The funny thing is that "Hut" actually means "hat" in German so I always thought it was a hat in the Pizza hut logo instead of a small house :')
@cnachopchopnewsagency2 жыл бұрын
In my language it means "discount". So during my young time i thought, this place is so committed in offering discount pizza that they have it in their brand name🤣
@zaazjay92422 жыл бұрын
:O
@turhakuolla60782 жыл бұрын
WHAT I THOUGHT IT WAS MEANT TO BE MISSPELLED HAT AND ITS A HAT IN THE LOGO
@OgamiItto702 жыл бұрын
So...Does _Helmut_ mean _helmet?_ (Not that I'd be surprised if it did.)
@dermax9752 Жыл бұрын
@@OgamiItto70 helmut is a name that used to be popular in the 50s,60s approximately
@ask49822 жыл бұрын
Wow, you freaked me out with that IKEA pronounciation, you said it exactly like how we say it in Norway, with the correct pitch accent, too!
@Isen_hart2 жыл бұрын
its the same in french than japanese too
@kelele2 жыл бұрын
Laughed so hard at the First Kitchen part 😂 Also Misa so beautiful
@Potoum2 жыл бұрын
I wonder if there's any 'Netflix and chill' in those 'first kitchen' 😏
@lunelinessrhythm51042 жыл бұрын
Yeah seems suspicious to me 😂
@OgamiItto702 жыл бұрын
Well, if I ever visit Japan I'll make it a point to try one of those great Fakkin burgers. As to Apple Computers products, one of their first personal computers, introduced in 1984, was called a "MacIntosh," which is the name of a variety of apple like Red Delicious or Autumn Glory or Granny Smith or Fuji. So "Mac" became part of the names of a lot of their products, _Powermac, Macbook, Macbook Pro,_ etc.
@solisimperium12032 жыл бұрын
i think the only reason why i know ようつべ as youtube is because, if you spell "youtube" as you would in english while using japanese IME keyboard, that word comes out.
@FF2Guy2 жыл бұрын
I also miss Mister Donut 😢. Definitely one of my go-to shops in Japan. And I got my mattress from Nitori here in China and it is really comfortable. Try some of these western brand names in Chinese: McDonald’s = 麦当劳 (maidanglao) Burger King = 汉堡王 (hanbaowang) Pizza Hut = 必胜客 (bishengke) Apple = 苹果公司 (pingguogongsi, literally apple company) KFC = 肯德基 (kendeji) IKEA = 宜家 (yijia) or 宜家家居 (yijiajiaju) Starbucks = 星巴克 (xingbake) Coca-Cola = 可口可乐 (kekoukele)
@LybertyZ2 жыл бұрын
I kind of love "maidanglao", but "hanbaowang" is also great.
@ryu4652 жыл бұрын
you’re english prononciation is very good
@chaosof992 жыл бұрын
I have an idea for you: You could review "Bland Names" in anime. Often in Anime and other media characters interact with famous brands, but because it isn't sponsored by that brand they name will be obfuscated in some manner. This can be lazy, like just changing a letter or syllable, to quite clever. For example, in the anime "Mieruko-chan", the Bland Name for Starbucks is "Suchabacks" but spelled in really weird orthography combining Katakana and Kanji, ス茶葉ックス, but it sounds similar and since they inserted the Kanji for "tea leaf" it also makes thematic sense.
@giuliiiun81572 жыл бұрын
You are my favourite japanese teacher ever! You helped me so much!!! Btw you are stunning omg
@NiGHTS19802 жыл бұрын
The First Kitchen legit made me laugh out loud for a while. Thankyou. Oh and here in Australia we are the ones who say Sega as See-gah. 😊
@BenjiSun2 жыл бұрын
Considering who owns First Kitchen, you might be less surprised. The brand with the best snarky Twitter feed, ... Wendy's!
@heiwa71182 жыл бұрын
6:30 that made me laugh so firstkitchen hard
@serenityssolace2 жыл бұрын
Now I wanna go for some "fakin", not the dirty one 😆 You are doing great Misa and I'm sure you will reach 500K subscribers in no time!
@ImpatientAndy2 жыл бұрын
I really enjoyed how much fun you had in this video. Was fun to laugh and learn!
@RPCauldron2 жыл бұрын
new style bangs! you look amazing (you always do!)
