Хрюшки-рубаки. Ох! А вот это уже достойный конкурент для Жриффина.
@Art-po4br3 жыл бұрын
Мне больше нравится кодой, потому, что склоняется.
@themightyjabbo65272 жыл бұрын
Дизлайки этим видео ставят те самые кентавры,от которых мы должны ЗАЩИЩАТЬ КОДОЕВ!!!!!!!!
@nadinatoxtyeva31282 жыл бұрын
Просто видосы на вес золота💛 Тёплые, смешные, интересные иии...родные что ли) Спасибо большое за такую работу)
@karpai54279 ай бұрын
10:48 Попался в шоковую ловушку ведьмачьего доктора! В RoC Наездниками на виверне они и были. Близам захотелось оригинальности.
@KronosV5 жыл бұрын
Здарова, народ! Я сразу извиняюсь если у вас вытекли глаза в процессе просмотра ролика. Я всё еще не определился с наилучшим форматом для таких видосов, и он как всегда лучше идёт как подкаст. В любом случае надеюсь вам хоть как-то зашло, это в принципе для меня чуть более непривычный формат. Энивей, ждите нежить и Рефорджед
@sevmag15 жыл бұрын
Отлично! Прямо от каждого видео жутко радуюсь. Только один минус - "Дело сделано" довольно сильно по ушам било и слишком частым было.
@Stally5 жыл бұрын
Да, избавься только от этого "Дело сделано", или пусть каждая перебивка будет с новой фразой, чтоб не раздражало.
@ГеннадийТуманов-с7с5 жыл бұрын
Привет! Ты не поверишь, но я давно ищу именно этот пиратский перевод!!! Тот самый перевод, который я увидел, когда впервые прикоснулся к варкрафт. Где его скачать?
@KronosV5 жыл бұрын
@@ГеннадийТуманов-с7с я не уверен что мне стоит давать этот ответ, всё-таки пиратка, да и рефорджд скоро выйдет, так что я перестрахуюсь и дам подсказку. Я нашёл на Рутрекере, viewtopic.php?t=5751168 Если видишь в названии (1.07) [XXI век] - значит оно
@ГеннадийТуманов-с7с5 жыл бұрын
@@KronosV Огромное спасибо!!! Да мне чисто понастальгировать, пока рефордж в бете
@BmikroB2 жыл бұрын
"Загово'р неуязвимости", не? :)) А видео как всегда на высоте, обожаю твои разборы переводов Варика.
@KronosV5 жыл бұрын
Я понял про ДЕЛО СДЕЛАНО
@Max_seleznev2 жыл бұрын
С Хряков до слёз)
@seriseDneT2 жыл бұрын
Кстати, в русской дьябле 3 одна из абилок колдуна (витч доктора то бишь) так и названа "Большое Страшное Вуду" Upd. Еще стоило бы вспомнить улучшенных юнитов 2 уровня фракции Цитадель из Героев 3. В оригинале они Wolf Raider, а на русский их почти везде переводили как Налётчики
@reddlas4132 жыл бұрын
"Волну града", наверное, на слух переводили и им почудилось что-то вроде "Hailing wave", от слова "hail" - град. Это единственное, что приходит мне в голову.
@eyewathcingfromwindow6953 Жыл бұрын
4:18 скорее всего переводчик прочитал hale wave что и будет волна града
@farseer20432 ай бұрын
Обратный случай был в пиратском переводе Starcraft - крейсер говорил "hailing frequencies open" ("веду приём на всех частотах"), а перевели как "лечебный прОцесс начат" (русский акцент изобразили вОлОгОдским Оканьем).
@RelKier_is_jdude2 жыл бұрын
Big bad woodoo это пасхалка на детские сказки Красная шапочка персонаж Big bad wolf думаю так
@чайник-и9д Жыл бұрын
Тёмный охотник стал ловцом духов потому-что в кампании Рексара у него ульта выпускает духом.
@ДокторЯдо Жыл бұрын
Big Bad Voodoo надо, и даже ОБЯЗАТЕЛЬНО надо было перевести как "очень сильное колдунство"!
@TabalugaDragon5 жыл бұрын
Просьба избавиться от вставок "дело сделано". В первый раз это звучало забавно, типа шутка "дело сделано, всем спасибо за просмотр, пока!", но слышать это после каждого юнита прям выбешивает со временем. Также намного больше нравилась демонстрация скиллов в самой игре, на странице в интернете это как-то совсем лениво и неинтересно выглядит.
@КобаБесошвили Жыл бұрын
не зеркальная копия, а теневое клонирование
@DanilNosohenko3 жыл бұрын
Тралл - Рабство
@JaeleaL2 жыл бұрын
Нет, бехолдеры всё-таки звучит намного круче!)
@evgenijbeljaev74314 жыл бұрын
Мне понравилась серия из трёх видосов, думаю у тебя есть будущее как у обзоршика, и причём, весьма не дурное - если интересно моё мнение. Про хряков особенно доставило=)
@farseer20432 ай бұрын
Помню-помню этот пиратский перевод с Мутацией, Хрюшками и Сборщиками скальпов. Не будет преувеличением сказать, что в детстве учил по нему английский, пытаясь понять, почему перевели так криво.
@JaeleaL2 жыл бұрын
Охотник за головами - головорез
@TAWYDAMIch5 жыл бұрын
Хватит откладывать неизбежное, доделывай уже эпопею по героям
@ИванКолбин-щ1ю Жыл бұрын
Орк на волке, в название нет ни про волка, ни про "наездников" - будет "волчьим всадником" Орк на виверне, в названии нет про ездовое животное, но есть про "наездника" - будет просто "виверной"
@Nemezidych_Killer5 жыл бұрын
А теперь го ролик по сравнению переводов оригинала, пиратки, СофтКлаба и Рефорджед у фракции Нежити.
@KronosV5 жыл бұрын
Завтра будет
@РаздражающийШут2 жыл бұрын
Большой злой шаман звучит как кликуха фолк рэпера. И честно мне даже интересно такое послушать, хотя я и не любитель рэпа