We do not say Digi Monster in the US lol. She did say she did not know it, so makes sense! We call it Digimon. I grew up on that, Pokemon, and Dragon Ball! Loved all three!!!!
@awesomeone1784 Жыл бұрын
I thought the same thing
@TheeBBallLife Жыл бұрын
Right lol
@ultimasurge Жыл бұрын
Digimon ,short for digital monsters. Whom are in fact champions.
@simplymeghan9622 Жыл бұрын
@@ultimasurge Yes, but we do not say Digi Monster in the US. We say Digimon. I have NEVER heard anyone call it "Digi monster"
@Anti-HyperRebel Жыл бұрын
@@simplymeghan9622NO ONE CALLS IT THAT!
@GuranPurin Жыл бұрын
"His name is Satoshi!" "No, his name is Ji-woo!" Man was gonna fight over Jiwoo 😂
@taoist32 Жыл бұрын
Well, he is wrong.
@algorhythm0120 Жыл бұрын
in Indonesia, we know Ali and then it's been changed to Satoshi for another season, but we generally know Ash too. Jiwoo who?😂
@erikjj235 Жыл бұрын
Satoshi is his orginial Japanese name. All the other name are second after Satoshi.
@orioeb.192 Жыл бұрын
And the Korean saying JiWoo is the original 😅
@erikjj235 Жыл бұрын
@@orioeb.192 that's the Korean dubbed version. The original version is Japanese.
@cxssetteman1829 ай бұрын
The fact that they mentioned Bakugan, but did not even talk about Beyblade is criminal 💀
@KapayaSiame7 ай бұрын
In Beyblade OG series, Tyson Granger is originally named Takao Kinomiya. Bladebrakers team is called Team BBA.
@thehypergamer12017 ай бұрын
Fun fact they all have no knowledge about anime 😐
@cxssetteman1826 ай бұрын
@@KapayaSiame I know that mate.
@KapayaSiame6 ай бұрын
@@cxssetteman182 for those who don’t
@Nemesiis2 ай бұрын
They aren't true anime fans if they don't know about old classics. My wild guess is some of them did a last night google of popular anime in their country just to attract attention of Anime Fans. They didn't even knew that Pokemon stands for Pocket monsters 😑
@LeedleLee457 Жыл бұрын
The official reason why Pokemon wasn't called Pocket Monsters in the US, is because there was already a series of toys/games called "Monsters in my Pocket". It's different enough, but they didn't want to risk any sort of legal issues. Thus, when they brought it over, they localized it as Pokemon. That's the official history behind the name. Japanese anime/games (especially at the time) is carried over from Japan to North America first, then to the rest of the world. So that's why when it reached India, Brazil, and Spain, they just continued with Pokemon, Ash, Brock, etc.
@FahimPlayz Жыл бұрын
did japan just decide to call their games pokemon then? or do they translate it when it comes to the us
@SakuraAvalon Жыл бұрын
@@FahimPlayz The logos are changed, including changing 'Pocket Monster' to 'Pokemon'. In fact, plenty of Japanese Pokemon games do not use the Yellow and Blue outlined letters we do. There's are much more stylized and reflect the game they're associated with. Where as ours, just use the default 'Pokemon' logo you see on everything, including the cards and show.
@OtaKatWolfe Жыл бұрын
You know it’s actually interesting considering Japan’s penchant for portmanteaus that they didn’t shorten Pocket Monsters to Pokemon to begin with. There are thousands of examples of similar shortenings in their language. Pasocon (personal computer), kosupure (costume (role)play), KanColle(KanCore) (Kantai Collection), just to name a few off my the top of my head. Pokémon seems like such a natural fit.
@dieinfire92011 ай бұрын
Half truth. The other half truth is that in Japanese although the actual name is pocket monster (but katakana pronunciation), Japanese tend to short words when speaking or chatting or even to input brands into the people more eas as it sounds catchier when abbreviated: digital cameras becomes digicame, ero game becomes eroge, Mac Donald’s becomes makku (from Mac), digital monster becomes digimon, monster Hunter becomes monhan, and poket monster becomes Pokémon.
@kermitgotthesickkicks42659 ай бұрын
Makes sense
@mav74599 ай бұрын
Even in India it's Ash Ketchum
@geraltissuperman17497 ай бұрын
I am Indian, during early days I used to call him Ash Ketchup😂😂
@gauravmali27926 ай бұрын
Ash Ketchup ❤️
@91N_XX6 ай бұрын
in poland too
@rieseyraccoon6 ай бұрын
Yes, because it's the international version of Satoshi
@seikopotatoe94606 ай бұрын
In France it's Sacha
@cscunha95 Жыл бұрын
Fun facts about the Brazilian dub version of anime: the voice actor who does kid Goku (Ursula Bezerra) is the sister of the voice actor who does adult Goku (Wendel Bezerra). She also does Naruto's voice, and he does Sponge Bob's voice.
@danielvalentim91 Жыл бұрын
O currículo de dubladores brasileiros é puro caos eles fazem de tudo
@arthurbarcellos8784 Жыл бұрын
Wendel also does Sanji voice from One Piece
@MrEnzoPuttini Жыл бұрын
@@arthurbarcellos8784 Wendel also does SpongeBob voice...
@KarChun0617 Жыл бұрын
fun fact that the Japanese voice actor of goku (Ms Nozawa Masako) plays the whole family (goku, gohan, goten). She is very famous of this and become a Guinness World Records winner.
@calliopeshif7581 Жыл бұрын
@@arthurbarcellos8784I'll have to look that up, hopefully I like them more than the English dub for Sanji lol
@algorhythm0120 Жыл бұрын
I love the fact that Japanese Animation (Anime) is part of everyone's childhood in almost all countries
@erenyeagerist7681 Жыл бұрын
Because Japan's anime was already making a name in the world when it was being broadcasted in 1960's with Astro Boy and Speed Racer the first anime to be really popular. The grandfathers of anime
@alexcallender Жыл бұрын
@@erenyeagerist7681Yes, I remember it kinda blew my mom's mind when she was getting on my case about watching too much anime like a decade ago because she thought it was weird, and I said "mom, you watched Speed Racer growing up - that's anime". It changed her perspective on things and after that she was open minded enough to give some shows I liked a try. Now she's a fan of AoT, Demon Slayer, Vinland Saga, Stein's Gate, and more.
