nazionali in Italiano, per uscire dalla nazione devi avere il modulo per la conversazione in inglese. E' un modulo aggiuntivo.
@maranza99072 жыл бұрын
Fortunately I don’t have difficulties in learning English. Thought ,as the flight instructor said in the video , I’m a little bit scared of expressing with wrong terms because I feel like I’m being judged by my listener.
@whitechannel26692 жыл бұрын
Commento leggermente polemico: purtroppo anche il mondo dell'aviazione - come infiniti altri ambiti - si caratterizza per quel fenomeno di "colonialismo linguistico" che vede la lingua di Sua Maestà Britannica imposta a livello globale, nonostante si tratti di una lingua che per sua natura si presta piuttosto poco a fungere da linguaggio internazionale. Basti pensare alla scarsa chiarezza intrinseca della sua pronuncia, agli innumerevoli casi di parole assai simili che significano cose completamente diverse, alle parole che hanno mille significati a seconda del contesto in cui vengono usate, alle irregolarità grammaticali...e ad altri mille "difetti", non ultimo la difficoltà di apprendimento che questa implica per persone di numerose altre lingue, costrette loro malgrado ad impararla. Sembrerò utopico - "illuso, romantico e fesso" (per dirla alla Ivan Graziani) - ma...non sarebbe migliore un'aviazione in qualche lingua internazionale tipo l'Esperanto? Funzionerebbe assai meglio sia come chiarezza comunicativa che come facilità di apprendimento, irregolarità grammaticali quasi del tutto assenti in favore di un uso assai intuitivo in quanto logico, oltre all'aspetto "etico" per cui sarebbe un'alternativa ben più democratica rispetto all'imporre all'intero Pianeta la lingua di uno stato. P.S.: ritengo di avere una conoscenza discreta dell'inglese, con cui ho a che fare quotidianamente, e specifico che quanto ho scritto NON è frutto di antipatie personali dovute a mie difficoltà di apprendimento o esperienze scolastiche traumatiche, come si potrebbe pensare leggendo.
@AntonioFardella2 жыл бұрын
Personalmente, da specialista aeronautico, consentimi di non essere d'accordo. L'uso dell'inglese non è dovuto al fatto che questa o quella nazione tende a egemonizzare il globo, ma è semplicemente perchè in campo aeronautico essa è la lingua più usata. Il problema con un'altra lingua, esperanto che sia, è che tutti dovrebbero impararla da zero... è risaputo che qualsiasi lingua, non parlata dal un madrelingua, tende a trascinarsi l'accento e la cadenza della lingua di origine (un italiano che parla inglese ha un accento "diverso" da uno spagnolo che parla inglese, o da un cinese, o da un australiano). Sarebbe esattamente la stessa cosa con l'esperanto, dove ognuno la "parlerebbe a modo proprio". Lo scopo dell'inglese aeronautico è quello di superare gli ostacoli "grammaticali e linguistici" di cui hai giustamente parlato, ed è mirato a uniformare espressioni, termini, modi di dire e tal volta anche pronunce (purtroppo non accenti) in maniera che un pilota sudafricano possa comunicare agevolmente con la torre di Parigi (giusto un esempio). Immagina che in inglese aeronautico il 9 si pronuncia "niner" (nainer) e il 4 "fower" (fauer), le piste le devi esplicitare cifra per cifra (pista uno cinque), il QNH stessa cosa. Le parole "Clear for take off" e "Cleared for take off" le sentirai rispettivamente SOLO dalla torre e SOLO da pilota SOLO quando il pilota è autorizzato al decollo (es. non sentirai mai "authorized"). Per concludere, non voglio dire che hai torto, ma mi pare di capire che, anche se conosci bene la lingua inglese, hai poco a che fare con l'inglese specifico aeronautico.
@oswald10682 жыл бұрын
mi permetto di commentare e di concordare con White Channel, perchè in generale esiste questo colonialismo linguistico dove ormai è un sottinteso che se vuoi lavorare anche solo in aziende locali italiane, devi comunque sapere tu l'inglese o lo spagnolo o francese. E perchè non viceversa??? Cioè, se io parlo solo italiano allora sono un provinciale, o peggio nazionalista e però al contempo è normale ormai dover appunto conoscere quelle degli altri. Detto questo, nello specifico di certi settori, soprattutto quelli che hanno una portata mondiale e di sicuro l'aviazione è il primo, credo sia necessaria una standardizzazione e quindi una convenzione a livello appunto mondiale. E però anche con tal scopo, come evidenziato da White Channel, la lingua inglese si presta ad un elevata probabilità di errori di pronuncia o errato uso delle parole, ovvero un discreto sforzo per arrivare ad un livello di dominio professionale del parlato e del vocabolario tecnico che hai citato. In italiano la pronuncia coincide con la parola scritta molto banalmente e più semplice di così credo sia impossibile. Allora perchè non il tedesco che rispetto all'inglese ha solo qualche vocale o dittongo di pronuncia diversa rispetto allo scritto?!
@AntonioFardella2 жыл бұрын
@@oswald1068 Consentimi di dissentire. La frase "in italiano le parole si pronunciano così come sono scritte" porta fuori strada. In italiano "che" si pronuncia "ke" in quanto lo standard di pronuncia in Italia è questo. Però. Però non dici "ke guevara" ma bensì "c'è ghevara" perché sai che nella "lingua originale" si pronuncia così. Altro esempio. "Roma" in polacco diventa "Rzym" (pron. Szim... Approssima perché con i fonemi italici non si può riprodurre). Cosa sto dicendo? Che ogni lingua pronunci così come vedi scritto. Purtroppo il "come vedi scritto" in Italia non è il "come vedi scritto" di un'altra nazione. Per cui, se come è stato detto, in campo aeronautico si deve avere uno standard mondiale, allora meglio studiare una lingua che ha una grammatica limitata, dove lo "standard aeronautico" parlato è abbastanza limitato, e che oggi conoscono in molti, specialmente gli addetti ai lavori (piloti, controllori, assistenti di volo, istruttori, etc).
@davidefrancescoriccio79972 жыл бұрын
Hai perfettamente ragione, io infatti imparo l’inglese solo per convenienza, ideologicamente non sono d’accordo. Purtroppo chi vince la guerra (in questo caso inglesi e americani) ti impone la sua lingua. Se fosse per me farei imparare anche tedesco, giapponese e russo
@ZagoDj2 жыл бұрын
Viene parlato in inglese perché il numero maggiore di popolazioni che hanno una economia di un certo livello parla in Inglese [Canada, USA, OK, Australia, SudAfrica] . Oltre ad essere una delle lingue più semplici da imparare per quasi tutta l'europa e le americhe. Poi l'inglese areonautico ha ripulito da qualsiasi possibile incomplensione, ha una fonetica fortemente rivisitata per essere inconfondibile anche sentendo solo una parte di frase. Se tu perdessi una frase intera e sentissi solamente un OFF finale, come minimo chiederesti di ripetere la frase in automatico.