中国人が今だに慣れない『日本の習慣』とは?

  Рет қаралды 69,816

チャイナ娘くまちゃん

チャイナ娘くまちゃん

Күн бұрын

Пікірлер: 151
@320ume7
@320ume7 Жыл бұрын
「結構です!」と「いいです!」は時々自分で使っていても、「あれ?」今の伝わったかな?と不安に感じる時が有ります。 お土産文化は、自分が美味しいと思った物があれば買えばいいと思います。 特に買いたいものがなければ買わなくても良いと思います。 私はお土産を買わなかった事も沢山有りますよ。
@china_shiropanda
@china_shiropanda 2 жыл бұрын
いいです、結構ですって曖昧な表現は日本語の美点でもあり、欠点でもありますね。このあいまいさ、阿吽の呼吸のような意思疎通をよしとする文化が日本独自だと思います。そういう意味では日本語はある意味世界一難しい言語とも言えるかもしれません🤔
@孝之朝倉
@孝之朝倉 2 жыл бұрын
キウちゃんも達者な日本語で熊ちゃんとやり合うのが凄いな。日本語の、イイデスは日本人でも難しいかな。お二人の分析の通りです、流石!
@iwanpavlof9700
@iwanpavlof9700 2 жыл бұрын
中国の方以前に日本人が外国人から一番多く言われる事は、本音と建前の使い分け 外国人からしてみたら、「全部本音で言え」 日本人からしてみたら、「相手を敬う文化、日本人の信条は察しと思いやり」 悪い意味で言えば、嫌われたくない、争いたくないとなるのだと思う。
@アレパパ-e5j
@アレパパ-e5j 2 жыл бұрын
キウちゃん、美人でかわいげがあるから、色々あげたくなってしまうんだね。
@sugar1382
@sugar1382 Жыл бұрын
キウちゃんとクマちゃんの会話のレベルが凄い。キウちゃんは来日4年なのに素晴らしい。
@rie7241
@rie7241 2 жыл бұрын
YESにもNOにもとれる言葉は、日本人でも「どっち?」となります。特に仕事のメールで使う場合、伝いたいことと逆の意味にとられると困るので、私は前後に言葉を足してます。 ショップでずっとお辞儀されるのは、私も恐縮してしまいます。長々とお辞儀されるより、2~3秒お辞儀した後に顔見て微笑まれるくらいが、私には心地よい。
@西子浩之
@西子浩之 Жыл бұрын
面白いビデオでした。「日本語には主語がない」に関しては、以前、中国人の大学生が会社にインターンできた時に、かなり流ちょうな日本語を話す彼でも、「日本語の倒置法が難しい」と言っていたことを思い出します。「彼女を好きなんですよ、彼は」という日本語が、どっちがどっちを好きなのかが混乱するらしいですね。中国語は、語順で意味が決定するのかな。
@祐海外好き
@祐海外好き 2 жыл бұрын
キウちゃんはまだ日本に来て4年だし、少しずつ慣れれば大丈夫。
@toooohru8734
@toooohru8734 2 жыл бұрын
大変なのはすっごく理解できます。 文化を理解するのは日本人でも難しいのでそこまで気を遣うと疲れてしまいますよ 逆に中国行った時の接待にはすごく気を使ってしまいます。1人で行ったとき中国家庭料理が好きなので近くの食堂に連れて行ってもらうようにしてます。
@user-tsalena1988
@user-tsalena1988 Жыл бұрын
敬語とかは、難しい過ぎ😨😨😨。 日本人でも、無理😱‼️。 確かにお返しのお返しは、やはり疲れるね。同感です😰❕。
@桃柿-r1u
@桃柿-r1u Жыл бұрын
楽しく聞かせていただきました。 こういう本音に近い話とても面白いです。
@watter30
@watter30 2 жыл бұрын
店員さんの対応は、自分の仕事、サービスに誇りを持って対応して下さっての事だと思って、頑張って甘んじて下さいませ。 お土産は、貰ったお返しもありますが、コミュニケーションの1つ、きっかけに利用したりもしますので、そう思えば気が楽かな。 以前は餞別が普通にありましたし、徐々に変わって来てはいますから。 私も年賀状、お中元、お歳暮の止め時に悩んでいるので、まぁ、同じですね。