@watchforever1724 Жыл бұрын
Yeah because anime was sorta popular in many countries
@reigenlucilfer6154 Жыл бұрын
japan's innovation, contribution and impact to the world is insane, really. much respect to the country
@alexcallender Жыл бұрын
@@reigenlucilfer6154 Okay let's not get carried away here. Japan is great, sure, but they're not exactly the most "innovative" place in the world. I mean anime is literally called "anime" because it's short for "animation", which they learned from the West. They are pretty good at improving things though, and I guess cup noodles and walkmans are pretty cool.
@luizrauldd Жыл бұрын
A energia caótica da brasileira e da espanhola juntas. Eu amo!
@wanderleysouza200 Жыл бұрын
Que lindo vc Luiz!
@GustavoGek Жыл бұрын
Espanhola? 😏
@Talesasreis Жыл бұрын
po, maas ela perdeu mtaas oportunidades, inclusive de citar o Gilberto Barros quando falaram de Yugioh
@Bizz_ram Жыл бұрын
Towel in top seriously What's the point of wearing that clothes if you're so uncomfortable 🗿
@thiago869 Жыл бұрын
@@Talesasreisquem é esse?
@itachi6523 Жыл бұрын
You do realise dragon ball is prequel of dragon ball z 😂
@monkey.druffy28 ай бұрын
I was looking for this comment.😂
@HunterxHunter-ur7vx8 ай бұрын
For real evryone I've talked to thinks that it's the same thing.
@KuroshiKun7 ай бұрын
Yeah Dragon Ball is just the OG series lol Z is a totally different show but she didn't seem super well versed in anime considering she said "Digi Monsters" too so it's all good haha
@WizzTizzlmness7 ай бұрын
It seems that they did not know that, when talking about adding “z”.
@fuzzyotterpaws43957 ай бұрын
I've only ever heard it referred to as Dragon Ball Z. Never heard it without a Z
@shunshunko2848Ай бұрын
4:26 do they not know that dragon ball and dragon ball z are different
@CandyLimeX Жыл бұрын
I LOVE HOW FRIENDLY THEY ARE Edit: dang why did I get this many like for?
@sayanmandal1289 Жыл бұрын
😂 so what did you thought 😂 they're gonna fight over it . 😅
@foxroyalyty Жыл бұрын
@@sayanmandal1289 LOL😂😂😂
@funnylawre Жыл бұрын
Camera
@herculesleonardo2802 Жыл бұрын
I mean the guy almost fight for Ji-woo😂
@watchforever1724 Жыл бұрын
Cause we are from different countries
@WinterBearPanda Жыл бұрын
Mas no Brasil o nome do Ash também é Ash Ketchum, tem até a famosa frase "Ash Ketchum da cidade de Pallet" kk
@thatsuspiciousguy Жыл бұрын
In India also he is Ash Ketchum 😅
@joaosith1133 Жыл бұрын
Exatamente
@tarotcomPauloEvoLua Жыл бұрын
Provavelmente a menina brasileira não sabia disso
@morroc6846 Жыл бұрын
Sinceramente eu achei ela meio poser no vídeo, da pra notar que ela não é tão fã assim de anime.
@WinterBearPanda Жыл бұрын
@@tarotcomPauloEvoLua sim sim, entendo, e ela pode ter assistido quando criança também, ai não lembra 100%
@raquelpardal5343 Жыл бұрын
Satoshi is a name given after Satoshi Tajiri, the games' director, and Takeshi is after (RIP) Takeshi Shudo, the anime first seasons screenwriter. But I never realized that the surname "Ketchum" is a pun for Catch'em all. That was mindblowing.
@alexcallender Жыл бұрын
Bruh
@dieinfire92011 ай бұрын
Ketchum is a real last name
@drakeashtonmontefalco660310 ай бұрын
Fun fact: Ketchum is also a city name.. from Idaho.. Ketchum Idaho the birthplace of Ernest Hemingway
@mayruuh5 ай бұрын
i dont really know if its because of Takeshi Shudo tho. He was already called Takeshi in the games, the anime just went for the game characters names. Ash and his rival Gary were named Satoshi and Shigeru in the anime since their game counterparts dont really have fixed names (Red and Blue are fan names actually). Satoshi is a nod to Satoshi Tajiri (Pokémon's creator) and Shigeru is a nod to Shigeru Miyamoto, creator of Mario and Legend of Zelda.
@GaionSputro3 ай бұрын
@@dieinfire920 David Ketchum, one of staff in Wonder Women 70's series.
@kadajsnightqueen Жыл бұрын
Speaking as an American, everybody I knew/know as well as myself calls the show and creatures “Digimon.” “Digital Monsters” was only used when we were singing the theme song.
@sr1107ful7 ай бұрын
US girl said she didn't know what it was right before she said Digital Monsters so I was confused
@andrewpark5757 Жыл бұрын
Son Goku and Son Ogong are basically the same name. Son Ogong is how the Chinese characters for Son Goku(孫悟空) is read in Korean. Likewise, the same letters would be read Sun Wukong in Mandarin and that's the name that Chinese people would be familar with. Same goes for Yuhiwang. Yuhiwang is how Chinese characters for Japanese name Yugioh(遊戯王) is read in Korean. It's not changing the name. It's just literal translation of the original Chinese characters. For example, a famous ancient Chinese tactician named Zhuge Liang is called Jaegal Ryang in Korean and Shokatsu Ryo in Japanese. Korean and Japanese didn't change person's original name. They're just reading Chinese characters in their own language. Might be a difficult concept for Westerners to understand but it's a concept that all East Asian countries understand.
@gesitapp65689 ай бұрын
Except for Jiwoo, no relation with Satoshi or Ash Ketchum
@aevs4 ай бұрын
@@gesitapp6568Ash is Eng version of Satoshi so both Jiwoo and Ash are altered name from its origin
@protonico2821 Жыл бұрын
Brasil acaba traduzindo direto do Inglês as coisas, então os nomes ficam mais parecidos com o inglês do que com o original.
