Hi, guys! Some people have been questioning the Arabic connection with some of the words in the video. One word is פשוט pashut (simple), which they have told me appears in the Talmud. I got this word from a book by Joshua Blau who was a professor at the Hebrew University of Jerusalem (Book title: The Renaissance of Modern Hebrew and Modern Standard Arabic: Parallels and Differences in the Revival of Two Semitic Languages). The book states that the word was a medieval loan translation of Arabic بسيط basiiT. I don't know the exact time frame, so I can't personally confirm that it was earlier than the appearance of פשוט pashut in the Talmud. I just used what was written in that source. Another one is חרש kharash (to plough). My source for that one was an article by an Arabi Israeli academic Seraj Assi in Ha'aretz newspaper (the source is in the description). He states that Ben Yehuda introduced that word into Modern Hebrew based on Arabic حرث Harath(a). חרש kharash does appear in Biblical Hebrew with the meaning of "to plough", so based on what I read about Ben Yehuda, it seems that he probably looked at the Modern Standard Arabic word, then went back to earlier forms of Hebrew and found an equivalent word to introduce into Modern Hebrew with the same usage. I have read lots about him doing this: he went back and found Hebrew roots that matched Arabic roots, and used them to create new words. But in this case it seems he just used the word itself. So, if that’s the case, a new word was not coined, but the revived usage of the word was inspired by Arabic. I think those are the main two that are worth pointing out. The others simply have cognates in Hebrew, but the Arabic loan word is separate from it. The rabbit hole just keeps going deeper!
@vipertact5 жыл бұрын
Langfocus I love your channel Paul and it is all about languages and no politics but.. i have to say that Haaretz is well known in Israel to be left-wing. They publish a lot of arab israeli material that has some intent in debasing Israeli Jewish culture. A word Ben Yehuda indeed take from Arabic is Minshar in the meaning of Manifesto as those were very political times. Today the word is hardly used.
@Langfocus5 жыл бұрын
@@vipertact I just looked at what he said about Ben Yehuda's activities, not his conclusion. I don't think he would just make up a linguistic example to support a political point, since there are a number of clear examples of Ben Yehuda's coinage and borrowings he could have used if he just needed to support his conclusion. I do wonder exactly where he got the information from, though.
@vipertact5 жыл бұрын
Langfocus I'll read it if I find it
@vipertact5 жыл бұрын
perakole I dont know why is it so ridiculous to you but ok. As any Brit can tell you some UK newspapers are left Labour leaning and are Right Tory leaning. Israel is a democracy with freedom of press and the same situation exists. Haaretz are left leaning and that affects the content and articles they choose to publish. When reporting facts mostly they all report the same but have different commentary and views.
@inanemme56035 жыл бұрын
Thank you for the clarification!
@HarunaMaurer5 жыл бұрын
It's crazy reading the comments and seeing how much Arabic has influenced so many languages. I speak Spanish and Catalan, and there are so many words from Arabic!
@chawquee3 жыл бұрын
4000 words in spanish are arabic.also as much in english via Al andalus.but you must not be surprised moores like me stayed 800 years in iberia where al andalus were the most sophisticated country in europe.myself roots are back to grenada salutes from Tunisia aka Carthage.iberiavwas also once a cathagian land so having common things are more than natural
@cruyffssoul23973 жыл бұрын
@@chawquee Sicilian and Maltese is even closer!
@ameralghabra15173 жыл бұрын
nations speaking arabic stretch from the Atlantic to the Indian sea
@ThatGuy-ix6te3 жыл бұрын
@@cruyffssoul2397 Maltese is basically a language derived from western Arabic
@cruyffssoul23973 жыл бұрын
@@ThatGuy-ix6te Western Arabic is too broad of a category but I see what you’re trying to say lol
@ramizureikat37935 жыл бұрын
Most importantly, modern Hebrew has borrowed many swear words!
@BeEmoBro5 жыл бұрын
@@MrMinimusss we say - sharmuta, kus emek
@shpilbass57435 жыл бұрын
No we don't, but we say kus emek/okhtak
@ramizureikat37935 жыл бұрын
@@shpilbass5743 lmao do Israelis actually know what it means?
@ramizureikat37935 жыл бұрын
@@BeEmoBro I know I'm Arab I wondered if Israelis know it
@EsamforMEMES5 жыл бұрын
@@BeEmoBro lmao
@mmmabo30945 жыл бұрын
Hebrew sounds like french guy speaks arabic
@idocss79985 жыл бұрын
lmao
@mmmnye4 жыл бұрын
i can imagine that
@carlitonoid11174 жыл бұрын
so true
@AdamSahr-cj4kf4 жыл бұрын
That's a fair comparison !
@PilpelAvital4 жыл бұрын
I am a native Hebrew speaker and I approve this message.
@eckoboy7484 жыл бұрын
Your accuracy and attention to detail are absolutely phenomenal 👏
@nilizion95373 жыл бұрын
He is actually pretty off here
@itsytyt51922 жыл бұрын
df
@cheyennekurd5 жыл бұрын
Arabic is my fourth language I can speak with , it's really a powerful language that influenced on many languages
@ladygrace75855 жыл бұрын
What are the other three?
@cheyennekurd5 жыл бұрын
@@ladygrace7585 Kurdish my native , Persian and English
@A-AlZaidani7075 жыл бұрын
Your comment is beautiful
@anubisu10245 жыл бұрын
I know that so many Islam-influenced languages, which are not Semitic, have "kitab"-like words for the word "book"!
@rustinusti5 жыл бұрын
井上俊幸 Yes! We have “ketab” for book in Farsi. The Middle Persian word was nebi/nabi, but it was entirely replaced by “ketab” in New Persian. *Afterthought:* Maybe the Middle Persian word has a common root with the English word “novel”? It’s very possible considering the many other cognates Persian and English share. “Bad” in Persian means the same as the English word “bad”, “tondar” means “thunder”, “mādar” means mother, and so on.
@halilunes70075 жыл бұрын
As a Turkish, we use many of the Arabic words in the video. And I didn't know that much Arabic influenced Hebrew. Both are beautiful languages.
@ameersbeih67774 жыл бұрын
Yes! You guys also use "tamam" which is present in Arabic, a lot! And Ive heard Turkish people say "yani" the same way Arabs do. Both languages seem to use it as a stutter, how English speakers would use, "like."
