労働者のラ マルセイエーズ - Worker's Marseillaise (Japanese Lyrics, Version & English Translation)

  Рет қаралды 17,696

Greenian YTH

Greenian YTH

2 жыл бұрын

Facebook My Group: / 82517​. .
French Original: La Marseillaise
Lyrics & Version in Japan:
我等は燃ゆる焔
圧制を砕く鎚
自由は我が旗印
我が聖なるスローガン
戦いに怯む者
労働を盗む者に
戦い決する為
隊伍を詰めよ
待てるは勝利か 死か
取れ 武器を
断て 鎖を
進め 進め
いざ進め
旗を進めよ
専制の泥足以て
自由を踏みにじり
民衆の血と汗に
おごれる奴等
ブルジョアの魔の手に
同志は戦いたおれ
その紅の血に
世界染むる迄
待てるは勝利か 死か
取れ 武器を
断て 鎖を
進め 進め
いざ進め
旗を進めよ!

Пікірлер: 38
@user-sg4qr4qb2n
@user-sg4qr4qb2n Жыл бұрын
バイト行く前に聞いてます。
@Apolitical_flerdort.
@Apolitical_flerdort. Жыл бұрын
はははははははははははは!!!) おい、あなたは私の一日を作った。)
@MisterLex
@MisterLex Жыл бұрын
wwwww 🤣
@FlagAnthem
@FlagAnthem 2 жыл бұрын
When animators don't get payed enough and die of overwork...
@Green---
@Green--- Жыл бұрын
😂
@Arpads_Legacy
@Arpads_Legacy 7 ай бұрын
hey flagandanthemguy!
@ShunKatagiri
@ShunKatagiri 3 ай бұрын
たまに満員電車で通勤してい時に自分の頭に流れてくる曲…
@HFMYIROHA
@HFMYIROHA Жыл бұрын
1:39 ✖自由を踏みじり/Jiyū o fumi i jiri ⭕自由を踏みにじり/Jiyū o fuminijiri 2:07 ✖世界染むる迄/Sekai shimuru made ⭕世界染むる迄/Sekai somuru made
@user-gl1lc4fs9e
@user-gl1lc4fs9e 2 жыл бұрын
That's perfect))) Upload other versions of this song!
@USSR-CCCP-
@USSR-CCCP- 11 ай бұрын
あれ?労働者のラ・マルセイエーズって、ロシア2月革命後のロシア共和国の国歌じゃなかったっけ? この曲は普通のラ・マルセイエーズを日本語訳したやつだし。
@user-lr1zk7ok1r
@user-lr1zk7ok1r 11 ай бұрын
そこまで世界史に詳しい方は存在しないので間違えやすいかもしれませんね。
@user-lr1zk7ok1r
@user-lr1zk7ok1r 10 ай бұрын
おそらく、戦後間もない時期に「興味本位で日本語訳した日本共産党員によって、制作された」ものの可能性が高いですね。
@hamazakisyamu392
@hamazakisyamu392 5 ай бұрын
この歌自体は労働者のマルセイエーズに違いないよ。本家マルセイエーズとは全く内容が違うしね。 ただ、どこかの言語から訳した物かというとちょっとわからない。もしかしたら、労働者のマルセイエーズっていうコンセプトのもとに独自の日本語訳を作ったものなのかもしれない。
@asami7706
@asami7706 Жыл бұрын
労働者バンザイ🙌バンザイ🙌
@revace6364
@revace6364 Жыл бұрын
Comrade Borec sing: 万歳万国全労働者
@user-oi3jk4qo9j
@user-oi3jk4qo9j 2 жыл бұрын
When U eat baggute Bread with vodka Communist Flavour and With Wa sa bi
@InmuAyuayu
@InmuAyuayu Жыл бұрын
I didn’t know there is Japanese lyric version, thanks!