@santodedeusadriano Жыл бұрын
Mas o desenho americano Brasil inventou outros…
@matheusvasiliauskassoares4361 Жыл бұрын
Depende da versão, Dragon Ball por exemplo foi baseado na versão espanhola que era mais próxima da japonesa, por isso falamos "Kuririn" em vez de "Krillin" por exemplo.
@gannielukks1811 Жыл бұрын
Dragon Ball não
@caiovictorfa Жыл бұрын
se não me engano, TODOS os paises do ocidente se baseavam na versão americana dos animes na época, só a coreia que tinha uma versão propria deles e o Japão sendo o Original.
@SamuelSouza-di6nq Жыл бұрын
@@matheusvasiliauskassoares4361 A versão br foi feita em cima da mexicana (igual Cavaleiros do Zodíaco)
@brun0fi152 Жыл бұрын
A energia da brasileira e da espanhola juntas é demais 🥰
@Bizz_ram Жыл бұрын
Towel in top seriously What's the point of wearing that clothes if you're so uncomfortable 🗿
@Disgraceways Жыл бұрын
eu n vi nd disso, agiram normalmente igual os outros
@beleziiinha7922 Жыл бұрын
Elas duas são lindas
@renneesantana5050 Жыл бұрын
A espanhola lembra a Carosella do MasterChef
@killianbrunelli281811 ай бұрын
@@Bizz_ramque toalha parceiro? Vai se tratar
@tenlee.fam_ Жыл бұрын
I JUST WANT ONE LIKE TO REWATCH THIS VIDEO AGAIN
@Coolboy_88 Жыл бұрын
You've got 6 watch it 6 times without skip💀💀
@tenlee.fam_ Жыл бұрын
@@Coolboy_88 WHY NOT...🥱🥱
@pinarseraphic Жыл бұрын
23 times let's go 😜✊
@ananthakrishnac.s3807 Жыл бұрын
This man seems he's about to create a guiness world record 💀
@ananthakrishnac.s3807 Жыл бұрын
Here's the 29th like💀👍🏻
@liber-asian7 ай бұрын
We all know who hasn't watched OG Dragon Ball
@Goku_5896 ай бұрын
Me
@ZER0lPT5 ай бұрын
All of them in the video since none of them said anything about DBZ being the sequel to DB.
@JustLycan002 ай бұрын
everybody with good anime taste
@liber-asian2 ай бұрын
@@JustLycan00 subjective
@bipashaghosh9896 Жыл бұрын
Was I the only one eagerly waiting for Doreamon and Shinchan which never came? :)
@STOCKHOLM07 Жыл бұрын
As a guy named Brock I did have a high school class with a girl named Misty and a girl named Ashley who went by Ash.
@thend44277 ай бұрын
Hope u all played pokemon lol
@syedhussain72706 ай бұрын
Frying pan as a drying pan
@prakharsinghpalharya25905 ай бұрын
Did you by any chance try to visit an animal fighting ring?
@pratiklaad Жыл бұрын
3:54 Fun fact I don’t think the girl from India had ever watched any animation she don’t know any name ash is ash ketchum in India too and Pokémon word too
@The4pinksforlife9 ай бұрын
Fr and in the show they also include his full name many times. So I was surprised that she didn't say Ash Ketchum.
@surjapadadas84918 ай бұрын
@@The4pinksforlifeyaa me too
@chillax16318 ай бұрын
yaa bro i think they should select someone who has actually see these cartoon
@BITRONTIX-yu3pg8 ай бұрын
Bro I think the only mistake she did was the ash KETCHUM thingy besides that personally i've seen more people pronounce pokiemon than pokemon. I think she watched a lot of them like digimon and yugioh was not that famous she do no about them, why we indians hate on everything I didn't see anyone else hate on their country person it's just a fun little video everything does not have to be competitive 🤦♂️.
@cpt.flamer7184 Жыл бұрын
Dragon Ball Z is actually a sequel to Dragon Ball ;p Akira Toriyama has drawn this series in two parts with different titles and anime followed this idea. The original Japanese titles were ドラゴンボール (Doragon Bōru) and ドラゴンボール Z ( Doragon Bōru Zetto). Also Satoshi was named after the creator of the game Satoshi Tajiri and his rival Gary Oak (or whatever he was called in your languages ;p) was named after the legend himself Shigeru Miyamoto, the creator of Mario.
@mangolio Жыл бұрын
Well actually ... the manga was always called Dragon Ball throughout its run. The anime adapted the 2nd part as Dragon Ball Z after Goku became an adult.
@cpt.flamer7184 Жыл бұрын
@@mangolio true, sorry, my bad, most western manga releases were using Z in the title for the part of the story covered in DBZ anime, so it tricked me, you are right
@mayank19o76 Жыл бұрын
Z is for Zenkai power (its in the OST ... no ?)
@Megrez-Alberich Жыл бұрын
@@mayank19o76 Maybe, but that's not the reason why the show is called DBZ. When asked by TOEI Animation to find a new name and logo for the TV show, Toriyama picked the letter Z because it's the last letter of the alphabet and he thought, at that time, that the manga would reach its conclusion pretty soon. So, for him, Z meant "we're entering the final part of the story, and after that, tha'ts it. The end".
@BHNative Жыл бұрын
Yeah that's what I was thinking too!
@Hakuji_soyama_akaza_official8 ай бұрын
Sad to see no one talked about Idaten jump. This was also one of the popular anime old back there
@TYohMy Жыл бұрын
Fun Fact: The main character, Satoshi, of Pokemon/PocketMonsters is named after the creator and video game designer Satoshi Tajiri. His arch-rival, Shigeru, is named after the famed video game designer Shigeru Miyamoto(Mr. Nintendo himself).