@nimrodlevy4 жыл бұрын
There are many loan words in daily hebrew from turkish, btw, for example, foods, burekas, sawarma, gazoz, mangal, baklava, yogurt, shishlik these are turkish and they are very very common in daily varnacular hebrew, but also words like Tembel, efendi, tabo(from tapu) and dunam (from dunun land measurements) are used in daily speech they are clearly of turkish origin, dating back to the ottoman empire! So we Mediterraneans are all related if we like it or not. I personally do. 😉
@moayadkassem4 жыл бұрын
@@ameersbeih6777 40% of Turkish words influenced from Arabic
@michaelmao21714 жыл бұрын
Actually only 7% of Turkish vocabulary is Arabic, but much of it is very frequently used. Same goes with Persian vocabulary, which only takes up 1% (but much of it is very basic vocabulary and common words)
@valbastiancontraio27954 жыл бұрын
I am learning Turkish and I noticed that watching this video
@SisterRay1004 жыл бұрын
Arabic words I tend to use in Hebrew from time to time: ma'afan (lousy {thing}) ya'ani (meaning that...) hafif (carelessly done) tembel/tambal (stupid person) asli (authentic, real) basta (a stall {in a market}) fashla (a flop, an embarrassing failure)
@adamender90923 жыл бұрын
Tambal means fool/stupid person in Irish too
@heat70603 жыл бұрын
@Kareem hafez also as she said is true
@abdullahramadan19133 жыл бұрын
Tembel, is used in turkish too, i think it's actually of Turkish origin or persian, idk
@png-fiedadzag44323 жыл бұрын
I didn't know that "asli" word from Indonesia is actually from Arabic
@DonMrLenny3 жыл бұрын
You forgot fadiha
@Yulo3035 жыл бұрын
Native Hebrew speaker here. Love your educational videos even on my own native language. I suspected many of those were Arabic but never actually went to look them up lol like "Mastul". Others were very easy to tell without ever having to look them up like "Yalla","Ala kefak", "Walla" etc. Your research and commitment are impressive. כל הכבוד!
@fadialdajjani93145 жыл бұрын
Yes
@Mu3az5235 жыл бұрын
We use word mastul in sudan for drunk person but it doesn't used in other arabic countries
@sarahsmusicbooth5 жыл бұрын
@@Mu3az523 we actually do but we use it as an equivalent to "idiot" and not for drunk people. At least that's how we interpret it in Lebanon.
@cyantulip5 жыл бұрын
“Mastul” (מסטול) in Hebrew can also mean “high”
@einat16225 жыл бұрын
@@cyantulip He said that in the video.
@Brigister5 жыл бұрын
13:08 you should also mention that "ya3ni", at least in arabic, is an EXTREMELY common filler word. it's used just as much as english speakers use "like" as a filler word.
@simonlow02105 жыл бұрын
I heard Laurel. 🤣
@yoavshati5 жыл бұрын
It's sometimes used as a filler in Hebrew too
@sivanabanana8895 жыл бұрын
Yeah i saw some show in arabic on tv and they were saying it every two words it was so funny😂
@darkgreninja83495 жыл бұрын
We use it a lot in Urdu/Hindi too. Weird world huh.
@omeragam86285 жыл бұрын
It's less common in hebrew (which doesn't mean its rare, it's just not used in every other sentince). I think it's because in hebrew the word ke'ilu is used as a filler word too. That word just means "like" or "as if"
@rodalmo5865 жыл бұрын
Arabic is a powerful language and has influenced so many languages because of many factors: History, Islam empire and the middle east as an old civilization. Most of old civilizations, prophets and religions as well as the trade knowing that the location of the middle east is centred the old world before the American and the Chinese predominance.
@youseff77493 жыл бұрын
@AR you’re a joke
@MerlinHashi2 жыл бұрын
🖕 to that
@atrixsauza20682 жыл бұрын
Chinese was predominant since 3000 years ago and Arabs were nobody prior to Islam.
@madday95892 жыл бұрын
Let’s not forget that Aramaic also influenced Arabic before any of that
@2__12 жыл бұрын
@@madday9589 no
@not_today_satan-wu2ib3 жыл бұрын
When he pronounced the Arabic letters flawlessly I felt that
@samihaidar85483 жыл бұрын
80% right I would say
@DimiDzi5 жыл бұрын
I just clicked on the video and somehow I learned something the russian word kayf and the bulgarian one kef actually come from Arabic
@unapatton19785 жыл бұрын
How about чай? I guess there are so many more. I am thinking of coffee, algorithm and algebra.
@DimiDzi5 жыл бұрын
@@unapatton1978 chay is Chinese word but yeah everything with al- is Arabic alcohol alchemy algodón
@fadialdajjani93145 жыл бұрын
@@DimiDzi Arabs transferred word Chay, and made this drink popular. But word "Kayf" was transferred to Bulgarian by Turks.
@fadialdajjani93145 жыл бұрын
Russians use it as a verb too, for example : Я КАЙФую, Я КАЙФанул,
@tFighterPilot5 жыл бұрын
Pretty sure Chay came through Persian rather than Arabic
@LearnArabicwithMaha5 жыл бұрын
Wonderful video as usual Paul!👏🏾👏🏾
@Langfocus5 жыл бұрын
Thanks, Maha!!
@Roarshark125 жыл бұрын
So wonderful to see your input on this too, Maha!
@thehalalreviewer4 жыл бұрын
Maha Ana anjad bhib al fidyatik ed anch’io parlo l’italiano ed il arabo Shami!
@nimrodlevy4 жыл бұрын
as speaker of both, he nailed it!
@Amghannam4 жыл бұрын
@@thehalalreviewer It's Maha with a ه not Ma7a with a ح
@gottod68955 жыл бұрын
العربية و العبرية لغتان تنتميان لنفس الاصل. لكن يجب ذكر أن العبرية لغة أعيد احياؤها مع لفظ أوروبي و مفردات مستعارة من اللغات الاوربية هذا ما شكل التغير الكبير في الأحرف الصامتة و جعل العبرية القياسية الحديثة مختلفة عن عبرية التوترات وجعلها تبدو لهجة أوروبية.