@カスケ-v3h
@カスケ-v3h 2 жыл бұрын
頷いてばかり。確かに〜❎3。 やっぱ引き出し持ってるわ〜
@タケェルタケェル
@タケェルタケェル 2 жыл бұрын
この動画はとても楽しくて気に入りました 郷に入りたいなら、更に郷を見ると良いのではないかと思います
@翔-v2b
@翔-v2b 2 жыл бұрын
久しぶりに、クマちゃん見たけど、やっぱり超かわいいです❤
@boys_girls_to
@boys_girls_to 2 жыл бұрын
日本人でもおんなじだよ、過度に気使われるのがまず嫌だしそっとしておいてって思うよw
@kumajiang
@kumajiang 2 жыл бұрын
やっぱりそう感じる方も多いんでですね!😂
@rapi1000
@rapi1000 2 жыл бұрын
「させていただきます。」 は、 「する」の謙譲表現で、へりくだって「する」という気持ちを伝える時に使います。
@暇時郎戯言翁
@暇時郎戯言翁 2 жыл бұрын
やり過ぎるといやらしい。 何でもさせていただきます? オナラをさせていただきます。 おかしい、 関西風とか? 文豪司馬遼太郎のエッセイに 商人の言葉とか、そんな記憶がある。 しかし司馬氏自信否定的な感じで描いてる感じがした。
@すずかぜ-t9x
@すずかぜ-t9x 2 жыл бұрын
お土産は仕事を休んでプライベートで行った時だけにしてます
@kumajiang
@kumajiang 2 жыл бұрын
自分なりの指標(?)が定まってると良いですよね〜
@tomoy7938
@tomoy7938 4 ай бұрын
僕はお土産買いたくないから、あまり旅行行くって言わずに行きます😅笑 ありがとう! また観ますねー。
@kikka1
@kikka1 2 жыл бұрын
お土産は驚かれたり喜ばれたりするのが好きなのでよく買います😆 現地にしかないもの、そのお店のオリジナル、普段買わなそうなものなどを選んでますよ☺️ コンニャクを職場人数分買ったときは10kg以上になり重かったですが、電車で運びました🤣🤣🤣 お土産は潤滑油だとも思いますが、自己満足だとも思ってます😄
@宗田光男-z3r
@宗田光男-z3r 2 жыл бұрын
くまちゃん、キウちゃん、2人のトーク楽しかったよ〜 笑顔も可愛い 日本人は気を使いすぎかな!
@takapon8523
@takapon8523 3 ай бұрын
お土産は、ちょこちょこ旅行する人の場合、毎回買ってくると大変ですw なので、感覚で言うなら「旅行に行くため同僚に迷惑をかけたかも?(有休をとったとか)」 「貰ったからお返ししたいな」と思ったらとか 「これはおいしいから女性陣だけに食べて貰いたい」と思ったとか 正解はない感覚で、仲良しさんにだけ小袋おやつ時間にあげる。。。 とかでも十分だと思います。
@春野筑志
@春野筑志 2 жыл бұрын
昔の日本人は(江戸時代とか)本格的な旅行は滅多にできなかったので、お金持ちの家とか頑張ってお金を貯めた家だけが伊勢神宮とか善光寺、本願寺、高野山に行った。行く人には村の人たちは餞別(旅費の一部)を渡し、旅行者はその地方にない珍しい物をお土産で返す。でもみんなが普通に旅行する現代では旅行のお土産は必要ないと思います(よほど親密でない限りは)。 知らない人の家に行くときの手土産は残ると思うけど、盆・暮れのお中元やお歳暮はなくなってもいいと思う。それよりも何かのお祝いとかお見舞いとかをきちんとする方が心は伝わると思う。
@nsugi721
@nsugi721 2 жыл бұрын
