J. S. Bach: Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß, BWV 134 (Koopman)

  Рет қаралды 27,732

Edward Murray

Edward Murray

Күн бұрын

Пікірлер: 8
@AndrewMunroe-c5w
@AndrewMunroe-c5w 10 ай бұрын
Simply an amazing piece of music. It makes one glad to be alive in these tumultuous times!
@peterkim3993
@peterkim3993 4 жыл бұрын
00:00 1. Recitativo (Alto, Tenor): Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß 00:41 2. Aria (Tenor): Auf, Gläubige, singet die lieblichen Lieder 06:23 3. Recitativo (Alto, Tenor): Wohl dir, Gott hat an dich gedacht 08:32 4. Aria (Alto, Tenor): Wir danken und preisen dein brünstiges Lieben 15:55 5. Recitativo (Alto, Tenor): Doch würke selbst den Dank in unserm Munde 17:45 6. Coro: Erschallet, ihr Himmel, erfreuet dich, Erde
@alishalileh
@alishalileh 5 жыл бұрын
Simply amazing. Thanks!
@felipeaugustokohnhaus9792
@felipeaugustokohnhaus9792 4 жыл бұрын
Chorus Erschallet, ihr Himmel, erfreuet dich, Erde, Lobsinge dem Höchsten, du glaubende Schar. Es schauet und schmecket ein kedes Gemüte Des lebenden Heilands unendliche Güte, Er tröstet und stellet als Sieger sich dar.
@qamadev
@qamadev 3 жыл бұрын
it is INEXCUSABLE that only a negligible part of the human race get to savour the great music (as Bach Cantatas)
@andrescasado5975
@andrescasado5975 11 жыл бұрын
Thanks!!!!!!!!!!!!!!!
@mikestewart6517
@mikestewart6517 9 жыл бұрын
From The Bach Cantatas Website Cantata BWV 134 Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß English Translation in Interlinear format Cantata BWV 134 - A heart that knows its Jesus living Event: Cantata for Easter Tuesday [3rd day of Easter] Readings: Epistle: Acts 13: 26-33; Gospel: Luke 24: 36-47 Text: Anon Biblical quotations in green font, chorales in purple 1 Recitative [Alto, Tenor] Continuo Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß, A heart that knows its Jesus living Empfindet Jesu neue Güte feels the new loving-kindness of Jesus Und dichtet nur auf seines Heilands Preis, and writes only in his saviour's praise Wie freuet sich ein gläubiges Gemüte. how a believing soul is happy. 2 Aria [Tenor] Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo Auf, Gläubige, singet die lieblichen Lieder, Up, believers, sing the delightful songs, Euch scheinet ein herrlich verneuetes Licht. on you shines a glorious renewed light. Der lebende Heiland gibt selige Zeiten, The living saviour gives blessed times. Auf, Seelen, ihr müsset ein Opfer bereiten, Up souls, you must prepare a sacrifice, Bezahlet dem Höchsten mit Danken die Pflicht. pay your duty to the highest with thanks. 3 Recitative [Alto, Tenor] Continuo Wohl dir, Gott hat an dich gedacht, You are fortunate, God has thought of you, O Gott geweihtes Eigentum, o you who are the consecrated property of God, Der Heiland lebt und siegt mit Macht. The saviour lives and conquers with might. Zu deinem Heil, zu seinem Ruhm For your salvation, for his own fame Muß hier der Satan furchtsam zittern must now Satan fearfully tremble Und sich die Hölle selbst erschüttern. and Hell itself be shaken. Es stirbt der Heiland dir zu gut The saviour dies for your good Und fähret vor dich zu der Höllen, and journeys to Hell for you, Sogar vergießet er sein kostbar Blut, even pours out his precious blood, Daß du in seinem Blute siegst; so that you may be victorious in his blood; Denn dieses kann die Feinde fällen, for this can conquer the enemy Und wenn der Streit dir an die Seele dringt, and when the strife for you penetrates to the soul Daß du alsdenn nicht überwunden liegst. so that you even then may not lie overcome. Der Liebe Kraft ist vor mich ein Panier The might of love is for me a banner Zum Heldenmut, zur Stärke in dem Streiten. for heroic courage, for strength in the strife. Mir Siegeskronen zu bereiten, To prepare for me the crown of victory Nahmst du die Dornenkrone dir, you took the crown of thorns upon yourself, Mein Herr, mein Gott, mein auferstandnes Heil, my lord, my God, my resurrected saviour, So hat kein Feind an mir zum Schaden teil. so no enemy has a share in me for harm. Die Feinde zwar sind nicht zu zählen, The enemy indeed are innumerable, Gott schützt die ihm getreuen Seelen, God protects the soul that has been true to him. Der letzte Feind ist Grab und Tod, The last enemy is the grave and death. Gott macht auch den zum Ende unsrer Not. God makes even that an end to our distress. 