@tayebizem37494 жыл бұрын
لغة سامية بصوت اوروبي ولكن يهود المشرق مازالو يحافظون على نطق سامي شرق أوسطي
@martinricardomoralesgonzal42564 жыл бұрын
A
@زاكي-و3س4 жыл бұрын
لاتخرف كل اللغات السامية لهجات عربية الا السريانية صاحب القناة جاهل بتاريخ اللغات جعل العربية اليمنية لغة و العمانية لغة و الشرقية لغة و جنوب الحجاز لغة و شمال الحجاز لغة
@ImAlann_4 жыл бұрын
@@martinricardomoralesgonzal4256 B
@homosapien.a63644 жыл бұрын
اللغة العبرية لم تمت حقاً بسبب ان التوراة لازال حياً بالعبرية لذلك اليعيزر بن يهوذا استخدم جذور من العبرية لانشاء كلمات لها واذا حصل نقص يستعير من لغات اخرى مثل אנרגיה طاقة ماخوذة من اللغات الاوروبية
@jking12-t2r2 жыл бұрын
I am a Palestinian citizen of Israel,. I speak Arabic as a native tongue, as well as fluent Hebrew. You could not be more precise in everything you mentioned. Thanks for making this video.
@ha_ha-ha_ha Жыл бұрын
لا توجد إسرائيل فقط فلسطين
@Fro7enDesigns Жыл бұрын
@@ha_ha-ha_ha Bugger off with this childish nonsense, no one cares.
@Abe3515 Жыл бұрын
@@ha_ha-ha_ha ها نحن هنا مرة أخرى...! الدين - هو واحد والسياسة - الشيء الآخر الذي سيدمر هذا العالم. الفلسطينيون. الإسرائيليون - في الواقع: الإخوة (الحمض النووي ولغاتهم الخاصة تثبت ذلك بما لا يدع مجالاً للشك! إذن ، ما الاختلاف الذي تحدثه بالفعل؟ إلى جانب ذلك ، قبل الإسلام ، كانت هناك اليهودية التي استخدمت العبرية (في بعض النواحي في وقت سابق) من العربية) & ، في الكتاب المقدس العبري - الكلمة: إسرائيل موجودة! ولكن كذلك الكلمة للفلسطينيين (يُفترض أو يُزعم ، في شكل: فلسطينيون!). إذن ، الإسرائيليون - الفلسطينيون ؛ الفلسطينيون - الإسرائيليون - هل أمر مهم حقًا؟ ألا يمكننا جميعًا الجلوس بهدوء مرة واحدة وإلى الأبد؟ العيش مع بعضنا البعض؟ في السلام والهدوء! ...)؟ إنه بالضبط جاهل ، لا طائل من ورائه ، مثل سائقين في سيارتين ، يسرعان (للتنافس مع بعضهما البعض ، و "إثبات" لبعضهما البعض وإظهار كل منهما للآخر أن أحدهما أسرع ("أقوى "/ أكثر" رجولي "- وبالتالي ،" أفضل ") فقط عن طريق الوصول إلى نفس ضوء التوقف ...!
@ha_ha-ha_ha Жыл бұрын
@@Abe3515 أولا فصل الإسلام عن الدولة هو كفر بالله. ثانيا يتضح من اسمك أنك يهودي والله أعلم أي أنك من إخوان القردة والخنازير وبالتالي أقول لك ابتعد عني لأن رائحتك نتنة تماما مثل إخوانك. وثالثا أقول رغم عنك وعن ذيلك بأنها فلسطين وهي للمسلمين وبإذن الله سيأتي اليوم الذي سنقتلكم فيه جميعا وأنت تعلم هذا جيدا ولكنك تخاف من الحقيقة كم أني أتوق شوقا لذاك اليوم
@drnkbh6754 Жыл бұрын
@@Abe3515 yeah it's easy for you to say "we want peace, we are the same" when your leaders fucked the whole country killed, and displaced millions of people, and continue to attack Palestinians, it's not about religions or races it's about the human lives that suffered, and as Muslims, our prophet literally lived almost he's whole live after after Islam got reveled to him with Christians! and although Muslims become vastly stronger then Christians in madina, they still lived together peacefully, so it's not about Arab or Muslims it's about you.
@Ghada-xb7dk5 жыл бұрын
احب لغتنا العربيه وافتخر فيه 😍😄
@ordrecosmique47193 жыл бұрын
لك الحق أن تفخري بلغتك يا غادة
@Jehad_Alfayez3 жыл бұрын
@@ordrecosmique4719 لكِ *
@ehtx3 жыл бұрын
اموت فيها انا ايضا
@user-tj4lo5xo2p3 жыл бұрын
العربية*, فيها*
@mr.alhusaini82503 жыл бұрын
ممتاز ضل بس تتعلميها و تصححي المجزرة يلي كتبتيها !
@alanrosenthal69585 жыл бұрын
I think you missed fashla פשלה (screw-up) which I think comes from فاشلة.
@fadialdajjani93145 жыл бұрын
Fashela- loser woman, girl. While "Fashel" muscular form
@Layanuska5 жыл бұрын
No, it comes from the noun فشلة fashla, an embarrassing situation. Used in some dialects.
@nadavslotky5 жыл бұрын
True. I would like to add that there is also a derived verb form, פישל (fishel) meaning 'screwed up'
@mmmmmmmmmmm1115 жыл бұрын
@@nadavslotky fishel is how it's said in the Egyptian dialect
@mazen.o73755 жыл бұрын
As an arabic speaker, I thought these Hebrew words weren’t borrowed from arabic immediately but instead came from the same root. Interesting video though. Love from egypt 🇪🇬
@rafthejaf87895 жыл бұрын
You should write Arabic with a capital A in the same you write Hebrew with a capital H. The same applies to the word Egypt, come on my friend!
@aminaz17785 жыл бұрын
If you dig deeply and find some records buried deep somewhere in the Hebrew land I'm sure you'll find that the case, there simply can't be much difference as it's the region that gave birth to these languages/people. A good source would be ancient religious texts
@viktor2205925 жыл бұрын
I'm not a fluent Hebrew speaker myself, but some of these words are actually not loans but simply cognates. Like the word חרש (to plow), the rabbi's have been talking about this for thousands of years because this is one of the 39 types of forbidden labor on Shabbat
@aminaz17785 жыл бұрын
@moxfyre81 that's correct, i had the impression that langfocus didn't research the subject thoroughly. Because the Hebrew equivalent is pronounced differently but both derive from the same root as they belong to the same linguistic family
@MahardikaMatika5 жыл бұрын
@@rafthejaf8789 it's ok to write like that on youtube comments to imply informal situation. You still have to write "correctly" when you're writing a formal text. KZbin is informal, you don't have to write "correctly". You can watch this video below to learn more about this topic: kzbin.info/www/bejne/nISXiWSAm71plbM
@danielandmariewalter3 жыл бұрын
Another word in Hebrew from Arabic is finjan. In Arabic it is the small coffee cup. But in Hebrew it means the small pot you boil the Arabic coffee in.