お土産文化は  夏休みとか冬休みに旅行行って現地で散財したあとに、職場へのお土産買わなきゃならんってのは結構痛手&帰りの電車や飛行機の荷物になるから本当はイヤ ➡でも買わないで後で職場のマイナスになるのは面倒なんで、結局買う ➡他の人も実は同じ理由で皆ちっこい菓子とか買っているから、その後1ヶ月くらいは自分の土産含めて、職場で無用なおやつが増える というパターンの繰り返しだから、正直面倒だし、中国にそういう習慣がないと知ると、むしろ羨ましいとか思ったりした日本人は自分だけじゃないはず(…と思う💦) あと、中国語に限らんと英語とか外国語をGoogle翻訳にかけると、結構タメグチ調の役になるのはよくみかけるんで 実は日本の敬語概念って、いわゆる「日本の常識=世界の非常識」パターンなもんなんじゃないかと思ったりする。
@Pacmania100
@Pacmania100 2 жыл бұрын
主語、誰から誰なのかが曖昧な日本語の会話や文章は、聞く人(読む人)が推測してplotしていく必要がありますね。 そして日本語以外だと、スペイン語も主語の省略が多いと聞きます。
@kumajiang
@kumajiang 2 жыл бұрын
そうなんですねー!勉強になります♩
@ウッズビクター
@ウッズビクター 2 жыл бұрын
「させて頂きます」と「いたします」は、本来は「いたします」が普通ですが、おもてなしの流行で、 より丁寧に「させて頂きます」になった。確かに、丁寧すぎるのは鬱陶しい。もっとフランクにお礼の 気持ちを伝えればいいのに。昔、「加賀屋」という旅館が何年も連続で日本一に成り、それを真似る ように日本中でやりだした。返って客側が気を遣うので、良いおもてなしとは言えない。ディズニー ランド位で十分だと思う。「結構です」とか「ぜんぜん~」は、否定語として使っていたが、今は肯定 にも使うから、ややこしくなった。これも流行かな。
@樋口都久二
@樋口都久二 2 жыл бұрын
♥確かに、その加減(かげん)は、難しいですよね。 私は学生の頃に、母親から〈バカ正直(しょうじき)〉に、義理事(ぎりごと)に付き合っていたら、お金も貯(た)まらないし、時間もとられるから、時には【義理を欠く】ことも大切だよ。お互い様だから…と、教えられました。身分相応(みぶんそうおう)の、付き合いの仕方も許されると思っています。(年長者と年下。先輩と後輩。男性と女性。金持ちとそうで無い人etc. ) 人と人の信頼関係を築いていく方法の1つかも知れませんね。
@zonoue1966
@zonoue1966 Жыл бұрын
おっしゃるとおり! 私は友人以外の会話では明確にYes or No を言うようにしています。会話の解りやすさはお互い様なので混乱を招かないようにしたいですね。
@user-pm6hb2ql9z
@user-pm6hb2ql9z 2 жыл бұрын
お土産のお返し合戦 なんて素敵な表現でしょう。
@himatex1106
@himatex1106 2 жыл бұрын
そもそも接客マニュアル敬語は日本語として変なのが多いので合わせる必要少ないです。NHKアナウンサー用語事典辺りに従うと綺麗な日本語と言われます。お土産は、まあ越後屋起源ですかねぇ。お主も悪よのう。。。と言ったところ。お配り用の小分け個包装選べば十分。実際問題として観光地の配り用お土産って包装は違うけど中身は同じで作ってるメーカーは大阪埼玉とかだったり。どっちも様式美みたいなものなので負担にならない程度でお付き合いするのが吉。気を付けなけれはならないのが『いい』と『結構』。不当勧誘とかで悪用されるので明確に『要らない』と断りましょう。『すみません』も要注意。お礼ならば『ありがとう』の方が綺麗です
@ymgch16
@ymgch16 Жыл бұрын
お土産は買う必要ないです。楽しいお土産話やこんなのがあったというお勧め情報でいいんです。私の会社でもお土産合戦が負担だという話しが広まり、上司が「旅行に行ってもお土産は買う必要ない」とはっきり言ってくれて平穏になりましたた。
@kumajiang
@kumajiang Жыл бұрын
良い上司ですね!アドバイスありがとうございます😊
@satoshikojima4170
@satoshikojima4170 2 жыл бұрын