4 Aria (Duet) [Alto, Tenor] Violino I/II, Viola, Continuo Wir danken und preisen dein brünstiges Lieben We thank and praise your fervent love Und bringen ein Opfer der Lippen vor dich. and bring an offering of the lips for you. Der Sieger erwecket die freudigen Lieder, The victor awakens the joyful songs, Der Heiland erscheinet und tröstet uns wieder the saviour appears and comforts us again Und stärket die streitende Kirche durch sich. and strengthens the quarrelling church through himself. 5 Recitative [Alto, Tenor] Continuo Doch wirke selbst den Dank in unserm Munde, But bring about yourself the thanks in our mouths, Indem er allzu irdisch ist, although it is too earthly, Ja, schaffe, daß zu keiner Stunde yes, ordain that at no hour Dich und dein Werk kein menschlich Herz vergißt, no human heart forgets you and your work Ja, laß in dir das Labsal unsrer Brust yes,let the refreshment of our breasts in you Und aller Herzen Trost und Lust, and the comfort and joy of all hearts Die unter deiner Gnade trauen, who trust in your mercy Vollkommen und unendlich sein. be perfect and everlasting. Es schließe deine Hand uns ein, Let your hand enclose us Daß wir die Wirkung kräftig schauen, so that we may see the mighty effect Was uns dein Tod und Sieg erwirbt, that your death and victory gain for us, Und daß man nun nach deinem Auferstehen and that after your resurrection we Nicht stirbt, wenn man gleich zeitlich stirbt, do not die, even if we die for a time, Und wir dadurch zu deiner Herrlichkeit eingehen. and by this we enter into your glory. Was in uns ist, erhebt dich, großer Gott, What is in us exalts you, great God, Und preiset deine Huld und Treu, and praises your grace and faithfulness Dein Auferstehen macht sie wieder neu, Your resurrection makes these again new, Dein großer Sieg macht uns von Feinden los your great victory frees us from our enemies Und bringet uns zum Leben; and brings us to life Drum sei dir Preis und Dank gegeben. Therefore may praise and thanks be given to you. 6 Chorus [S, A, T, B] Oboe I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo Erschallet, ihr Himmel, erfreue dich, Erde, Resound, you heavens, rejoice, earth Lobsinge dem Höchsten, du glaubende Schar. sing praise to the highest, you throng of believers. Es schauet und schmecket ein jedes Gemüte Each spirit sees and tastes Des lebenden Heilands unendliche Güte, the unending loving-kindness of the living saviour Er tröstet und stellet als Sieger sich dar. He comforts us and appears as victor. -- English Translation by Francis Browne (February 2002) Contributed by Francis Browne (February 2002)
@laliviable
@laliviable 10 жыл бұрын
minut 17
J. S. Bach:  Was frag ich nach der Welt (BWV 94) (Koopman)
25:02
Edward Murray
Рет қаралды 44 М.
J. S. Bach: Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ (BWV 177) (Koopman)
23:18
Мен атып көрмегенмін ! | Qalam | 5 серия
25:41
J. S. Bach: Die Himmel erzählen die Ehre Gottes (BWV 76) (Koopman)
32:58
J.S. Bach: French Suites
2:06:02
Brilliant Classics
Рет қаралды 3,5 МЛН
J. S. Bach:  Nimm von uns, Herr, du treuer Gott (BWV 101) (Koopman)
28:31
J.S Bach - Cantata: Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß, BWV 134
25:36
TheOneAndOnlyZeno
Рет қаралды 2,5 М.
J. S. Bach:  Wo Gott der Herr nicht bei uns hält (BWV 178) (Koopman)
19:36
J. S. Bach:  Jesu, nun sei gepreiset (BWV 41)
25:15
Edward Murray
Рет қаралды 69 М.
Bach - Cantata Meine Seel erhebt den Herren BWV 10 - Creed | Netherlands Bach Society
19:28