@zackp82013 жыл бұрын
that's actually turkish, where the typical small coffee cup is a finjan and the pot is a cezve
@br19_yt2 жыл бұрын
@@zackp8201 I think it’s from an Arabic origin, I could give you the source that support my claim
@Mighter3434 ай бұрын
It originated from the amharic word "finjal"
@قبل7سنوات-ف8م3 ай бұрын
@@Mighter343 اللغة الأمهرية هي لغة فرعية من القبائل العربية الجنوبية التي هاجرت إلى القرن الأفريقي ، و لا زالت العديد من القبائل العربية إلى اليون تقول (فنجال/finjal)
@Walid-gm2ns3 ай бұрын
@@zackp8201 Nope the origin of the word is clearly Persian
@diablohorer4 жыл бұрын
I love how you spoke about how back of the throat articulation has disappeared from hebrew. There is a group that still preserves it. Jewish Yemenese seniors like my grandmother are the only group that still use the throaty articulation for ayin (ע) and het (ח) When I asked my mother who is a hebrew teacher I was surprised to learn that this was the original way to pronounce the letters. she told me her grandparents even used the throaty Quf (ק) which is probably completely gone today
@amiwho67924 жыл бұрын
Wow, thats so interesting. Its really sad though that hebrew has been changed so dramatically!
@inglishhomeandgarden83864 жыл бұрын
Ooh... Too bad they didn't keep that old (original) pronunciation. To me it sounds wonderful when these old 'grandparents' speak! :) Wish I could learn from them!
@marichristian10723 жыл бұрын
I'm always amazed when I hear that articulation in Welsh.
@avinaughty3 жыл бұрын
I think Iraqi jews (older ones) still pronounce the Q and the T'.. (Bdalaq...) many comedians were cheerfully mocking all the iraqi Q's...
@carladnan64883 жыл бұрын
she probably pronounced the ق q as (g) because yemeni jews lived in imran, raydah and thats how they pronounce the letter there. you are welcome back anytime buddy but dont take other peoples houses there ok?😂 joke
@nimrodlevy5 жыл бұрын
As a hebrew native, you nailed it. Thanks for make it clear for everyone its very hard to explain to non hebrew/arabic speaker
@vivibangtan06135 жыл бұрын
I really want to learn Arabic. I'm a native Hebrew speaker. I knew already that a lot of the common slang words we use, come from Arabic, but it was interesting to learn that also in the roots of modern Hebrew there are words that are inspired/borrowed from Arabic. The words I use the most are "Yalla" and "Sababa". I use them all the time, but I use also very often most of the other words you mentioned. This was a very interesting and well-made video. thank you.
@amandayumi96275 жыл бұрын
Hello . I'm a jewish brazilian girl but I have some difficulties to write in Hebrew ....... If you can , can you help me ?
@taleblamaani60124 жыл бұрын
arabic is the unofficial second language of israeli state after hebrew
@taleblamaani60124 жыл бұрын
the british state is leading the world because of her global english language , so please share this amazing fact about the british state and thank you !
@taleblamaani60124 жыл бұрын
@@amandayumi9627 the british state is leading the world because of her global english language , so please share this amazing fact about the british state and thank you !
@taleblamaani60124 жыл бұрын
hebrew is the official language of the freemason american state
@AAmed1980 Жыл бұрын
We use so many Arabic words in Urdu as well. "Ya'ni" is used very often to clarify a statement. Also Sababa struck me as there is a famous song in Urdu with the line "Dil Darrkna ka Sabab" meaning the the hearts longing.
@cr9144 Жыл бұрын
Yeahh.. I speak Hindi and Telangana (dialect of Telugu mixed with Urdu) and I understand it perfectly.
@maniqadir Жыл бұрын
That's not entirely correct, Dil Dhaarakne ka Sabab means The reason for the heart's beating/longing. Sabab here means reason, which also comes from arabic, but is different from sababa which as langfocus mentioned means romantic longing.
@aminaz17785 жыл бұрын
The Yemeni Hebrew has preserved the biblical pronunciation
@kobikaicalev1755 жыл бұрын
No, but comparing pronunciations of long-distant Hebrew dialects, can give us a lot of clues. The huge similarities between Ashkenazi and Yemeni Hebrew tell us a lot about the vowel system of late-biblical times. So can comparing with various Hebrew reading traditions in the Caucasians
@WeedMIC5 жыл бұрын
For consonants, it is closest, but for vowels it may be ashkenazim who are closest. Combine them and you'd be really close.
@aminaz17785 жыл бұрын
@@kobikaicalev175 fascinating the Yemeni Hebrew pronunciation, the liturgy passed from generation to generation has a strong similarity with the northern European sounds and vowels. And despite the melanin, the semetic features are intact, the Yemeni Jews are among the oldest even predating king Salomon kingdoms
@aleph35665 жыл бұрын
I mean, maybe? We'll probably never know for sure; in the end, Yemenite Hebrew was greatly influenced by Arabic pronunciation and there's no reason to assume that's somehow closer to biblical Hebrew, it's a completely separate language and thousands of years have passed since then
@rafigassel5 жыл бұрын
It's closer. But gimmel is a g sound with a dot and a moddern Israeli r sound with no dot. There where 2 r sounds like in Spanish. The vowels where a bit different too
@antonmarek67335 жыл бұрын
Amazing. I am a native speaker of Arab and I was surprised with the similarities. This episode is good enough as thesis to get a Master's degree. Thank you for sharing it.👍
@sahel6005 жыл бұрын
The word شوفوني/shufuni is used in the Syrian dialect to describe people who seek attention And the word على كيفك/ala kefak is used to indicate that the person is good
@markmayonnaise11635 жыл бұрын
Well, we'll be seeing plenty of shufunis today with their ethno-political ramblings!