【いいです、結構です】 → 本当はハッキリと自分の意思を伝えた方が良いとは思うのですが、コレは日本人が長い間に暮らして来た社会に影響されている感覚的な言葉だと思います。正直に言って日本人は、自分の言いたい事も満足に表現できない時代が長く続いたのですね。なので、大体を伝えて真意は相手に考えてもらう...みたいな言葉が発達をしたのだと思います。【日本の店員の接客が情熱的に感じる】 → 会社内でそういう風に教育されて、更に周りの社員の接客態度を評価している人が居る企業が有るから…でしょうね。私も放っておいてくれる店が好きですね。多分、中国の企業内では、そこまで接客態度にうるさくないのでは?と思います。日本人の社会って、今でも大きな村社会なのだと思います。村社会では一度群れから弾き出されてしまうと、評価を向上させるのはほとんど不可能なのですね。日本人の言葉は、その村社会の中での調和を保つため...の言葉が多いのだと思います。【旅行に行ってお土産を買いたくない時】 → 旅行に行く事を会社の人に話さないのも、一つの手だと思います。まあ陽焼けして帰って来ると一発でバレる事も有りますがW、私は草刈りを頼まれてやったら陽焼けしたわーとか言って誤魔化しますね。
@宮尾純治-t9l
@宮尾純治-t9l Жыл бұрын
二人とも、めちゃかわいい❤
@standarrow1224
@standarrow1224 2 жыл бұрын
大連に8年住んでいましたが 旅行のお土産は 日本より中国のほうが多かったですよ
@megu_218
@megu_218 2 жыл бұрын
いいです、大丈夫です、は日本人同士でもわかりずらい時がありますっ!お土産文化?も、私は面倒くさい派です😅正直買っていくのも荷物になるし…でも貰うと嬉しんですよねっ😂
@kumajiang
@kumajiang 2 жыл бұрын
わかります😂もらうのは嬉しいくせに、あげるかどうか悩む…w
@kiyojiro-Mickey.T.
@kiyojiro-Mickey.T. 2 жыл бұрын
お土産については、年に1〜2回くらいなら、 買ってあげたらいいと思うけど、月に2回とか、頻繁に行くのならば、そんなに気にしなくてもいいと思いますね😅
@ドーナツ-v9d
@ドーナツ-v9d Жыл бұрын
毎週遊びに行って、そのたびにお土産買ってきたら、もらうほうが気〜使いますよ!
@佐-h9u
@佐-h9u Жыл бұрын
くまちゃんの日本語はくまちゃんは気づいていないけど方言があると思う❤なんとなく神奈川県東部の方言になっていると思う❤
@千恵蔵
@千恵蔵 Ай бұрын
「結構です」や「大丈夫です」とか、確かにわかりにくいよね。 だから、日常的に私はこういう言葉は使わないようにしています。 あと「主語の省略」も話し言葉なら雰囲気でわかるけど、文章で主語の省略をやられると、そこで一旦立ち止まる事があってスイスイ読めない。 だから私は主語を必ず書くようにしています。
@kumajiang
@kumajiang Ай бұрын
主語大事ですよね!!
@野良猫-v3p
@野良猫-v3p 2 жыл бұрын
「いいです」「結構です」は、作りますか?持ちましょうか?など何かやってあげる系の質問のときはNo。やってあげる系の質問のYesの返事は「お願いします」がほとんどだと思います。お願いできますか?頼んでいいですか?など何かしてもらいたい系のときはYes。相手の雰囲気で判断というよりは自分の質問内容で判断出来ると思います。
@Berus-snow
@Berus-snow 2 жыл бұрын
スノーボードやスキーは旅行という概念はないので、お土産をわざわざ買う習慣はないと思って大丈夫です。
@kumajiang
@kumajiang 2 жыл бұрын
おお!そうなんですね!!
@やびおう
@やびおう 2 жыл бұрын
お土産は職場の全員に行き渡るよう、少量ながらも個数が多く、一つ一つ梱包されているお菓子の一択ですね。 帰省シーズンなんかはいろんな所のお菓子が一堂に集まって目からも楽しいものですよ。 我现在学习汉语.我的中文水平低.请原谅.让我试一试. 小熊比以前更漂亮.她的声音很好听.她的笑脸让我激动.我不知道看上了多少次.