@killerzombie5557 ай бұрын
hahahaa satoshi hated shigeru miyamoto
@-EchoesIntoEternity- Жыл бұрын
Digimon in US is also Digimon, not Digi monster
@theking-ss Жыл бұрын
For real, I have no idea where she got that from. She probably never watched it
@ClosedBook88 Жыл бұрын
@@theking-ssyeah she didn’t even know what it was
@nicholas7156 Жыл бұрын
She didn’t know anything about anime. She was set up to fail unfortunately. She didn’t know the difference between dragon ball and dragon ball z or that gokus full name is Son Goku is the US dub. She didn’t even know any of the US opening for Pokémon. It’s sucks they positioned this poor young woman up to fail.
@latima123ify Жыл бұрын
@@nicholas7156 the goku thing wasnt wrong though. His full name is Son Goku but most people just call him Goku
@watchforever1724 Жыл бұрын
Yeah
@凛-z7p Жыл бұрын
The creator of Pokemon is Satoshi Tajiri. In an interview, Tajiri said that "Satoshi" was his alter ego as a boy. The name "Ash" is derived from the Roman alphabet "satoshi," from which the "a," "s," and "h" are extracted.
@segarasan Жыл бұрын
Jiwoo is also derived from Satoshi. Satoshi meaning "clever" if written in kanji, is the same character as the "Ji" in Jiwoo.
@watchforever1724 Жыл бұрын
Was confused about this
@hawkflame9584 Жыл бұрын
Gokus name in Korean and Japanese are closer than you think. Dragon Ball is based off the Monkey king legend, where the characters name in Mandarin Chinese is Sun Wukong. And since both Korean and Japanese both use Chinese characters but read them a bit differently, “Sun Wukong” became “Son Ohgong” in korean and “Son Goku” in Japanese.
@danielantony1882 Жыл бұрын
Goku has probably been simplified. Or maybe it's closer to Tang Chinese.
@kylbarry4466 Жыл бұрын
yeah i study both japanes and korea, there's a lot of crossover and similar pronunciation as u stated most commonly when they both derive a word from chinese.
@steviegerrard3743 Жыл бұрын
was going to say same thing till I saw this reply. good job. they should have explained in the clip, would make more sense, also about how Korean's didn't like using japanese names in comics, cartoons, animations till recently. (official translated versions anyway)
@hannibunni47 Жыл бұрын
In our country we say kakarot
@steviegerrard3743 Жыл бұрын
@@hannibunni47 which country is that? that is his saiyan name, so what did you call him before this fact was revealed later on?
@AstralShadow8869611 ай бұрын
A few fun facts: First: “Son” is actually Goku’s surname Second: his name was originally Satoshi not Ash or anything else Third: in America it is “Digimon” not “Digi Monster”
@novametallica7 ай бұрын
The fact that they don't know Dragon Ball and Dragon Ball Z are separate series 😅
@DrC4Prez Жыл бұрын
I didn't learn until last year that the reason the show is called Yu-Gi-Oh is because the Japanese 遊戯王 (yugiō) literally translates to "King of Games"
@InfiniteAero Жыл бұрын
I feel called out about the naruto running. It was a phase 😂😂
@shamsheersiddiqui7931 Жыл бұрын
Naruto run Area 55....😂🤣
@drakeashtonmontefalco660310 ай бұрын
@@shamsheersiddiqui7931 I mean everyone went through that phase and everyone tried to imitate Itachi's Amaterasu 😂
@memebuzz26279 ай бұрын
Dattebayo 😂😂
@samara_lee Жыл бұрын
You could see Shin visibly relax as the video went on Good job 🦊
@sumansaha75388 ай бұрын
In my opinion,in present time there is not any other animation who can beat the animation series of japan. Love from India❤❤❤
@akshatpandey-fy9xg10 ай бұрын
10:59 the calamardo had me dying (kala mardo)or (kill the black in english)
@louezmikasa2494 Жыл бұрын
I'm French and I'm a bit shocked that in other countries Squiward doesn't have a real name like Bob. 🤣 In French is Carlo Tentacule but we named it more Carlo le calamar (calamar it's squid)
@caco89 Жыл бұрын
Well, actually in the spanish version (or the latin american version at least) he's called Calamardo Tentáculos, so it's very similar :)
@hermaeusmora424 Жыл бұрын
In german its Thaddäus Tentakel
@chivochivo15977 ай бұрын
squidward does look like a carlo actually
@Cierabyul Жыл бұрын
Digimon in the USA is just pronounced as Digimon understood as (Digital Monsters) lol
@MrJWTH Жыл бұрын
yes, they must have been confused by the subtitle Digital Monsters since I have never heard anyone call the show Digi Monsters.
@thend44277 ай бұрын
Apparent shes never watched digimon so she just threw and answer lol
@Khomuna Жыл бұрын
If you didn't grow up watching some kind of anime in Brazil you grew up wrong. Different animes used to air on various open TV channels since the 80s, so every kid had a few anime options to watch on a daily basis. Some of my favorites were DragonBall (everything up to and including GT), Pokémon, Digimon, Saint Seiya, Sailor Moon, Samurai X, Sakura Card Captors, Yu-Gi-Oh! and Death Note.
@renansilva8558 Жыл бұрын
Chaotic
@dieselboy.7637 Жыл бұрын
Who are you to talk about my childhood? At least I have a father
@devforfun561811 ай бұрын
and your father didn't show you anime ? lame father@@dieselboy.7637
@ingarid65828 ай бұрын
@@dieselboy.7637Tf?
@dhyeyanand Жыл бұрын
different by Languages but united by "naruto"😂
@AbaMiguel6 ай бұрын
Most of the time, the names stay the same. Pokemon was altered to appeal to American kids.
@bingeediting Жыл бұрын
Yoo be honest....In India qe never pronounce Z as Zeee we always pronounced it as Zed
@pedrosaad271 Жыл бұрын
Bakugan has always been hella underrated. Would love for the show to make a comeback in some way at some point
@kheii3503 Жыл бұрын
Yes, I actually love so much that show so much and I feel like almost no one knows about it
@anurag1789 Жыл бұрын
The urge I felt to tell them between Dragon Ball and Dragon Ball Z.... Ugh!