@monosodiumglutemate82165 жыл бұрын
It's also used in western Saudi.
@isaiah38725 жыл бұрын
@@markmayonnaise1163 I came straight to the comments section to find them.....they'll be here soon
@avivdror95675 жыл бұрын
Also in Hebrew على كيفك means that the person is good. For example: hu ala kefak - he is cool, a good person.
@chuckychuck83185 жыл бұрын
It's also used in Algeria as well as 'ya3ni'
@Wolf-wf5pu4 жыл бұрын
I'm in love with the semitic languages 🥰 Arabic is the most beautiful language ever! ❤
@homosapien.a63644 жыл бұрын
hussami khaldoun bro are you trying to do electronic jihad here🤦♀️
@isaacadkins23444 жыл бұрын
@@homosapien.a6364 He's sharing his culture why are you annoyed ?
@johanbijugeorge88264 жыл бұрын
You liar!! I think your view is wrong and also Antisemitic...Please respect Zionism. Arabic came from Hebrew....So Hebrew is the most beautiful and ancient semitic language...Proud to be a Zionist🇮🇱🇮🇱🇮🇱
@jarrettlowery28024 жыл бұрын
@hussami khaldoun hebrew is older than Arabic though
@jarrettlowery28024 жыл бұрын
@hussami khaldoun biblical hebrew is older than arabic
@Hamza-po5vb5 жыл бұрын
Thank you for this video! It was soooo exciting! I knew that Arabic influenced Modern Hebrew (because you made a video about similarities between Hebrew and Arabic) but I didn't except that the influence is that big. Sometimes I had to laugh because they change the arabic words in a funny way.
@riccardop.88075 жыл бұрын
Can't wait to read the comments
@maldohh74515 жыл бұрын
Me too انا ايضا ههههههههه
@omarqasirov87545 жыл бұрын
Me: Alright alright alriiight! Where's that flame war?
@jackdavids27235 жыл бұрын
Wanted to write the same
@EsamforMEMES5 жыл бұрын
Lmao me too
@AlMoxtar5 жыл бұрын
Why? Anyone who speaks Hebrew is well aware of the subject of the video, only Arabic speakers at large might find it a bit surprising perhaps, and wouldn't really care.
@privatesniffles16075 жыл бұрын
The arabic phrase 'ya', which denotes you're addressing someone has no parallel concept in hebrew, but is occasionally borrowed, especially when using exclamations/curse words.
@ronneeman40145 жыл бұрын
True
@fadialdajjani93145 жыл бұрын
Yes, i confirm that.
@ivinsito5 жыл бұрын
It’s a vocative prefix no?
@privatesniffles16075 жыл бұрын
@@ivinsito i dont know the technical term, according to wikipedia arabic has no vocative case but 'ya' is used to express a similiar meaning. and technically its a particle, not a prefix since it is a word in itself.
@daniel-zt6im5 жыл бұрын
There is a parallel concept in hebrew , instead saying "ya" , which denotes your'e , you can say 'ata' .
@soufiansfn72654 жыл бұрын
Languages, religions, traditions etc... all of these things make us different, We should never hate somebody because our differences. We're humans and we should come together, I just want to say that I love you all no matter what happened. Have a beautiful day.
@mateuszksiazek89613 жыл бұрын
I love You man keep doind like this@
@Omer1996E.C3 жыл бұрын
Our problem is ideology
@MRrZero2 жыл бұрын
Love you too
@ijansk Жыл бұрын
Then islamic countries should stop killing gay people.
@تاجیکستان-س7ب5 жыл бұрын
Both languages are very interesting
@sohaimalshehri91035 жыл бұрын
@@juat6227 Is it just because you are persian ? Lol
@هارونالرشيد-ف8ص5 жыл бұрын
@@juat6227 The language of the people of Paradise is Arabic😉
@ADeeSHUPA5 жыл бұрын
AxelArigato wkwk MaJusi
@تاجیکستان-س7ب5 жыл бұрын
@Green98 خیلی متاسفم برای نام من در حقیقت تاجیک نیستم این نام شوخی هست و نام دیگر من افغانستان هست
@TheTimoprimo5 жыл бұрын
@I NSA Old Persian looked like 𐎧𐏁𐏂 and Middle Persian 𐭯𐭠𐭫𐭮𐭩𐭪
@zerbgames14785 жыл бұрын
Finally more Semitic videos from you! Awesome.
@mauriceschecklstein90925 жыл бұрын
@bytelaw17115 жыл бұрын
@@chloroplast8611 whats wrong with you, neo nazi
@ondrejvesely63785 жыл бұрын
@@bytelaw1711 nEo NaZi
@TheRid165 жыл бұрын
I am Indonesian and boy ohh boy do I love a game of spot the loanwords from Arabic in Indonesian XD
@ADeeSHUPA5 жыл бұрын
TheRid16 sabar shukur
@elias88015 жыл бұрын
English words of Arab origin • Alchemy & Chemistry من الخيمياء والكيمياء • Cave من كهف • Alcohol من الكحول • Algebra من الجبر • Algorithm من خوارزم • Alkaline من القلوى • Elixir من الأكسير • Cipher من صفر • Soda من صودا • Lemon من ليمون • Altair من الطائر • Betelgeuse من بيت الجوزاء • Deneb من ذنب • Fomalhaut من فم الحوت • Trafalgar من الطرف الأغر • Admiral من أمير الرحلة • Amber من عنبر • Caliber من قارب • Coffee من قهوة • Cotton من قطن • Mummy من مومياء • Safari من سفر • Swahili من سواحل • Tariff من تعريفة • Story من أسطورة • Gazelle من غزال • Giraffe من زرافة • Ginger ale من جنزبيل • Jasmine من ياسمين • Jinn من جن • Lilak من ليلك • Mirror من مرآة • Octopus من أخطبوط • Sugar من سكر • Tall من الطويل • Water من مطر • Waist من الوسط
@elias88015 жыл бұрын
and more V V Magazine مخزن Mattress الوسائد Zero صفر
@yousifa73545 жыл бұрын
chair is kursi in both languages
@thelandadmiral99585 жыл бұрын
@@ADeeSHUPA where did you get this list from? Some of these words are clearly not from Arabic. Water, tall, waist, and ale are all germanic in origin. Cave and mirror are romance borrowings and octopus is Greek. The rest of the list is fine though.