@matthewisawesome2 жыл бұрын
The shirt you designed Misa is めっちゃ可愛い!
@Mic_Mike2 жыл бұрын
Great videos! Discovered tour channel a few weeks ago and I really love your content! Thanks!
@doctahlove64802 жыл бұрын
Where I'm from in America we say "baggies" a lot to describe Ziploc bags. Would this translate into Japanese? ありがとうございます for the great video Misa-sensei~! ❤️
@malokeytheallaround2 жыл бұрын
Lol I swear off saying “baggie” 😂 it is the weirdest word we have and I refuse to use it.
@isaacvelasquez38922 жыл бұрын
Same in Spanish “bolsitas” which is probably the best translation pf “baggies” and we say Ziploc bags “Bolsas Ziploc” too, curious how languages are influenced by English
@lkj27272 жыл бұрын
Japanese : ファッキン行こう? Me : F*ck, yeah!
@brotherbiscuits6462 жыл бұрын
Omg I miss, Misudo!! 🥺🥺 Those mochi doughnuts are so clutch!
@Ratatoothie2 жыл бұрын
After Namewee came out with Makudonarudo I got into learning Brand Names. Man do I love Japanese 🗾
@Kehlen5782 жыл бұрын
Thank you for your work ! For McDonald's, in french we would say like in Kansai "Macdo" because "mac"' is just any Apple computer.
@WrongWorld232 жыл бұрын
The way Japanese people pronounce IKEA is very similar to the German pronunciation of it.
@oskarsandstrom42092 жыл бұрын
Very close to the swedish pronunciation as well.
@MysticWhiteDragon.2 жыл бұрын
Sometimes but not often we use MickyD's for MacDonald's in the US.
@RoysGamingGarret2 жыл бұрын
The funny thing about the last one "Sega", that's also abbreviated from Service Games (サービスゲーム)which was their former name from before the name change happened between the 60's and 70's.
@Jambobist2 жыл бұрын
Your 'L' and 'R' pronounciations are so good!
@philipdavis75212 жыл бұрын
I love these, so interesting and useful. Even without knowing a language, it can be useful to be able to pronounce brand names clearly when asking for directions or help. Can I make one suggestion? If either as a separate video or (like you do with this one), you have a round up at the end, no more than a minute, so those of us trying to learn can rerun it multiple times to help cement in the memory. A visual pitch indicator would be really great too if thats not too much work - for us beginners, it can be hard to distinguish a 'proper' pitch change from regular intonation.
@allanr91632 жыл бұрын
Just imagine how many awkward encounters have happened between native Japanese speakers and Japanese speakers.... "Let's go to ファッキン" "But we just met!"
@nipponmanju45162 жыл бұрын
"Anyway" is Misa´s favorite expression atm
@koxukoshu2 жыл бұрын
My take away from this is that It made me crave Mister Donuts, they're very common here and is on par with Dunkin's.
@IMH152 жыл бұрын
Adidas is German so the Japanese version is actually closer than the English version. Japanese and German sounds are intuitively quite close
@MrRedbaron692 жыл бұрын
Soo funny.. Loved 'Stabaa', and your take on Netflix and First Kitchen made my day 😂😂😂... Always having a great sense of humor 💖
@matthewparsons94072 жыл бұрын
バンドエイドの写真みて一番最初に浮かべた言葉って絆創膏でした😂
@SpawnedInTheHades2 жыл бұрын
Loved the video, as usual. You did something different with your hair, didn't you? It looks great!
@dooksan4 ай бұрын
Your best hair style. Looking great!❤🔥
@kamnale13172 жыл бұрын
cool video and awesome Tshirt!
@OhNippon2 жыл бұрын
Never heard about First Kitchen before, that made me laugh so hard. Starbucks and McDonald's are my favs!
@Meofalulu2 жыл бұрын
To be fair, the shape on the Pizza Hut logo kind of looks like a hat
@Twentace2 жыл бұрын
You pronounce IKEA the same way we do in Italy haha
@bakabon1142 жыл бұрын
I have to try a luscious burger at "FAKKIN" for my next visit in Tokyo😆 Your cute t-shirt make you super cute overload, Misa-chan😊
@night_fiend62 жыл бұрын
Funny how the Australian English slang for Mc Donald's is "Macca's".