@Smelly_Penis0999 Жыл бұрын
Most of them know, it's just how the thing is pronounced. Pokémon is a gen 1 thing but still, we all just say pokémon not the full name. Even with dragon ball, we won't always mention heros, super or GT after the name, right? Tbh that's the whole point of video, you won't be calling Naruto but also mentioning shippuden because that's how normal convo goes.
@LiviaReaper8 ай бұрын
@@Smelly_Penis0999Well naruto is the name of the franchise but coincidentally also the name of the first adaptation. Same thing with dragon ball, and also pokémon btw, so them calling it dragon ball Z just doesn’t make sense.
@Darrihen Жыл бұрын
A DETAIL HERE, even if Spain and all Latin America's countries speak spanish (with the exeption of Brazil), the translation is not the same, because of the dislect is different (but we can understand each other). The Main difference is that Spain used to adapt or literally translate the names of some characters. While in Mexico (the main country thst made the dub for the rest of america) they keep the original or english name of characters. One character that show this is Kojiro Hyuga from Captain Tsubasa In Spain is Mark Lenders and in Latin America is Steve Hyuga.
@mexyo539 Жыл бұрын
This happens a lot in Sports anime now you mention it. There is an anime called Inazuma Eleven where the names of the characters are completely different in Castellan Spanish, Japanese and Latin Spanish.
@Darrihen Жыл бұрын
@@mexyo539 there are some old anime that became memes, because they never translate the name of some characters or places and those names ended meaning a totally different thing in spanish
@OoKakashioOPS3 Жыл бұрын
@@Darrihen ok milk
@madevelascom Жыл бұрын
I don't why they sent a Spaniard. DB iz bigger in LATAM and they don't way DBZ.
@OoKakashioOPS3 Жыл бұрын
@@madevelascom unas preguntas muy rápidas y sencillas, tus padres son hermanos? Tienes algún cromosoma extra? Algún tipo de derrame cerebral? Porque si no es el caso no entiendo el porqué de tu respuesta la verdad.
@kittymcnekonuggets11 ай бұрын
This was so cute! Thanks for including Shin in this episode and continuing to feature the ghost9 members on the channel! ❤❤❤
@theflychiguy Жыл бұрын
Lol no one in the US called it "Digi Monster.' It is/was called Digimon. The girl probably wasn't familiar with it so she made that up.
@shivanjay6365 Жыл бұрын
When I see indian flag on thumbnail of this channel i clicks ASAP 😂
@Variouscartoontopic Жыл бұрын
You click but you don't watch the whole video
@ketikteks Жыл бұрын
Par isme isme hasne wali kaun si bat hai
@Supriya8342 Жыл бұрын
For views they use Indian
@Iloveanimaxx Жыл бұрын
Ash कैचम the full name used in India also(5 May 2003, 5:00 PM). Bakugan battle brawlers was one of my favorite anime, it was underrated in India.
@kylbarry4466 Жыл бұрын
when you speak multiple languages it really makes u seem very natural and in touch when u converse with other natives from other countries, makes them all seem very smart.
@Anime_guy.0_0 Жыл бұрын
But talking in other language than English piss me off tbh, cuz everyone can understand english easily...
@watchforever1724 Жыл бұрын
@@Anime_guy.0_0sure but it makes you have knowledge you never heard of before
@Anime_guy.0_0 Жыл бұрын
@@watchforever1724 yea, but why everyone have to speak in Korean there everyone is from different country so they can speak in their own language, but why Korean? 🗣️😞
@watchforever1724 Жыл бұрын
@@Anime_guy.0_0 I don’t know maybe because they know how
@Anime_guy.0_0 Жыл бұрын
@@watchforever1724 that's not true bcz of BTS everyone of their fans learning Korean and spreading that(my opinion)
@jiyookim-jung9757 ай бұрын
You know you’re a little too obsessed with Pokemon when you know that Satoshi was the name of the creator of Pokemon, and Ash was one of the default name choices from the first ever video game, Pokemon Red.
@NeokaChanX Жыл бұрын
So I found out when dubbing into other languages, a lot of foreign languages will pull from the english translations rather than the original language. I believe that's why Portugal, Brazil and India had so many similarities with the English naming of their characters.
@godsrealname11 ай бұрын
It has to do with licensing. Like the americanized anime from 4kids
@felipemarcielo399 Жыл бұрын
Se voce é brasileiro deixa um like ai 🇧🇷👊
@marcos-ll2yr Жыл бұрын
❤❤
@blackfriday2023 Жыл бұрын
Eu sou um marciano, mas vou deixar um like!
@Jhosenback Жыл бұрын
Não
@LK-ul4sh Жыл бұрын
In Korea, the main character of Dragon Ball, Son Goku, is called Son O Gong rather than Son Goku. The reason for this is that Son Goku is written using Chinese characters (kanji), but the pronunciation differs between Japan and Korea even though it's the same word. Therefore, in Korea, the name is pronounced using the Korean-style Kanji sound, which is "O Gong." However, characters like Bulma and Vegeta, whose names are not written in Chinese characters but in English, are called the same as in Japan in Korea as well.
@deepanshu00730 Жыл бұрын
Lol... We, in India call Ash as Ash Ketchum only, I think she is not into Japanese cartoons or Animes that much or she might have forgotten about those shows. Even I laughted they called "Dragon Ball" as "Dragon Ball Z" and they were so confident in that. Goku too, we full time Animes watcher call him "Son Goku".... Actually, I thought that Hindi dubbers will call him "Hanuman", as "Son Goku" is based on "Son Wokong" from Journey to the West who himself is based upon "Hanuman" from Indian epic Ramayana. West here was land of Buddha that is India. But thank God, they named him Son Goku, otherwise India's religious leaders would have filed an Internation report in UN 😅😂 For the Naruto, not having any consonant, in Hindi the word Naruto have consonants, total 3 consonants and 3 vowels, according to Hindi grammar rules. Even in I can tell for English, as 'N', 'R' and 'T' are all consonants and 'A', 'U' and 'O' are vowels. Bakugan only aired for few years, so I guess many Indians don't know about that. At one time there was so much craze, many from my class had Bakugan cards and that transforming Bakugan ball, with a magnet underneath it.
@Camila-db1oi Жыл бұрын
Thank you! I was looking for this comment!
