Could の場合 Could I よりCould you の方が使う頻度が多いのですぐに理解できなくて、知っている単語で近い音であるCryと訳したんだと思う。May I やCan Iの方が圧倒的に使われるのでそれだったら彼も理解できたはず。最後も彼の中で聞きなれないCould I じゃなく聞きなれたCould you と瞬間的に頭に浮かびmiddle もseat 分ければ理解できたのにmiddle seatが一つの単語に聞こえたので、知っている言葉の中で近い音であるメープルスイーツと訳したんだと思う。
@kamodomon09133 жыл бұрын
日本では「What time is it now?」が 「掘った芋いじくるな」になりますからねw
@チョロチョロ-p3v3 жыл бұрын
聞き取れないから、自分の知ってる一番近い発音の言葉を検索したんだね!
@telomereloop2 жыл бұрын
5:50 She's right. "maple" is a very famous English word in Japan