@hardadouzakariae9540
@hardadouzakariae9540 29 күн бұрын
In a parallel universe, the Japanese people revolt against the Emperor after losing the war to declare the Republic of Japan
@royal_panda-game1592
@royal_panda-game1592 Жыл бұрын
フランス人として、私たちの国歌に関心を持っていただき、本当に感謝しています。
@ArtemioRicarte1866
@ArtemioRicarte1866 7 ай бұрын
This seems like a perfect anthem of a Socialist Japan, considering Russian Workers' Marseille was the anthem of Bolshevik Russia
@SamuraiRockerstone
@SamuraiRockerstone 5 ай бұрын
National Anthem of the People's Republic of Japan 🗾🚩 🟥🟥🟥🟥🟥 🟥🟥🌾🟥🟥 🟥🟥⚙️🟥🟥 🟥🟥🟥🟥🟥
@user-jv2hd7nc5m
@user-jv2hd7nc5m 2 жыл бұрын
👍
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 9 ай бұрын
🐻Cette 【La Marseillaise】 (hymne national français) a été écrite entre le 25 et le 26 avril 1792 par Claude-Joseph Rouget de Lille (1760-1836), militaire et auteur-compositeur, dont on dit qu'elle a été créée. Après cela, comme toile de fond de cette 【La Marseillaise】, en pleine Révolution française (1789-1795), la même année (1792), dans l'attaque du palais Thuirurii (10 août 1792), par le public et militaire,XVI (1754-1793, 5e roi de France de la dynastie des Bourbons, dernier monarque absolu de France, premier despote français) et Marie-Antoinette (1755-1793, reine Louis XVI) et d'autres membres de la famille royale au Tanpuru Tower détenu, deux semaines plus tôt, l'équipe de la fédération de Marseille (la plus grande ville portuaire du sud de la France surplombant le golfe de Lyon dans la mer Méditerranée) a chanté la chanson de la fédération en entrant, fredonnant 【La Marseillaise】comme un hymne à la liberté, elle fait son chemin jusqu'à Paris, où il est finalement adopté comme 【Hymne national français】 en 1795. Cependant, neuf ans plus tard, en 1804, Napoléon Bonaparte (1769-1821, soldat et révolutionnaire pendant la Révolution française, empereur du Premier Empire) devient empereur, il fut un temps où l'【Hymne national français】 fut remplacé par 【la chanson du départ】. 26 ans plus tard, en 1830, à la suite de la Révolution de Juillet, l'interdiction de【 La Marseillaise】 fut levée comme hymne national,à cette époque, Berlioz (1803-1869), compositeur romantique français célèbre pour sa Symphonie Fantaisie, semble l'avoir modifié et arrangé. 22 ans plus tard, sous le Second Empire (1852-1870) de Napoléon III (1808-1873, Président de la Seconde République, Empereur du Second Empire), voire sous la Troisième République (1870-1940) qui suivit, au début, cette 【La Marseillaise 】 semblait avoir été évitée en raison de la couleur intense de la révolution. Après tant de rebondissements, en 1879 sous la Troisième République, brisant le sceau des 27 ans, il fut institué comme 【Hymne national français】, à ce jour, cela fait plus de 200 ans que 【La Marseillaise 】 a été fredonné pour la première fois, et plus de 100 ans après qu'il a été établi comme 【Hymne national français】 en 1879 sous la Troisième République, il semble qu'il existe un contexte historique qui a traversé de nombreuses époques. À propos, la ville portuaire de Marseille, où l'équipe de la fédération aurait fredonné à l'origine cette chanson, 【La Marseillaise 】, a été fondée au 6ème siècle avant JC sous le nom de colonie grecque de Massalia, il semble qu'elle se soit développée comme une " port franc" au 14ème siècle. L'esprit du "port franc" est bien lié à la "liberté" du drapeau tricolore (drapeau français) de "liberté (bleu), égalité (blanc), fraternité (rouge)", et pour une raison quelconque, je ressens une vérité mystérieuse, dans cette 【La Marseillaise】. Et le « bleu » du drapeau tricolore, qui signifie « liberté », me donne un sentiment de liberté enchanteur, habilement influencé par le flux de la mer bleue, dans l'écoulement du temps, sous le ciel bleu de Marseille, berceau de 【La Marseillaise】. Et encore une fois, Marseille a un climat méditerranéen chaud et humide, avec des journées ensoleillées la majeure partie de l'année, et l'ambiance est très agréable, j'ai l'impression que cela se reflète dans une certaine mesure. De plus, cette 【La Marseillaise】, qui a une telle atmosphère, réveille le tempérament français unique, hérite du souffle de l'époque qui symbolise la France turbulente appelée la Révolution française, et a un sentiment de patriotisme et d'unité, c'est vraiment un chanson qui fait époque, très accessible et belle à écouter, belle et touchante, émouvante, qui maintient (montre) une disposition dramatique au présent, passionnée et dynamique, littéralement française, c'est ce que je pense. Aussi, cette 【La Marseillaise】 qui tremble l'âme et se réjouit en liberté, continue de porter jusqu'à présent l'esprit de l'époque légendaire, et continuera d'être un symbole du futur, sous les toits de Paris, comme l'Eiffel Tower, je ressens la romance idéale qui continuera à être l'essence de la France, résonnant et résonnant même dans des coins inconnus de la terre pendant de nombreuses années à venir. 🎠Les traditions légendaires et traditionnelles de la turbulente Révolution française, les mélodies courageuses et pures, belles et excitantes, roulantes, douces et romantiques, sont transmises avec un sentiment original et dynamique qui reste inchangé même à l'époque d'aujourd'hui. Dans cette 【La Marseillaise】(hymne national français), je ressens un cœur chaud et une douce brise, en quête de liberté pour les rêves et les espoirs. 🎠Quand on écoute 【La Marseillaise】 (hymne national français), qui fait l'éloge de l'air du temps de la Révolution française, on sent que c'est une chanson sincère et propre à la France. 🎠Cette 【La Marseillaise des Ouvriers】est basée sur l'esprit et la mélodie de 【La Marseillaise】(hymne national français), et je pense que c'est une chanson dévouée, énergique, gourmande, forte et qui a un sentiment d'unité. De plus, cette 【La Marseillaise des Ouvriers】était une chanson révolutionnaire radicale et socialiste qui a été adoptée comme hymne national de la République de Russie et de la République soviétique de l'Union socialiste russe de 1917 à 1918. Vous pouvez sentir l'atmosphère de la chanson. 🎠【La Marseillaise】 (hymne national français) est également chantée en japonais, ce qui lui confère une atmosphère familière et attractive pour les Japonais qui transcende la barrière de la langue. Cependant, je trouve que les paroles profondes chantées dans【 La Marseillaise des Ouvrières】 sont trop singulières et ont trop d'impact. En tout cas, je pense que la prononciation japonaise unique des paroles de 【 La Marseillaise 】semble saine et énergique, et fonctionne bien. ❗J'étais la 34ème personne à commenter. 🌸L'actualité des cerisiers en fleurs du Japon, le pays des cerisiers en fleurs. Personnellement, à l’heure des semailles des vœux divins. 🌸Dimanche 1er octobre 2023 23h46
@user-nr8iw6yt9p
@user-nr8iw6yt9p Жыл бұрын
鬱ぐ時に聴いてます
@ThanaphatJannet
@ThanaphatJannet 2 жыл бұрын