@rossichannel8617
@rossichannel8617 2 жыл бұрын
日本人も海外のhugやチップの文化やほっぺにキスとかの文化に違和感を感じながらも、知ったかぶりで“察して”合わせてるのよ😂 文化を尊重しつつ、合わせ過ぎないのもテクニックよ❤
@kouitikoganei1865
@kouitikoganei1865 2 жыл бұрын
日本以外は個人主義です、自分の思いを直接表現します。日本文化は尊重にあります、頭を下げて挨拶をすることで「あなたを尊重します」と態度で示します。相手が同等の人と思えたら状況で自分をへりくだって相手を尊重します。そういう風に考えると少し楽になるのではないでしょうか。
@gaxys.5733
@gaxys.5733 2 жыл бұрын
牛乳の味。日本でも紙パックが始まった頃は、牛乳はちょっと臭かったです。それは、高温殺菌で牛乳が焦げた臭いだったらしいです。今、日本では牛乳の臭さは減りましたがその分賞味期限は短くなりました。
@woodies2009
@woodies2009 2 жыл бұрын
最近は「させていただきます」を乱用し過ぎる人がいてときどき違和感を覚えることがあるw 相手の気分を害さないようにしてるのは分かるけどw
@かっつん-p3m
@かっつん-p3m 2 жыл бұрын
結構です→No Thank you いいです→No 中国の観光地に行くと 客引きがちょっと苦手です。日本人だとわかるんでしょうね、
@ntxboxjv5858
@ntxboxjv5858 4 ай бұрын
結構ですと言うまでの話の流れと結構ですと言った時の言い方や感情からOKかNOのどちらかなのかを判断するので日本人でも難しい〜京都とかになると更に難しく、またにしときやす←NGお断りだったり
@naohiro19TV
@naohiro19TV 2 жыл бұрын
「くまちゃんです」が「フワちゃんです」にも聞こえるww
@gaxys.5733
@gaxys.5733 2 жыл бұрын
「させていただきます。」は、二重敬語。比較的新しい日本語です。この言葉を使われると日本語が冗長になって、日本人でも聞き取りづらくなります。
@kfuruoka2349
@kfuruoka2349 2 жыл бұрын
文化の違いって、おもしろい(*^-^*) こうして、楽しい会話から何を学べるということは、有り難い(*^-^*)
@あんどうゆうじ-n7i
@あんどうゆうじ-n7i 2 жыл бұрын
また動画お願いします。
@charappe98
@charappe98 Жыл бұрын
「いいです」なんて曖昧に言ったら聞いた方の都合の良いようにとられかねないから、はっきりと「いならないです」とか「やりません」って言った方が絶対にいいね それでもまったく失礼にならないからだいじょうぶですよ
@kenmac230
@kenmac230 2 жыл бұрын
牛乳の味が違うのか。。。知らんかった😮
@izumiyaroqji
@izumiyaroqji 11 ай бұрын
日本人の私も主語がないから、内容がわかっていない部分がたくさん、ある(笑)
@shizk000
@shizk000 2 жыл бұрын
旅行先のお土産については日本人でも同じこと思ってますよw お返しの文化っってゆうのは良いこともあるし悪いことでもあるので微妙ですw ま、あまり気にしないほうが良いんじゃないかなって思います
@FURIOSA175
@FURIOSA175 2 жыл бұрын
こんにちは、東京ディズニーランドは100%日本の会社でアメリカのディズニーからは難しいだろうと思われていたそうです。 しかし、ふたを開ければ大繁盛その理由が日本のお土産文化だそうで、グッズの売り上げがとんでもないそうです。豆知識です。
@Haashi-Y
@Haashi-Y 11 ай бұрын
仕事のメールでも気を使う所あるよね 例えば 【了解しました。】【承知しました。】【かしこまりました。】 この使い分けはムズイです🥺💦
@shiromiyo5614
@shiromiyo5614 2 жыл бұрын
中国では日本のお中元やお歳暮みたいな習慣はあるんでしょうか?