@JasonBlair2 жыл бұрын
We used to have Mr. Donut in the US when I was a kid, but I haven't seen one in years. Today we have a lot of Dunkin Donuts, or just go to grocery and convenience stores.
@Sirenhound2 жыл бұрын
The ケンタ one makes sense since before KFC started going exclusively by the acronym, they were "Kentucky Fried Chicken". Spelled out it Katakana that one would be just begging to be shortened!
@tranquocthanh9492 жыл бұрын
I like your new hair style, sensei
@stefanomartello37862 жыл бұрын
In italian japanese brands are pronounced the same way. I think italian language contains the same sounds japanese language has, except for the stress that we tend to put on every word even if japanese has none. Even Ikea in italian is pronounced as in Sweden. Also, SEGA in italian it means "saw" but is also common slang for "masturbation" (males' only). You can only immagine how many stupid jokes people make about it.
@mookiestewart37762 жыл бұрын
Italian is way closer to Spanish then Japanese
@stefanomartello37862 жыл бұрын
@@mookiestewart3776 Yeah, sure. I'll say you more, as an italian I can understand something like 70% of what spanish speakers say (and I never studied spanish) because grammar and vocabulary are really similar. As far as I know this happens both ways for spanish speakers hearing italian. But I was tot talking about the similarity of languages. My statement was about the sounds proper of each language. English and japanese like chinese and italian (or also german and italian for example)... are really different in pronunciation, making it difficoult to speak the other one (among the couples I wrote) without an heavy accent. The pronunciation of japanese, instead, for some reasons, is very easy for italian speakers. We are already used to pronounce all the sounds that are part of the japanese language. The opposite is not that true because italian language has a couple of sounds that japanese language doesn't have so japanese speakers can pronounce almost perfecly italian words without those sounds but have trouble with the ones with them. All of this is considered "when speaking without having practiced the pronounce". Just about natural affinity of sounds among languages. Every language can be spoken almost without accent if you practice them enough of course. I hope I made clear my previous statement.
@gozarusamurai54992 жыл бұрын
What I call all these as a Canadian: * Band Aid or bandage. I would understand adhesive bandage but not plaster. * Q-Tip. I wouldn't understand cotton buds. Cotton swaps would depend on the day that you ask me. * Ziploc or Freezer bag. * IKEA is aikiia. It makes sense to me that Japanese people would say it close to the Swedish way. I think vowels in romanji are based on how vowels are used in Continental Europe. * A MUJI opened up recently near me. I hear people say muuji and muhji. * If you work for Microsoft, apparently you're supposed to say "I'll Bing it" instead of "I'll Google it". * SEGA usually sounds like seiga where I live.
@Wissididom2 жыл бұрын
I had the same problem learning Pizza Hut because the translation of the german "Hut" is "Hat" in english
@adriancentra2 жыл бұрын
And the logo even looks like a hat! That can’t be a coincidence, right?
@aoiahiru6702 жыл бұрын
(American?) English slang for McDonald's is "Micky D's" (Mih-Kee-Dees). EDIT: I've never heard anyone pronounce Sega as "see-ga." Yikes!
@powerviolentnightmare50262 жыл бұрын
In Australia we call it Maccas
@doctahlove64802 жыл бұрын
Or McDicks 😂
@Rinko-hoshi2 жыл бұрын
Micky D's? What? Yeah, definitely American. In the UK it's Mackie D's.
@humanbean32 жыл бұрын
@@Rinko-hoshi hmmm yeah in the west it's Mick. (Mc). not Mac. Kind of interesting how many countries pronounce the Mc as Mac. Although there is the famous "Big Mac" burger, so maybe that contributes to it idk.
@GarrisonMorton2 ай бұрын
I think the funniest brand name from Japan is DIFFERENCE, the suit store that sells clothes that all look the same. 😂
@ngathanh49732 жыл бұрын
Hi Misa sensei💜love u 🥰
@brentwerner61032 жыл бұрын
I think first kitchen was Wendy's turned into in Japan. Also we had Mister Donuts in the Chicago area but they closed down in the late 90s or early 2000s when I was a young adult
@Lizard142 жыл бұрын
There is no excuse for getting SEGA wrong! Or maybe I'm just getting old and the first thing that comes to mind is the SEEEGA sound on their old startup screen...