มาทันอีกครั้ง•_•
@Greenian_YTH
@Greenian_YTH 2 жыл бұрын
ยินดีด้วย
@tttaichi5203
@tttaichi5203 Ай бұрын
この曲は労働者のラ・マルセイエーズでフランス国歌のラ・マルセイエーズとは違います。 後に別の音をつけた「インターナショナル」という歌になり、初期の頃のソビエト社会主義共和国連邦国歌となります。 右のラ・マルセイエーズ、左のインターナショナルとしてフランスではかなり有名ですよ。
@r0han148
@r0han148 2 жыл бұрын
เพราะดี .exe
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 9 ай бұрын
🐻This 【La Marseillaise】 (French national anthem) was written between April 25 and 26, 1792, by Claude-Joseph Rouget de Lille (1760-1836), a military man and songwriter , that is said to have been created. After that, as the background of this 【La Marseillaise】, in the middle of the French Revolution (1789-1795), in the same year (1792), in the attack on Thuirurii Palace (August 10, 1792), by the public and military,XVI (1754-1793, 5th King of France of the Bourbon dynasty, last absolute monarch of France, first French despot) and Marie Antoinette (1755-1793, Queen Louis XVI) and other members of the royal family at the Tanpuru Tower imprisoned ,two weeks earlier, the federation squad from Marseille (the largest port city in southern France overlooking the Gulf of Lyon in the Mediterranean Sea) sang the federation song as they entered, humming 【La Marseillaise】 as an anthem of freedom,it made its way to Paris, where it was eventually adopted as the French national anthem in 1795. However, nine years later, in 1804, Napoleon Bonaparte (1769-1821, soldier and revolutionary during the French Revolution, emperor of the First Empire) became emperor,there was a time when the 【French national anthem】 was changed to the 【Departure song】.26 years later, in 1830, in the wake of the July Revolution, the ban on 【La Marseillaise】 was lifted as the national anthem ,around that time, Berlioz (1803-1869), a French romantic composer famous for his Symphony Fantasie, seems to have modified and arranged it. 22 years later, during the Second Empire (1852-1870) of Napoleon III (1808-1873, President of the Second Republic, Emperor of the Second Empire),even in the period of the Third Republic (1870-1940) that followed, at first, this 【La Marseillaise】seemed to have been avoided due to the intense color of the revolution. After such a period of twists and turns, in 1879 during the Third Republic, breaking the 27-year seal, it was established as the 【French national anthem】,to this day, it has been more than 200 years since 【La Marseillaise 】 was first hummed, and more than 100 years since it was established as the national anthem of France in 1879 during the Third Republic,it seems that there is a historical background that has passed through many eras. By the way, the port city of Marseille, where the federation squad are said to have originally hummed this song, 【La Marseillaise】, was founded in the 6th century BC as the Greek colony of Massalia,it seems that it developed as a " free port" in the 14th century. The spirit of the "free port" is well connected with the "freedom" of the tricolor (French flag) of "liberty (blue), equality (white), fraternity (red)",and for some reason I feel a mysterious truth in this 【La Marseillaise】. And,the "blue" in the tricolor, which means "freedom," gives me a feeling of enchanting freedom,skillfully influenced by the flow of the blue sea,in the flow of time,under the blue sky of Marseille, the birthplace of 【La Marseillaise】. And again, Marseille has a warm, humid, Mediterranean climate, with