@ishantD Жыл бұрын
First of all I'm not hating on your knowledge but people in India always says ash not ash Ketchum 😂because we are kids back then almost everyone same goes for goku except some anime watchers everyone says goku so stop saying like I laughted lol 😂no one cares
@deepanshu00730 Жыл бұрын
@@ishantD Well, I agree, Some call them with their full names some just first name😅😂😂
@SylDragonia Жыл бұрын
I had one too. Those days.
@gandharvjaggi Жыл бұрын
Son goku and ash ketchum is a known part of the respective shows. We just don't say the full names when using it, since surnames aren't used that much in normal conversations. But the point being proven is that, the full names have indeed aired and acknowledged in the series and weren't changed or shortened
@DeadHaremGuy Жыл бұрын
3:33 Satoshi is the name of the guy who started Pokemon. Satoshi Tajiri I believe.
@uffevonlauterbach Жыл бұрын
I like this a lot. I'm kind of sad that many of the other countries aside from Japan and Korea just adopt the English version names. So I was surprised SpongeBob and Squidward had their own translations mostly all-around.
@watchforever1724 Жыл бұрын
Nah I’m fine with it cause in different counties it’s definitely different
@MateusOliveira-vm4mw Жыл бұрын
Falou de animes ganhou meu coração ❤ ganhou mais um inscrito esse canal
@santodedeusadriano Жыл бұрын
💛💙💚
@이거아니지 Жыл бұрын
Its really interesting, bcs in indonesia we rarely changes the original japanese name so i was confused when an idol talking abt anime but telling a completely different character name like 'who the heck is jjanggu' and then i realise they talking about shinchan😂
@AcreSales Жыл бұрын
A nossa representante brasileira arrasa 🇧🇷👏🏼🔥
@thtasca Жыл бұрын
cara como que ela não riu quando a mina falou "dragon ball zeta" ainda mais na pronuncia em espanhol, eu ia raxar o bico ali, ahuahuahuahuha
@joaoaguiar4306 Жыл бұрын
adorei as reações da querida, representando total
@lucasdonizeti3641 Жыл бұрын
@@thtascaagr q percebi kkkkk "dragon boll ceta"
@os_rafael Жыл бұрын
Só achei estranho o Lula "molúsculo".
@AcreSales Жыл бұрын
@@os_rafael 😂🤣🤫
@AnimeOtakuDrew Жыл бұрын
I actually got into Pocket Monsters before there was an official English version, so for all of the early characters (Satoshi, Takeshi, Kasumi, Shigeru, etc.) I remember them primarily by their Japanese names, even having trouble remembering the English names sometimes. Similarly, I know many of the monsters from gen 1 and gen 2 by their original names as well, especially the ones that were my favorites (like Metamon, Miniryu, or Kireihana, for example) or the ones that were prominent in the anime (like Nyasu or Matadogas).
@Seahawkfan1108 Жыл бұрын
Bruh, even i gotta admit. EVERYONE says "Dragon ball Z" when they see goku or vegeta, even thought there's super, GT and original DB. It's kinda annoying but it is what it is
@watchforever1724 Жыл бұрын
Original dragonball
@KingTode Жыл бұрын
American girl is probably too young for Digimon, but it was DEFINITELY popular when I was a kid
@SAMTUBESTYT Жыл бұрын
Digimon was very popular. Also many other anime like avatar the last Airbender, Pokemon, bakugan and so many animes have been many kids childhood ❤
@ayuhara4212 Жыл бұрын
2:35 the chaotic energy of South America 😂😂😂
@SuperYog008 Жыл бұрын
They should have bought actual anime weebs so that they would know that Dragon ball and Dragon ball z are two different season
@akshaymykar5569 Жыл бұрын
The only cool thing about watching the animation in India is if you want to hear the ost songs sung in Hindi.
@toshios.5993 Жыл бұрын
Naruto made part of my childhood so intensely! 🥺 I love this anime too much. Even nowadays it influences my life. Naruto has changed my way of seeing life and its problems, and I'm for sure a better person because of that. ❤❤ Gaara and Pain are my favorite characters.
@stephenange8179 Жыл бұрын
Believe it!!!
@FallenLight0 Жыл бұрын
Dattebayo
@Rubian3544 Жыл бұрын
No Brasil... 🍥: "Tô certo!" ...................................
@usercovid1904 Жыл бұрын
Mine is naruto
@wesleyp.r.6718 Жыл бұрын
@@usercovid1904also mine
@jasjaswal4649 Жыл бұрын
How doesn't the American girl know Digimon ? It used to come on Fox Kids in America. We had that channel here in Canada too.
@marydavis5234 Жыл бұрын
Not all Americans watch Anime.
@jasjaswal4649 Жыл бұрын
@@marydavis5234 I only said it because she knew other anime shows. if you know anime you should know Digimon.
@nicholas7156 Жыл бұрын
She doesn’t know anime at all. My guess is that she heard kids in the play ground talk about anime and that’s the extent of her exposure. She also didn’t know the opening to Pokemon the most iconic opening for a US dub anime of all time.
@nahranevideo8762 Жыл бұрын
When I was a kid I enjoyed many of those... pokemon, beyblade and others - all original series, anyway Digimon won my kinder heart. Years later, thanks to Koe no katachi I started watching anime movies and surprisingly found out that Mr. Hosada who's making fantastic anime movies is the one who was behind my beloved children animated TV show 🙂.
@yhurimach Жыл бұрын
In Brazil there were Yu-Gi-Oh! kids and Pokémon kids - only for the cards. YGO was for poor kids and Pokémon for rich kids. But in animation, as in what she said "X kids and Y kids", it was more of a rivalry between Pokémon and Digimon kids.
@braxinIV8 ай бұрын
Squidward and Calamardo are both squid puns on the name Edward and Eduardo. Fit very well.
@WTT_321 Жыл бұрын
I feel so old whenever I hear these titles because of how much of an impact they had on my childhood… very nostalgic memories! 🥰 If you’re taking on more ideas, how about language differences with kids shows (like Thomas and Friends for example)?