@roeegothelf19313 жыл бұрын
As a native Hebrew speaker I can approve that everything in the video is 100% true 😄 I'll add a few more Arabic words that have been more recently and gradually entering the everyday Hebrew of Israelis, and you can hear them all the time as slang: "Shukran" for "Thank you" "Udrub" for "Come on" (synonym for "Yalla") or "Go for it" "Ayuni" as a nickname for a loved one (literarily means "my eyes") "Sachbak" for "a friend"/"a good guy" though in reality it is used most commonly to refer to the speaker in the 3rd person "Habub" for "A dude" (slightly old fashioned) "Salamtak" for "all right" There are many more :)
@gilyashar2 жыл бұрын
סחתיין, אינשאללה...
@ruzgar29002 жыл бұрын
shukran is also in turkish, its 'şükran' sh makes a ş sound and ü is soft, soooo
@mizrahiwithattitude27332 жыл бұрын
Shukran is not really used by israelis
@nisogh38792 жыл бұрын
@@mizrahiwithattitude2733 they only use to sound cool infront of arabs which an an arab please dont😂
@mizrahiwithattitude27332 жыл бұрын
@@nisogh3879 only the ashkenazis do that and its so cringe lol im an iraqi jew we dont do it but we cringe inside everytime we hear it lol its mostly old ashkenazi woman ohh im cringing thinking about it
@tearsintheraincantfeelthep4755 жыл бұрын
My parents lived in Israel for 9 years. They still say "yalla"("let's go")to me all the time.
@ryuko44785 жыл бұрын
Yalla is a very useful word
@yehoshuadalven5 жыл бұрын
Once you get the yalla there is no way back.
@tasinal-hassan82685 жыл бұрын
Many US soldiers have used it during their stay in Afghanistan and Iraq.
@2071123515 жыл бұрын
Taeuna Æolyn it actually means (ya Allah) which translates into (oh God/oh Allah) we seek help and support from God in everything we do, as we rise, as we go, as we come, and anything we will to do.
@vipertact5 жыл бұрын
Kadima yalla yalla nu kvar
@Mrdachi875 жыл бұрын
Arab is one of the most influential languages ever, in Nigeria we say Walahi, gotten from Hausa which definitely borrowed it from Arabic.
@RamonGil5 жыл бұрын
Indeed. Arabic influenced Spanish (may mother tongue,) Swahili, Wolof and many others.
@dialmightyspartangod67175 жыл бұрын
Doom Emmanuel Achineku Portuguese, Spanish, Catalan, Greek, Bulgarian, Wolof, Swahili, Turkish, Azeri, Armenian, Hindustani (Hindi and Urdu), Kashmiri, Kurdish, Bosnian, Kazakh, Bengali, Malay languages (Indonesian and Malaysian), Maldivian, Pashto, Punjabi, Tagalog, Assamese, Sindhi, Odia All of these have Arabic influence. Look how many. No other language has this much influence. And this is without counting the creoles that have been created using Arabic as the standard. Only other language that can come Close is Portuguese
@A-AlZaidani7075 жыл бұрын
Thank you for that information. There are many families in Saudi Arabia whose origins are from Nigeria and we love them and all Muslims
@ramizureikat37935 жыл бұрын
Do you all say walahi or just Muslims?
@tylersmith31395 жыл бұрын
@@ramizureikat3793 Just Muslims
@Dor1505 жыл бұрын
Great video Paul! very informative! I'm a native Hebrew speaker. First of all my grandparents from my mom's side are from Aleppo and they never spoke any form of Judeo-Arabic, They speak the Halabi dialect and easily can speak with Arabs of the Levant. The first thing my grandpa says every time we meet is Ahlan wa Sahalan Ya Habibi, Every single time since I was born. Second of all I can think of words like Salamat, ya eini, habibi/habibti (which has it's own version in Hebrew as havivati), wajaras (headache) and proverbs like kul kalb biji yomo.
@jamal20705 жыл бұрын
Zelazo please say hi to you grandpa. I grew up in Aleppo, never met a Jewish person in my life, till I moved to the US, and that’s the saddest thing ever. I never realized how close we actually are
@igorjee5 жыл бұрын
@@jamal2070 My Jewish friends in Mexico were 3rd generation Mexicans from Aleppo, they still spoke some Arabic. Their family name was Dahab ( I suppose it is the same as Zahav in Ivrit).
@guywhousesapseudonymonyout42725 жыл бұрын
@@jamal2070 Brooklyn and Deal, NJ are full of Halabi Jews.
@guywhousesapseudonymonyout42725 жыл бұрын
@@igorjee Mexico City's Syrian Jews are half divided between Damascene (Shami) and Halabi (Aleppo) background. (I guess you already knew that.) My mother is of Hungarian-Jewish background (so judging by your surname, I have the Hungarian background in common with you) and I am also of partial Syrian-Jewish roots on my father's side. I dated a woman from the Syrian-Jewish community in Mexico City as well, I am sure she knows your acquanitances because it's suc a tightknit community.
@seniorlocalguide5 жыл бұрын
@@guywhousesapseudonymonyout4272 and awesome Israeli Shawarma...
@amrhefni95654 жыл бұрын
It's rare to find such an informative video on KZbin, thank you for your work and research. I can just guess you're an expert in languages.
@graybow22555 жыл бұрын
Wow I didnt expect another video related to Arabic. And as always, a great video by Mr. Paul. Thank you!
@sunsun1185 жыл бұрын
very informative and I agree with you. Arabic influence every Semitic language like Amharic as well
@nomadnametab4 жыл бұрын
if you look up to my comment you will see how much that is indeed the case with hausa :)
@ahmedrisha5 жыл бұрын
As usual ,Paul video are informative ,so great and so educational.
@lostman70184 жыл бұрын
Woaw ! 😯Salam, Shalom from Turkey, 🇹🇷
@Kevin-vg5wh3 жыл бұрын
BRUH
@Oak_II7 ай бұрын
היי
@ERENYEAGER-qo7xr7 ай бұрын
Hahahahahahahahhahaaha
@analynnavida83485 жыл бұрын
I'm a Pilipino but I want to learn Arabic.
@AkashS974 жыл бұрын
Learn sanskrit.
@massivelaunch99424 жыл бұрын
@@AkashS97 a dead language ?