sunny days most of the year, and the atmosphere is very nice, I feel that it is reflected to some extent. In addition, this 【La Marseillaise】, which has such an atmosphere, awakens the unique French temperament, inherits the breath of the times that symbolizes the turbulent France called the French Revolution, and has a sense of patriotism and unity, it is a truly epoch-making song that is very approachable and beautiful to listen to, beautiful and touching, moving, that maintains (shows) a dramatic disposition to the present, passionate and dynamic, literally French,that's what I think. Also, this 【La Marseillaise】, which trembles the soul and rejoices in freedom, continues to carry the spirit of the legendary era to the present, and will continue to be a symbol of the future, under the roof of Paris, like the Eiffel Tower, I feel the ideal romance that will continue to be the essence of France, echoing and echoing even in unknown corners of the earth for many years to come. 🎠The legendary and traditional traditions of the turbulent French Revolution, the brave and pure, beautiful and exciting, rolling, smooth, romantic melodies, are conveyed with an original and dynamic feeling that remains unchanged even in today's era. In this 【La Marseillaise】 (French national anthem), I feel a warm heart and a gentle breeze, seeking freedom for dreams and hopes. 🎠When we listen to 【La Marseillaise】 (French national anthem), which praises the zeitgeist of the French Revolution, we feel that it is a sincere song specific to France. 🎠This 【La Marseillaise of the Workers】 is based on the spirit and melody of 【La Marseillaise】(French national anthem), and I think it is a song that is dedicated, energetic, greedy, strong, and has a sense of unity . Also, this 【La Marseillaise of the Workers】was a radical, socialist revolutionary song that was once adopted as the national anthem of the Russian Republic and the Russian Socialist Union Soviet Republic from 1917 to 1918. You can feel the atmosphere of the song. 🎠【La Marseillaise】 (French national anthem) is also sung in Japanese, giving it a familiar and attractive atmosphere for Japanese people that transcends the language barrier. However, I feel that the profound lyrics sung in 【La Marseillaise of the Workers】are too unique and have too much of an impact. In any case, I feel that the unique Japanese pronunciation of the lyrics to 【La Marseillaise】sounds healthy and energetic, and works well. ❗I was the 34th person to comment. 🌸Heart cherry blossom news from Japan, the land of cherry blossoms. Personally, at the hour of divine vow sowing. 🌸October 1, 2023 (Sunday) pm11:46
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 9 ай бұрын
🐻この【La Marseillaise】(フランス国歌)は、軍人・作詞作曲家である、クロード=ジョゼフ・ルジェ・ド・リール(1760年~1836年)に拠って、1792年4月25日~26日に掛けて、作られたと言われています。 その後、この【La Marseillaise】の経緯として、フランス革命(1789年~1795年)最中(さなか)の、その同年(1792年)、民衆や軍隊が、ルイ16世(1754年~1793年・ブルボン朝第五代フランス国王・フランス最後の絶対君主で、フランス最初の専制君主)や、マリー・アントワネット(1755年~1793年・ルイ16世の王妃)ら王族一家を、タンプル塔に幽閉した事件である、テュイルリー宮襲撃事件(1792年8月10日)があり、その約2週間前に、マルセイユ(地中海リオン湾を臨む、南仏にある、フランス最大の港湾都市)の連盟隊が、隊歌としてパリ入場の際に、自由の賛歌として、この【La Marseillaise】を口ずさんでいた事で、パリに広まり、やがて、1795年に、【フランス国歌】として採用されたようです。 しかし、その9年後の1804年に、ナポレオン・ボナパルト(1769年~1821年・フランス革命期の軍人、革命家・第一帝政の皇帝)が皇帝になると、【フランス国歌】は、【門出の歌】に変更されていた頃があります。 その26年後の1830年に起きた、七月革命を契機として、国歌として、この【La Marseillaise】は解禁されて、その頃、【幻想交響曲】等で有名な、フランスのロマン派の作曲家である、ベルリオーズ(1803年~1869年)が手を加え、編曲した処があるようです。 