@Indoor_Carrot2 жыл бұрын
More fun with Misa ❤
@T3ZZO2 жыл бұрын
That smile gets me ever time 😊
@humanbean32 жыл бұрын
Everyone I know pronounces SEGA as SeGUH. We do that with every word with consonant-vowel-consonant-"A" though. Mecha = MechUH Papa = PaPUH Mega = MeGUH Gigabyte = GigUHbyte That's gotta be one of the hardest things about learning how to pronounce English like a native. All the inconsistent ways vowels are used. It's still gotta be 10 times easier than learning Japanese though >
@reeplayed17642 жыл бұрын
Another great video, thank you.
@ryuzakisimms10192 жыл бұрын
みさ先生、見ていて楽しい動画ありがとうございます
@geraldshields90352 жыл бұрын
@Japanese Ammo with Misa I'm sticking with ウェンディーズ😂
@satansatansatan2 жыл бұрын
I'll never look at first kitchen the same again...lol
@MrOnePieceRuffy2 жыл бұрын
In Germany we say "Pflaster", "Q-Tip" and "Tütchen" which means バッグちゃん, McDonalds would also often called as "Mc's" メッケッス we also say Sega correct, pronounce the rest english brands the english brand names and also use "googeln" as a verb
@jort93z2 жыл бұрын
"Tütchen" habe ich hier in Nordetuschland noch nie in meinem Leben gehört./Never heard the term "Tütchen" before here in northern germany. Most would call it "Gefrierbeutel" probably.
@MrOnePieceRuffy2 жыл бұрын
@@jort93z "Gefrierbeutel" also exists, but this is not what I had in mind. Except you get your screws in "freezing bags" aswell. That are "Tütchen" and also "Ziploc Bags". I at least, never met a german in my life which didn't know the cute form of "Tüte"
@jort93z2 жыл бұрын
@@MrOnePieceRuffy Paper bags we would call, Tüte(maybe Tütchen if it was small), yes, but not those polymer, resealable bags for freezing stuff shown in the video. Those we would call Gefrierbeutel here.
@ruschein2 жыл бұрын
@@jort93z I'm from Southwestern Germany and I have only ever heard "Gefrierbeutel" as well.
@mm-yt8sf Жыл бұрын
when i see videos of japan i'm surprised how much english is written on signs and wondered if it was all for tourists or if a lot of japanese know how to sound out english letters (even if they don't think of themselves and english speakers)
@jaquaviuspeterson87852 жыл бұрын
こんにちはみさ先生 I love this video its a really fun and interesting topic also I love your new thumbnail and your shirt
@mgrzx33672 жыл бұрын
I talk to people and look at their eyes and lips. I love the way you pronounce everything with your lips. And Your jokes are hilarious too. Arigato Sensei.
@MrMikeInverse2 жыл бұрын
I'm moving to Japan in 3 weeks. (finally) I will definitely try ファッキン。😳🤣🤣
@ChrispyDoggo2 жыл бұрын
thank you for sharing
@NWtheLordofHellflame74322 жыл бұрын
This is solid GOLD PLUS ULTRA SOLID GOLD from Japan thanks to Misa-Sensei Teaching about in Japanese language and I love this because I want it more about in Japanese one day I will going to Japan.🥰❤❤❤❤
@matthewhatherley30202 жыл бұрын
Definitely gonna call Pizza Hut "Small Pizza House" now.
@johncmeyer58322 жыл бұрын
I ate at a place called 'First Burger' when I was in Tokyo. Is that the same as First Kitchen?
@lucasanjoz2 жыл бұрын
When I was flirting to a girl from osaka at her workstation, she asked me "can you please pass me the "caricureira"?? I asked "what???" - "yeah (pointing at it) caaaa-riiii-cu-reeeeeitaa!" - oh calculator! Fast forward when we were dating, I used to play tetris, and that day I wasn't. She asked me "let's play TETURIZO!" - Uh??? She: yeah teturizo, teturizo!! - took me a little while and then I realized what she meant. Other time she was asking me for "chocoreita" 😅
You could just call Ralph Lauren - Polo. That's how we all used to call it as kids at least.
@dirtcop112 жыл бұрын
I agree that the Pizza Hut logo looks like a hat. I have been watching Mister Donut commercials from Japan and they called it Mister Donut. Maybe English words are coming to the Japanese vocabulary.