@Vero2726-s8u Жыл бұрын
As a brazilian, I just LOVE that the Brazilian girl and the Spanish girl just DIDNT GET the puns with Ketchum and Pokemon hahahahahah (I also didn't)
@judna1 Жыл бұрын
I used to watch anime in Catalan on the Super3 channel, I used to watch Innuyasha, Sakura, Fushigui Yugui, Detective Conan, Sin-chan and Doremí (when I was even younger), Slum Dunk, Ranma... But the one I grew up with and the one dearest to my heart was and it always has been is Doraemon🤗
@Dragonflyetc Жыл бұрын
Another Catalan here! Same! Although Bola de Drac was too epic for me, specially the Catalan intro, when I was a kid and I have yet to see another series that does the same impression to me. Another favourite of mine was Dr Slump
@judna1 Жыл бұрын
@@Dragonflyetc Yes, of course. Though I'd barely watched them. I had some animes forbidden and with some of those I did what I told, not with all. By the way, there are others I forgot to mention like: Bobobo and Hattori for instance
@danielmunozbiayna89610 ай бұрын
Yo soy Mallorquin, y en Mallorca lo veía en en el canal 33 yo soy treintañero y siempre ponía El el club súper3. Yo soy del team celula, y fullet tortuga. No me gusta bola de drac en castellano. Veía todo el club3 10 mes dos, fly,musculman el perro rovello, les tres bessones el tomatic y el mega zero, que gran época que nostalgia.
@JoeHerron4 ай бұрын
Digimon is beloved in the states, and I have never heard anyone say "Digi Monster". Some non-fans (like early 2000's parents) may have said "Digital Monsters" because of the English theme song, so maybe that's where she came up with that term. No hate, just urked my fandom a bit :P
@fantasybaystore Жыл бұрын
As a spaniard, I love that they put a Portuguese person also because most people think Spanish is the same in all countries. And omg spongebobs name is so long lol
@jonny1986 Жыл бұрын
Actually she is not Portuguese, she is Brazilian, in Portugal the names normally won't get translated so we call Spongebob and not Bob Esponja like in DC comics Joker is called Coringa but in Portugal is Joker, just an example =)
@GinsuSher Жыл бұрын
4:17 that american never watch the original dragonball XD
@Aishcity. Жыл бұрын
"I watched Naruto five times" same here. 😭💚 0:47
@WizzTizzlmness7 ай бұрын
All of it?
@Aishcity.7 ай бұрын
@@WizzTizzlmness Skip fillers
@johnbt48366 ай бұрын
Rookie numbers 😏
@WizzTizzlmness6 ай бұрын
I wonder why rewatch something so many times, when in that time, one could watch another series,@@johnbt4836 ?
@BeepasGarage Жыл бұрын
The American got it wrong a few times. We don't call Dragonball, Dragonball Z they are two different shows. And we do say just Digimon.
@DarKCuervo21 Жыл бұрын
I’m glad I wasn’t the only one who noticed it
@Ludo372705 ай бұрын
well I'm french and I'm fairly sure it would have been even more of a shock if they invited a french person for this one xD We kind of have an habit of changing character names , did it for a lot of animes until the early 2000s(even one piece wasn't spared with Sanji becoming Sandy and Usopp becoming Pipo for example... though only in the first few original tomes) , the worst example of this tendancy that comes to mind would be City Hunter , every single character of City Hunter had their names changed^^
@offsdexter2 Жыл бұрын
them talking about how they feel closer on this one because of childhood was cute :p I'm a bit older, I watched the end of dragon ball with goku young then a bunch of dragon ball z seasons. Didn't get to watch naruto, our cards were pokemon/digimon/magic. I have the pokemon soundtrack in English, so I got used to both eng and pt-br versions of it, which are the same song just translated, not completely different songs like some other countries. its clear how we got all this stuff from USA instead of a direct localization from Japan. finally, we used to call "animation" (animação) anything like Shrek, a 3d drawing movie. Stuff like pokemon and dragon ball we called "drawing" (desenho).
@valterrodrigues12887 ай бұрын
eu sou da mesma geração ou até mais nova que eles, mas acho que Naruto foi mais pra quem gostava de anime mesmo e dps foi atras de assistir (eu assisti, mas não na tv), eu nunca vi Naruto na TV na infância/adolescência, mas dragon ball e pokemon sim
@P_K2005 Жыл бұрын
As an Indian weeb, this is fascinating how people have changed names in diff. countries instead of following origional names like Satoshi,Shin,Takeshi😔
@Fawlker Жыл бұрын
I guess they do this in general to fit their own culture. I mean, every country has their own way of saying names, spelling vocals/consonants and stuff, so they always tend to do an adaptation of some sort.
@SorcererLance Жыл бұрын
It seems more common for children's media like Pokemon being given more Western names to more easily pronounce and be familiarized with... Though admittedly seeing kids having no issues with character names in shows like Naruto brings to question if we really need to localize names all the time, or even at all... Unless there's references or wordplay hidden in the names hinting what the character is all about that would be lost if not localized.
@Syiepherze Жыл бұрын
@@SorcererLance 4kids was responsible for the American English dub of Pokémon and Yu-Gi-Oh originally, while Naruto was licensed by Viz Media. I imagine in Naruto's case, since various aspects of Japanese culture and folklore are prominently featured, the Japanese names needed to be retained in localisations to preserve that Interestingly, even long after the Pokémon Company took over licensing the anime from 4kids in 2006, the franchise continues the tradition of localising proper names; such as Pokémon, other characters, and place names. Later on the Pokémon games and other media would take place in settings based on locales outside of Japan (so the need for foreign names seems obvious) For the Pokémon Company, this was one of the best decisions they've ever made, since tailoring their IP to be familiar to different regions ensures many people from those cultures can engage with the brand
@watchforever1724 Жыл бұрын
@@SorcererLanceto be fair Doraemon character names are different in the English to Japanese so I was surprised
@applykiwi Жыл бұрын
꺅❤ 신이다. 이쁜 누나들 사이에서도 단연 돋보이는 미모네~~♡♡ㅠㅠ
@gluttonyket7 ай бұрын
Indian girl with the Animax reference, I tip my hat to you. Eureka 7 and Tales of the Abyss, and so many other good shows used to come on it LaMB, etc. that just so nostalgic and I don’t even have words.