その22年後、ナポレオン3世(1808年~1873年・第二共和制の大統領、第二帝政の皇帝)の、第二帝政時代(1852年~1870年)と、それに続く、第三共和制時代(1870年~1940年)でも、当初、この【La Marseillaise】は、革命の色合いが強烈な事から、回避されていた時代もあったようです。 そうした、紆余曲折の時代を経て、やがて、その第三共和制時代の1879年に、27年の封印を解いて、晴れて【フランス国歌】として制定され、今日に至る迄、この【La Marseillaise】が、当初口ずさまれた頃からは、200年以上、その第三共和制時代の1879年に、【フランス国歌】として制定されてからは、100年以上もの、幾つもの時代を泳いで来た、歴史的な経緯があるようです。 ところで、当初、連盟隊が、この【La Marseillaise】を口ずさんだとされる、港湾都市のマルセイユは、紀元前6世紀に、ギリシャの植民地マッサリアとして建設され、14世紀に、「自由港」として発展した経緯があるようです。 その「自由港」としての精神が、トリコロール(フランス国旗)の、「自由(青)、平等(白)、博愛(赤)」の、「自由」に上手く結び付いた、この【La Marseillaise】に、それとなく、信憑性を感じます。 そして、その「自由」を意味する、トリコロールの「青」には、この【La Marseillaise】の、発祥地であるマルセイユの、青い空の下、青い海の流れを、時代の流れの中で、上手く汲んでいるような、文字通りに、「自由」な魅力を感じます。 そして又、マルセイユの、温暖で湿潤な、地中海性気候に属する、一年の大半が晴れの日と言う、雰囲気の佳(よ)さも、何処と無く、この【La Marseillaise】の、歌の気質に、少なからず反映されている気がします。 それから、そうした雰囲気を受け持ち、フランスならではの、気質を呼び醒まし、フランス革命と言う、激動のフランスを象徴する、時代の息吹きを今に受け継ぎ、愛国心や団結心を持っている、この【La Marseillaise】は、とても、親しみ易く聴こえの佳い、美しく感動を呼び、心揺さぶる、劇的な気質を現在に堅持する(顕示する)、情熱的で躍動感のある、文字通りにフランスらしい、本当に画期的な歌だと想います。 そして又、魂を震わせ、自由を謳歌する、伝説的な時代の精神を、息長く現在に引き摺る、この【La Marseillaise】が、パリの屋根の下、エッフェル塔のように、シンボル的に、今後も末永く、地球上の巷の、見知らぬ片隅にも響き聴こえ、谺し続けて行く、フランスの神髄であり続ける、理想的な浪漫を感じます。 🎠激動のフランス革命の頃の、伝説で伝統を、勇ましく潔い、麗しく心踊る、転がるように滑らかな、ロマンチックなメロディーを、今の時代にも変わらぬ、初々しい躍動感を持って、感動的に引き摺る、この【La Marseillaise】(フランス国歌)に、夢や希望の為の、自由を求める、温かな心、穏やかな風を感じます。 🎠この【La Marseillaise】(フランス国歌)を、フランス革命の頃の魂を尊び、此処に聴く時、フランスならではの真心の歌だと、切に想い掛けます。 🎠この【労働者のLa Marseillaise】は、【La Marseillaise】(フランス国歌)の精神や旋律に基づき、直向(ひたむ)きにエネルギッシュで、貪欲に逞(たくま)しい、団結心がある歌であると想います。 そして又、この【労働者のLa Marseillaise】は、かつて、1917年~1918年迄、ロシア共和国、ロシア社会主義連邦ソビエト共和国の、国歌にも採用された程に、ラジカルで、社会主義的な革命歌であるような気質が、伝わり掛けます。 🎠此処に、日本語でも歌われる程に、【La Marseillaise】(フランス国歌)は、言葉の壁を越えて、日本の人々にとっても、友好的な親しみ易い、魅力的な雰囲気を感じます。 しかし、この【労働者のLa Marseillaise】で歌われる、堅固な歌詞が、独特すぎてインパクトあり過ぎる気がします。 それでも、日本語ならではに、【La Marseillaise】の歌詞の発音が、健康的でエネルギッシュに、上手く効いている気がします。 ❗34人目でのコメントでした。 🌸ハートの桜便り 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。 🌸2023年10月1日(日曜日)pm11:46
@user-er3gt4lk8l
@user-er3gt4lk8l 2 жыл бұрын
ขอเลอมาร์ซีเยเวอร์ชั่นไทยหน่อยครับ
@Greenian_YTH
@Greenian_YTH 2 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/qn3HpKauf6mJf9U นี้ครับ ผมลงอัปโหลด
@Onemancheeseburgerapocalips
@Onemancheeseburgerapocalips Жыл бұрын
Вставай, подымайся рабочий народ! Вставай на враг люд голодный! Воздайся клич мести нароодной: Вперед! Вперед! Вперед! Вперед! Вперед! Вперед!
労働者のラ・マルセイエーズ ー Рабочая Марсельеза
5:14
偵察気球くん 保存庫
Рет қаралды 2,7 М.
LA MARSEILLAISE EN J-POP
3:18
STARRYSKY
Рет қаралды 288 М.
ОДИН ДЕНЬ ИЗ ДЕТСТВА❤️ #shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 9 МЛН
THEY made a RAINBOW M&M 🤩😳 LeoNata family #shorts
00:49
LeoNata Family
Рет қаралды 29 МЛН
Quốc ca quốc tế ca bản chuẩn
2:56
Hoa lan Tân Mai 5218@.
Рет қаралды 18 М.
À La Volonté Du Peuple - Les Misérables (1,000 SUBSCRIBER SPECIAL)
2:58
La Marseillaise (Last Version 2). France
4:31
BC Freedom High School
Рет қаралды 1,6 МЛН
"Bella Ciao" - Italian Anti-Fascist Song (Rare Version)
3:15
Moskau [German Schlager][+English translation]
4:31
Dr. Ludwig
Рет қаралды 11 МЛН
BABYMONSTER - ‘FOREVER’ M/V
3:54
BABYMONSTER
Рет қаралды 46 МЛН
Janona
4:09
Release - Topic
Рет қаралды 1,4 МЛН
Serik Ibragimov - Сен келдің (mood video) 2024
3:19
Serik Ibragimov
Рет қаралды 1,4 МЛН
Iliyas Kabdyray ft. Amre - Армандадым
2:41
Amre Official
Рет қаралды 629 М.
V $ X V PRiNCE - Не интересно
2:48
V S X V PRiNCE
Рет қаралды 1,6 МЛН
Zattybek & ESKARA ЖАҢА ХИТ 2024
2:03
Ескара Бейбітов
Рет қаралды 183 М.