@S1L3NTG4M3R2 жыл бұрын
THANKS :)
@bandiceet2 жыл бұрын
In Australia, McDonalds is often referred too as "Macca's". Japanese people don't have sex, since children really do get delivered by the Stork.
"a lot of crap on 2ch" the understatement of the year
@randycouch95712 жыл бұрын
も一度素晴らしい動画ですね。
@AC-dd3rb2 жыл бұрын
First Kitchen is the best one lol
@Sirenhound2 жыл бұрын
At least in the US and Australia IKEA is pronounce the non-Swedish way by the company themselves in advertisements and announcements. I think even the CEO changes his pronunciation depending on if he's speaking English or not. So you're in good company Misa.
@hayacchi27902 жыл бұрын
That "First Kitchen" word in japan is quite hilarious. I really laughed at that part. If I ever had a japanese girlfriend and have a thought of inviting me to First Kitchen, I probably hesitate if she is hungry or want to make love to me. As always, interesting video and worth learning みさ先輩。お疲れさまですよ。
@justinfufun54832 жыл бұрын
Haha very good. You know a Rolls Royce Silver Spirit would suit you but you would probably prefer a Ferrari 550 Maranello because its furiously fast. Seriously slippery. 😉
@Emil-lf3no2 жыл бұрын
funfact in some areas in Austria we call McDonald's "Mäci" (I sadly have no idea how to write down how it's pronounced so non german speakers could understand)
@YouveBeenCabadged2 жыл бұрын
4k camera looks amazing...
@kasun-vf1bt8 ай бұрын
僕は一番大好きな日本語先生❤
@evolutionxbox2 жыл бұрын
Misa, are you in the UK now?
@kuronosan2 жыл бұрын
Gyprock is a brand of plasterboard or drywall.
@Nobiemon2 жыл бұрын
I'd have loved for you to analyze the name "Sunkus". It was an older combini chain with the weirdest name!
@vanessameow19022 жыл бұрын
Me: oh I've seen a bunch of "Brand Names in JP" kind of videos. I prolly already know everything she mentions here. Misa Sensei: Hold my Pikachu Plush👁️👄👁️
@tostrer29422 жыл бұрын
Fun fact: "Hut" means hat in german so it's even more confusing here
@Cold-12 жыл бұрын
I actually for a long time thought that it is a hat, because the logo looks like one.
@satchell782 жыл бұрын
In my town we have a Mexican restaurant named El Sombrero or "The Hat"...
@lunalui2 жыл бұрын
In Italian it's the correct Japanese pronunciation of Sega that sounds... funny, you know. みさ先生はイタリア語を勉強していたとき、そんな言葉の意味を知っていたかな。ノコギリだけじゃないよね。🤭😂
@idfcs2 жыл бұрын
外来語の発音を聞いたら いつも面白いと思いますね 😂
@Yang-mk5uy2 жыл бұрын
先生looks more きれい です!❤🌹
@washitokusei68016 ай бұрын
IKEA is pronounced more like イケーア in Sweden and in Finland it's イケア with a dead serious face.
@crispoman2 жыл бұрын
Always make sure you don't misspell Pizza Hatto, or you'll end up spitting feathers! [ Hato = Pigeon ]
@IMH152 жыл бұрын
Well, let’s f*** go! - Jep, that is definitely misleading
@cthrivevideo2 жыл бұрын
Oh man, I only now realised that it is Pizza HUt. I always thought its Pizza Hat and thought that the logo is a hat. Also I love Mr Donut, but only know it from Japan.
@chaosof992 жыл бұрын
Please tell me that the slogan of Nitori is something about two birds and a stone.
@tarmaque2 жыл бұрын
Misa sensei's bangs are getting long. What are "bangs" (Or "fringe" in the UK) called in Japanese? _(Edit: Still cute though!)_
@arielasentista66372 жыл бұрын
maegami まえがみ 前髪 (Sorry I got a little carried away :) Also an opportunity for me to practice using the apps I currently have ;)
@tarmaque2 жыл бұрын
@@arielasentista6637 Well, you did more than I did. I broke out my Japanese/English dictionary and it says "maegami: forelock." But that dictionary has lead me astray a few times in the past. (But not as often as one of my Japanese teachers who was not born in Japan. She taught me things that I later found out were definitely not true. Her family was Japanese, but she was born in California.)