@naoentranumasmeu7 ай бұрын
I don't think they noticed that as the series gets younger, the fewer discrepancies they will find among the names. For example. Dragonball is from 1986 and in Korea the protagonist's name is Son ongong, while Naruto, which is from 2003, has the same name. I believe this is because distributors started trying to prevail with the original names. In other words, whoever sold the series didn't care about these issues beforehand and let the distributor choose for themselves. I believe there was also little support from the exporter. There were already differences between the comic versions and the animated versions, such as "seitoshi seiya" for Saint Seiya, or "shingeki no kyojin" for Attack on Titan, but the characters themselves didn't change much nowadays.
@shivanjay6365 Жыл бұрын
I want jaby to react on these stuff 😅
@jeanalex7698 Жыл бұрын
Minha mente explodiu depois de descobrir o significado de Pokemon. Parece algo tão óbvio agora
@santodedeusadriano Жыл бұрын
na época que descobri foi impacto parecido !!
@joseluizjunior92 Жыл бұрын
O do Ketchum ser por causa de catch (pegar) eu descobrir agora 😅😅😅 pelo menos foi o que eu entendi
@@joseluizjunior92 Sim, essa parte eu n sabia kkkkkk ia morrer sem saber
@DavidSilva-dq5cm Жыл бұрын
Nunca pesquisou na Wikipedia mano kkk
@adelbechtoula Жыл бұрын
Pretty sure the american girl's knowledge about anime is very limited especially when she said demon slayer is her favorite and also because in the US goku's name doesn't change it's still "son goku" not just goku
@MemeChor14 ай бұрын
Whoever watched Naruto in Dubbed will probably use the solid T instead what they pronounced. Kochikame had a fire theme opening in Hindi. They didn't talk about Shinchan, Doraemon, they are popular in India they might be in west too
@deepanshisingh3593 Жыл бұрын
😅 I too came to know about Son-oyong due to Svt's Super!
@amansrivastava7683 Жыл бұрын
"Dragon Ball Z " ,Ah it's another part of Dragon ball like a new season
@withpeacelove366 Жыл бұрын
The US girl was wrong about almost all of the pronunciations. She was pronouncing them like she was Japanese or European. We don't say our vowels like that. Also in the US its Just Digimon, not Digi Monster.
@Bluexninjadawolf Жыл бұрын
Thank you!!!!!!
@nicholas7156 Жыл бұрын
Yeah she was set up to fail. I don’t know why they chose someone that knew nothing about anime for this.
@withpeacelove366 Жыл бұрын
@@nicholas7156 no it’s not just that though. Like everyone has at least heard the name Pokémon and naruto in the US. And she pronounced both wrong. She pronounced it like she was trying to pronounce it the “correct” Japanese way, but that’s not how we pronounce it in the US.
@Ryokans Жыл бұрын
She was clueless
@alexcallender Жыл бұрын
@@nicholas7156I'm guessing they chose her because she's attractive. She literally moved to Korea to be a model lol.
@あかりんご-v3x Жыл бұрын
やっぱ日本のアニメって有名なの多いなあ!!国によって親しまれる名前違うの知れて楽しい〜!!
@natashap8645 Жыл бұрын
We say Digimon in the US it's also a childhood favorite for many anime lovers 🤭 if you go based off of the theme song we do say digital monsters but we say Digimon for reference to the anime 😂
@Shinobi15Ай бұрын
2:45 No, in India it’s Ash Ketchum. She only watch an episode.
@sayanmandal1289 Жыл бұрын
Excuse me where is Doremon, Kitaretshu , Shin Chan, Hatodi , Bay blade these are the anime i know as gen z , now age 21 year . In India i think these are most popular after Pokemon.
@Variouscartoontopic Жыл бұрын
It's Hattori
@rushabchalke03 Жыл бұрын
All the Japanese animation shown in india are the american version that's why we have similar names and ash is known as ash ketchum not just ash
@lucassantiago697 Жыл бұрын
Saillor Moon would be the best one to see the different names
@bobpoitra945811 ай бұрын
Sorry miss english but you’re wrong about Dragon Ball being called Dragon Ball Z! Dragon Ball Z may have been more known, but unlike Dragon Ball, when the sequel (Dragon Ball Z) came out there was already a market and audience for Japanese animation!
@kaiserdragon2005 Жыл бұрын
4:14 It's also Dragon Ball Z in Japan. It happens the full complete manga collection it's just branded as "Dragon Ball". Anime Adaptation, used "Dragon Ball" as the title/logo until 23rd World Martial Arts Tournament Saga. While "Dragon Ball Z" is an anime release that starts off with the Saiyan Saga until the final Buu Saga. So not really much difference as the Z branding became more popular outside Japan.
@Ashutosh-lw3cn Жыл бұрын
Dragon Ball and Dragon Ball Z are two different things. While Dragon ball is both the first season and name of the franchise, Dragon Ball Z is the name of the second season. The first season i.e. Dragon Ball started with Son Goku's journey, the meet-up with Bulma, Yancha etc and their quest for magical balls aka Dragon balls. The show continues on with Goku's journey from a kid to teenager and later young adult. It covers his marriage with Chi chi, fight with Garlic Jr., and concluded with his fight with King Piccolo Jr. Dragon Ball Z started with emergence of Saiyans on planet earth, then Guinu Force, Frieza, Android, Cell, Buu Saga etc. On personal note for Goku, it started with being Father to Gohan (his son) and ended with being the strongest being on universe.
@songotin Жыл бұрын
That really depends on whether you're talking about the manga or the anime. The entire manga written by Toriyama and published by Shueisha is called DRAGON BALL. The only ones who decided to divide the manga into two parts were the English releases of the manga because Americans grew up with Z and they didn't want to confuse them.
@WizzTizzlmness7 ай бұрын
@@songotin the video is about anime [animation].
@Ashutosh-lw3cn2 ай бұрын
@@WizzTizzlmnessexactly. 😏 Idk how many of them even know about the Manga.