@バードマン-j2n
@バードマン-j2n 2 жыл бұрын
結構です。いいです は、ほぼ100%断りだね それでいいですは、OKの意味だね
@げた-r5d
@げた-r5d 2 жыл бұрын
失礼ですがキューさんって SNH48の戴萌さんにそっくりですね。まさか姉妹ではないですよね。
@スインホウシュウ
@スインホウシュウ Жыл бұрын
以前侵入社員(女性)でいい娘でしたがタメ口が多かったのはそういう事かと今わかりました。(私60歳新入生22歳) 実家が京都で中華料理を経営していた娘でした。どうしているかな~
@takeshi72-m5o
@takeshi72-m5o 2 жыл бұрын
他国に行ったことがない私では分かりませんが、慣れないのはあるでしょうね😅 日本のサービス(おもてなし)も慣れたら、気分いいものですよ😊 土産文化は確かにめんどくさい部分は一部ありますね😅 もらったら嬉しいですけどね🎵😊 それではまた、配信宜しくお願いします🤗
@TAKAMISAT
@TAKAMISAT 2 жыл бұрын
丁寧過ぎると言う意見は同感です 昔はそうでもなかったんですよ やり過ぎですね
@丸丸-x3g
@丸丸-x3g Жыл бұрын
いや昔の方がやり過ぎだぞ。そもそも謙譲語とかも昔のもんだしな。
@user-tsalena1988
@user-tsalena1988 2 жыл бұрын
本当に日本語 難しいな― 😲😭❕
@林美-z8h
@林美-z8h 2 жыл бұрын
英語が難しいです。
@gjzo1201
@gjzo1201 2 жыл бұрын
日本の人の関係はさぶらう(侍う)という仕える姿勢が基本に長くあって上下関係を守り仕える人を尊ぶ これがサムライに転じていく、そして商人と客の関係にもサムライ精神が引き継がれていく 江戸時代の商人は丁稚奉公という長い教育機関があり、この時じつは道場通いもしていた。 そのため江戸には何百という剣術道場があり、道場という商いが存続した。 この道場通いの門弟が明治になり商売人になっていくのだから当然サムライ精神がひきつがれたわけだw
@strengerKontrapunkt
@strengerKontrapunkt 2 жыл бұрын
牛乳に関しては私は日本の牛乳の方が断然うまいと思いますけど(というか中国の牛乳どれも美味しいと思わない)、規格は中国の方が厳しいらしいですね。
@镜雄介
@镜雄介 2 жыл бұрын
サイズ感がわからないから洋服をネットで買う勇気がない😅
@Ukishine
@Ukishine 2 жыл бұрын
「させていただきます」と「いたします」の違い・・・「させていただきます」の方がより丁寧な話し方だね。 「郷に入っては郷に従え」(中国のことわざだっけ?)だよ・・・長く住んで居ればその内慣れるよ😁😁
@vettcold7472
@vettcold7472 2 жыл бұрын
くまちゃんって、、、な~んか気まずい(笑)   むかーし付き合ってた彼女を呼ぶとき、くま って呼んでたから♬ 必殺! 振られちゃったけどね(^^♪ しっかし、ゲストはみんな可愛い人ばかりだよね。 感性&洞察力高いし 深いし、、、。 ぼくもがんばろ(^_-)-☆★
@竹内直利
@竹内直利 2 жыл бұрын
察する文化は難しいでしょうね🤔 謙譲語の語彙が少ないと、「させていただく」のオンパレードになる😵 自分はお土産(安い御菓子類)を買うのが趣味になってる😆
@kumajiang
@kumajiang 2 жыл бұрын
謙譲語の語彙少ない、、まさに私です😂
@koba0367
@koba0367 2 жыл бұрын
「させていただきます」は「バイト敬語」(若者言葉)と思うけどな。
@shiromiyo5614
@shiromiyo5614 2 жыл бұрын
NOTHANK YOUは「いらないです」「いりません」と言えばわかりやすいんだろうけど、それだとどこか冷たい感じやキツイ感じがする。
@thum3635
@thum3635 2 жыл бұрын
いろいろ出ていますが させていただくは使い所の難しい言葉なので避けるほうが無難かと こちらの譲歩と相手の了承を求めるような局面で使う言い回しかと思いますが 言葉数が多いからかより丁寧と思って使っている方が多いのではないかと ビジネス用語は慣習的な面が強く必ずしも正しい日本語というわけでもないですし郷に入れば郷に従えでいいかもしれませんが
@武州丸
@武州丸 3 ай бұрын
『けっこうです…』と言った時に手でアクション✋️しないと分かりづらいよね?
@クロスワード-h5y
@クロスワード-h5y 2 жыл бұрын
これは日本に生まれ育った人でも難しいですね ただ「いいです、いいです」って場合はほとんど「いりません」って断ってる事だけど これを逆手にとって「いいです」っていうから承諾したと考えました と、悪質な押し売りみたいな人もいたりしますね・・・注意しましょう!