@AkashS974 жыл бұрын
@@massivelaunch9942 the most meaningful ancient language. In most of the language tree Sanskrit have huge influence
@william97able24 жыл бұрын
@@AkashS97 and speak to no one?? hahaha
@HusXX4 жыл бұрын
@@AkashS97 learning dead languages that no one daily use, is useless.
@tomis31515 жыл бұрын
Russians use кайф/kaif a lot in their slang. I didin't know it was a loan word from Arabic
@spahbed71505 жыл бұрын
Probably through Persian and the Caucasus, because we use it in Persian as well
@Girvid5 жыл бұрын
@@spahbed7150 Must be from Tajikistan.
@Gumbaman19905 жыл бұрын
No, as I read the word “Kaif” entered into Russian language via slang of Jewish people who had been living in Odessa city during the times of Russian Empire; how Jewish people got this word “kaif” (borrowed it from Arabs or it was common word among semitic speakers) I have no clue)
@nonstop72555 жыл бұрын
@@Girvid must be from Caucasus as it was part of Persian empire before russian conquest
@lemmypop13005 жыл бұрын
@@hamzaslr9093 Except gavarit' doesn't really come from Arabic, but from Proto-Slavic language and has cognates in every other Slavic language; Serbo-Croatian for example: govoriti. Connection to Arabic in this case is accidental.
@summernights26615 жыл бұрын
Im Israeli and I study Arabic and love it very much!! Interesting video! It would be cool to see the Hebrew roots and influence on Arabic!!
@بنت_الحق3 жыл бұрын
there is none, your language was revived using ours. you stole our land, don’t try our language.
@arrivederciheheeeeee5809 Жыл бұрын
كيف حالك؟؟ انا كاره البولوتيكس حول هذا كثير
@SoyKhalid4 жыл бұрын
As a native speaker of Arabic who is currently learning Hebrew, I find the information contained in this video to be very intriguing! Thanks for sharing this knowledge!
@abdelt51694 жыл бұрын
Shame on you learning a terroristic language !!! Hebrew wtf !!!!!!
@houseplant10164 жыл бұрын
@@abdelt5169 They learn Arabic to infiltrate Arab countries,why not also learn Hebrew?
@TurkistanSeneti4 жыл бұрын
AbdeL T you sound barbaric af
@tayebizem37494 жыл бұрын
It's good to learn languages Well every language is good and have a nice thing to share
@jcxkzhgco30504 жыл бұрын
AbdeL T This is linguistics not politics. Get the f*** off if you want to bring politics and religion into linguistics.
@muhammadhassaan43395 жыл бұрын
i think hebrew losing many of its glottal sounds due to the fact that it was revived by europeans and europeans or anyone whose native language isn’t a semitic language have a hard time with these very foreign sounds so it takes the path of lesser resistance (e.g. ع turns into a simple glottal stop and ق turns into “k”) so you gotta wonder how much more hebrew would sound like arabic if it kept them that would be interesting. i plan on learning modern hebrew eventually. (please nobody get warrior fingers i’m hoping on a channel like this we’re all capable of having intelligent and respectful conversations) edit: just wanted to clarify for some folks i mainly meant imagine how SEMITIC it would sound. not necessarily Arabic and i’m not saying something has to sound like Arabic to sound semitic but i do think it would hit closer to home compared to european pronunciations. for example in some alternate universe if chinese people wanted to revive english and dutch was the only living germanic language then it would be more accurate to use dutch pronunciations of letters as a template as opposed to their own because even though they wouldn’t know how english sounded since all the speakers are dead and english wasn’t recorded, dutch is still your closest bet given its proximity to english as a fellow germanic language. now compare that to chinese which is sinitic (not to be confused with semitic). so would it make more sense for this new standard english to be spoken with a dutch accent or a chinese accent? see what i’m saying?
@arthur_p_dent5 жыл бұрын
If you want to know that, then I guess your best way to go would be to learn ancient instead of modern Hebrew.
@invent71485 жыл бұрын
The same with the conflicts because Israel is a Western idea that tries to get itself accepted in a semitic region.
@WeedMIC5 жыл бұрын
There are groups of hebrew speakers who still have these sounds, temanim for one.
@megaton6665 жыл бұрын
What's funny is that Israeli-Arabs in Israel learn Hebrew the "proper" way, which leads to their accents being easily identifiable despite the fact that they pronounce certain sounds in a way that's technically more correct. For example, seperating glottal and guttoral stops, rolling their Rs, etc.
@WeedMIC5 жыл бұрын
@@megaton666 i find it easier to understand them b/ they are spelling the words by pronouncing them w such clarity
@Kacoba19215 жыл бұрын
Everyday is a great day when langfocus uploads
@leonsverdov22085 жыл бұрын
"Khalas" is something you could hear a lot a few months ago when they announced the September election.
@lamichael86595 жыл бұрын
April's election.... Here another hebrew and arabic word. Lama?!?!?
@Nikolai2i5 жыл бұрын
There's going to be another one in match 🤣
@ADeeSHUPA5 жыл бұрын
Leon Sverdłov خلص
@morocco_20254 жыл бұрын
It mean 'okey'
@minskdhaka4 жыл бұрын
@@morocco_2025 : More like "enough".
@shalomkovesh15322 жыл бұрын
as an Israeli that speaks a bit of Arabic, I found this video really interesting and entertaining. I would just add that a lot, if not most of the curse words in Israel are actually Arabic or at least very similar.
@chawquee Жыл бұрын
with time you are more mddileastern than european as u used to be ...jews are more like us north african and arabs than being european. and if we join hands we will rule the world as we did for millenia but u like the west though they do not love u as they do not love us ..be nice to us and join us is better for you..i know alot of jews as a tunisian and i know what am saying but unforetunetly your european rooted jews are taking away from ur roots...read history in bad days you always found us...in my country we protected jews from germans and the nice thing that all of us were circumsiced so no one could found you it is funny but means alot . finally it is up to you and i hope you do not use that arm against ur cousins the palestinians
@mrhcl6kerson1783 Жыл бұрын
@@chawqueenot true , it's only European jews, Arab Jews are almost identical to the Muslims of the region, they have very similar cultures and values and grew up speaking the same language (Arabic) it is a crime Israel doesn't encourage its citizens to speak Arabic as an official language saying this as an Israeli I'm now trying to learn arabic but it's very hard.