@佐-h9u
@佐-h9u 2 жыл бұрын
スノボ行くと雪焼けする
@Groundhoggie_
@Groundhoggie_ 2 жыл бұрын
日本人同士でも曖昧な言葉で勘違いを起こしているから大丈夫ですよ~。いいですとか結構ですは理由を言えばわかりやすいのに言わない人もいる。まあ、どこにも会話が苦手な人がいるからだれとでもうまくコミュニケーションがとれるわけではないし。 お土産は義務じゃないからそんなに気にしないでいいんですよ。送る方も好きでやっているわけだから気にする必要がない。一度買い忘れたら相手もしなくなったは、実は相手も毎回買っているのも大変だなと思っていたのでは?悪いことしたなんて思う必要ありません。贈り物の文化は実はアメリカ人にもあります。ひょっとしたら日本人はアメリカの真似をしているのかもね~。決定的に違うのはアメリカには必ず女性から男性とか決まっていないところ。バレンタインデーなんて贈り物はするけど、男女関係なし。クリスマスはアメリカの家族は家族同士みんなが贈り物をしていますよ。宗教感の違いもあるのかもね。
@--9607
@--9607 2 жыл бұрын
日本人と中国人の違いですから家族友達以外は出来るだけ丁寧な言葉を使いたいです、公務に着くなら当たり前です、お土産も気持ちが有るか無いかですから気にしなくて良いです
@minamikoneko
@minamikoneko 2 жыл бұрын
見た目が東アジア人でない外国人なら敬語がおかしくても「外国人だから」、を体験する確率高いけど 見た目が東アジア人の外国人の場合敬語とかと小さな間違いは大目に見てよ、って思う人は多いんだろうな。
@harukikurogane9539
@harukikurogane9539 2 жыл бұрын
最敬礼!!
@和-b8q
@和-b8q Жыл бұрын
外国人がと言うよりは日本人も疑問に思ってる日本の習慣ですね。ということはお2人ともほとんど日本人ということですね。
@KANARI-OSSAN
@KANARI-OSSAN 2 жыл бұрын
ほぼ、結構「です」=No、「ですねぇ」=Yes。 いい「です」=No、「ですねぇ」=Yes。(「嫌味」の場合はYesもNoに変わりますね)
@林美-z8h
@林美-z8h 2 жыл бұрын
好喜欢熊姐姐
@gaxys.5733
@gaxys.5733 2 жыл бұрын
日本で、個包装が多くなったのは、 #グリコ森永事件 からだと思います。
@greenturtle225
@greenturtle225 2 жыл бұрын
自分は職場には土産買いませんな。
@akisfriends
@akisfriends Жыл бұрын
“大丈夫です”とか“テキトー”とか“ヤバイ”とかいい加減な言葉だと思う。中国語の難しいと感じるのは、私自身の中国語力が低いのも大きいのだけと、一つのセンテンスだけでは意味が把握し辛い感じがします。日本語口語では、主語を言わないのもどうなのかな?と思う。日本は“察する文化”と言われていて、古代日本には文字が無かったとも言われるし、いや神代文字があったとも言われてます。では何故 漢字を使うようになったかというと、日本字より漢字の構造が簡単で分かりやすかったとか、交易ののために必要だったとか考えられますね。どちらにしても異文化と交流するときに、初めて文字が必要となりますね。
@seiudomichael3828
@seiudomichael3828 2 жыл бұрын
中国語で敬語といえば、むかし習ったフレーズに你叫什么名字?を您贵姓?と言い換える。今もこのフレーズありますか? 現代中国語は変化激しそうなので。いま同志なんて敬称にはつけないでしょうし。
@ayako.sss.
@ayako.sss. 2 жыл бұрын
お土産はそんなに気を遣わなくていいと思う😂スノボ楽しんで😆ホントに滅多に行かない様な所に行って買う時間あって、これ、あの人に買っていこう!って思う時だけでいいよ😂何で買って来ないんだ?なんて思う人は性格悪い人🤣
@Frank-kq1cw
@Frank-kq1cw 8 ай бұрын
中国国内で日本語10年を学んだ人にとっては、ため口というよりは敬語のほうが言いやすいかもしれないですが。。。なぜというと、ため口は本にもなくて、仕事上も使えなく、使うチャンスが全然ないだから鍛えないですね
@小澤厚男
@小澤厚男 11 ай бұрын
曖昧にして、断って相手を気付け無い、優しい文化から発生しました。敬語は、日本人で間違えるし、大丈夫ですよ!尊敬、敬う気持ちが、有れば、大丈夫ですよ!基本的に外国人には、優しいです。わからなければ、聞いた方が良いです。嬉しく教えてくれますよ!外国人、特権を使おう!迷惑には思いません。相手の気持ちに飛び込んだ方が良い結果になります。日本人は、基本、聞かれるが嬉しく感じます。何か、できなないか、いっしょう懸命、考えます。迷惑だと考えません。困った人を助けて、喜びを感じ、相手を感じる文化であり、先祖からの伝統であり、生きる意義でも有ります。このような基本な考えを理解すれば、日本人の行動が、理解できると思います。日本人のくまちゃんなら、ご存じだと思います。えらそうに失礼しました。
@伸一-l5c
@伸一-l5c Жыл бұрын
しましょうか?と聞かれて結構ですと返答はやらなくて良いという意味。 ~させていただきます は相手に許可を得るとき以外は間違った日本語。二重敬語に注意。
@sukepin6531
@sukepin6531 2 жыл бұрын
基本的にお土産は買わなくても大丈夫だと思いますよ。
@balkanthe5142
@balkanthe5142 2 жыл бұрын
そもそも「させていただきます」って言う言葉自体が造語。「致します」でおk
@あきくん-z7l
@あきくん-z7l Ай бұрын
『させていただく』は『させてもらう』の謙譲語バージョン。丁寧な言葉であり、正しい敬語です。文化庁が公表している『敬語の指針』では、「させていただく」を使用する条件が2つ挙げられています。1相手または第三者の許可を得ているかどうか 2そのことで自分自身が恩恵を受けているかどうか です。
@sanamino3360
@sanamino3360 Жыл бұрын
中国語発音が難しすぎる😅
@HOnverwacht1205
@HOnverwacht1205 2 жыл бұрын
「~させて頂きます。」は、二重敬語表現のように誤用になりがちで、シンプルに言い換えできる時はそっちの方を選択したいですね。使いすぎに注意が必要です。
@shi428
@shi428 2 жыл бұрын
確かに客の見送りとかうぜーって感じるよw 今はわからないけど、ノルマとかがあってリピータ増やすのに躍起になって、過剰サービスになってると聞き及んでおります
@zzzyozoy2022
@zzzyozoy2022 2 жыл бұрын
『奇雨』ご両親はどうして この名をつけたのか? 何か意味があるのか不思議な名前だ。誰か偉人の名だったり 漢詩から取ったとか 音を当てたとか 何か理由は有るんだろうか?
@lightricefield6266
@lightricefield6266 Жыл бұрын
敬語は、丁寧語だけで良いじゃないかと思うときある。
日本ではありえない?!中国人の常識とは・・・
14:47
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 66 М.
日本人が当たり前に思ってる事は、当たり前じゃないよ
11:06
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 559 М.
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 55 МЛН
Tuna 🍣 ​⁠@patrickzeinali ​⁠@ChefRush
00:48
albert_cancook
Рет қаралды 148 МЛН
【女子の本音】日本と海外の恋愛観の違い!盛り上がりすぎたww
14:46
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 18 М.
これって日本独特?海外から来た私達が体験した日本ならではの文化
12:39
オタク二人が中国に溶けこんだオタク用語を紹介します
12:39
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 60 М.
【中国女子】感覚がもう日本人だと思う瞬間は・・【雑談】
14:20
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 192 М.
中国女子が日本の小学校で感じたカルチャーショック
14:55
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 20 М.
【驚愕】旅行で感じた日本と海外の違い
12:54
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 46 М.
紛らわしすぎ⁉︎中国出身の2人が今も間違える日本語を集めてみた
14:05
アナタはどっち派?日中美女の違いを熱く語る!!
15:12
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 135 М.
【本音】中国出身と台湾出身はお互いの事どう思ってる?
14:07
マイティ・ポー【中国人アル】
Рет қаралды 132 М.
中国人2人が日本人の尊敬するところについて本音で語ってみた
14:40
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 256 М.
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 55 МЛН