@Abba-dabba-doo Жыл бұрын
@@chawqueeeven the so-called european rooted jews were originally from the levant. we didn't go to europe by choice either. we've been treated very poorly by arabs for thousands of years and forced out of and not allowed to return to our homelands because of them. Turkey in particular is one of the most antisemitic countries in the world. With all of that said, I'd prefer to let bygones be bygones. It's not an issue of europeans vs arabs or even israel vs palestine. It's people from all walks of life who are willing to live in peace and harmony vs extremists from any race/religion/ethnicity who want to further hostilities. I have nothing against arabs, muslims, or palestinians. I have everything against people who want to needlessly hate and harm innocent people
@samsmomisasoullessb34st Жыл бұрын
This is bs ITS THE OTHER WAY AROUND. Hebrew is an ANCIENT LANGUAGE LONG BEFORE ARABIC WAS even made. Arabic was created around the 400AD years with Islam. LOL IT STOLE FROM HEBREW and all the other Middle Eastern languages.
@Nailamouhoub3 ай бұрын
Free palestin
@believeinpeace5 жыл бұрын
What a fascinating topic. Thank you so much. Magnificent!!! I hope you enjoyed visiting your parents.
@gloystar5 жыл бұрын
Well, given that I'm a native Arabic speaker, and the fact that I already knew that Hebrew belongs to the same language family, It didn't surprise me that much. However, I didn't expect that percentage of Arabic influence on Hebrew vocabs. The kind of words that are in common is also astonishing. Excellent video!
@HasanKhater4 жыл бұрын
Our problem as Arabs that we speak different accents and slangs that I for instance find it difficult to understand any Morrocco, Tunisian or Algerian, meanwhile anyone from Syria, Lebanon, Palestine, Iraq or even Libya seems smooth, Moroccan and Hebrew sounds similar to me and barely can understand it unless spoken slowly. Like Morrocco tv shows are impossible to understand.
@zakidine3 жыл бұрын
@@HasanKhater learn Moroccan to understand them all
@cruyffssoul23973 жыл бұрын
@@zakidine I feel like the three major dialects are Iraqi (and the rest of the GCC), Yemeni (Horn of African), Syrian, Egyptian (Sudan too?), and Moroccan (Maghreb). If you understand them then you understand everything. Someone from the Mashriq will be able to understand them all as long as he learns Moroccan. I’m not Maghrebi so I cannot speak on it but I assume since there is diversity in the dialects of the Mashriq it would be a bit hard.
@cruyffssoul23973 жыл бұрын
@@HasanKhater If we were around them more then that wouldn’t be an issue. The other dialects are pretty easy to understand tbh.
@ChangedNames3 жыл бұрын
Its because their language died and the only remain was their holy book so they used the the tawrah as a base for the language revival however the holy book wasnt enough. Because it lacked common everyday words needed to function, so they started borrowing and then assimilating words
@ghostvelocity75095 жыл бұрын
Great video Paul! As I have said before, you always brighten my day with a new video! Your videos are so educational and make me more passionate about languages! Please always keep it up and hopefully more people will become fascinated with the amazing world of languages!
@jcespinoza5 жыл бұрын
Man, you might want to review the use of the word "disappoint" in there 😅 sounds like you don't like Paul's work while the rest of your comment implies otherwise 😅
@okovermekeamglight45635 жыл бұрын
@@jcespinoza lol
@AlMoxtar5 жыл бұрын
"You never *cease* to disappoint" means the exact opposite of what (I think) you meant to say...
@ghostvelocity75095 жыл бұрын
Juan Carlos Espinoza fixed it thanks!
@sheraztahir2163 жыл бұрын
I am an Urdu speaker and Urdu is a mixture of Arabic, Persian, Hindi and Turkish.
@namya5013 жыл бұрын
So your language is a mixture like Biryani.😜
@sheraztahir2163 жыл бұрын
@@namya501 My favorite Language is Arabic I can Read Arabic But Could not understand it i wish i could understand Arabic
@thelinguisticmahmoudasem88113 жыл бұрын
@@sheraztahir216 I want to learn أردو I learned some of wards like خوش آمديد ، صبح بخير، شام بخير، And forget all 😂😂. As a Arabic speaker I know letters, and a lot of words which came from Arabic. I love Pakistan clutter. I want to learn the Islamic language in the east like Turkish, Persian and Urdu
@sheraztahir2163 жыл бұрын
@@thelinguisticmahmoudasem8811 then we can help each other. i taught you urdu and you taught me arabic. if we agree then we contact on whatsapp or messenger etc.
@ahmedelakrab3 жыл бұрын
@@sheraztahir216 I hear Urdu has great poetry.
@nameerfolgreichgeandert21315 жыл бұрын
Wow, I remember when I first heard Hebrew I thought it sounded like a German trying to speak a middle eastern language. I guess now I know why.
@M4th3u54ndr4d34 жыл бұрын
Jews are not germans. But yeah, modern hebrew accent looks more european because of the 2000 years of diaspora
@davidmanheim2664 жыл бұрын
You heard yiddish
@hoomanpictures4 жыл бұрын
probably because of the european pronunciation of modern hebrew wich is influenced by the ashkenazi wich came from north an north-east europe, for me as a nativ speaking persian it sounds like an european wich tries to speak arabic. I can really understand what you mean.
@minskdhaka4 жыл бұрын
@negro bsr : Yiddish started out as a dialect of German centuries ago. Modern Hebrew was the result of a language revival by native Yiddish-speaking Jews in Eastern Europe. Inevitably they brought a Germanic accent to their pronunciation of Hebrew. That's the historical connection with German.
@octaviantimisoreanu58104 жыл бұрын
Pretty sure that was yiddish
@dontbeadrone5 жыл бұрын
I live in Jerusalem, across from the shuk, and like to listen to both the Iraqi Jewish store owners and their Palestinian employees speaking Hebrew, because the Iraqi Jews still pronounce Het and Ayin according to their original semitic pronunciations, while the Palestinians correctly pronounce all the letters, such as Quf...especially when they cry out Qadima, Qadima! (which means "forward, forward"). I always hoped that the children of Mizrahi Jews would revive the authentic pronunciation of these letters, just as Ben-Yehuda revived the language itself. Unfortunately, the Mizrahi kids conformed to the Ashkenazi pronunciation, with the exception of the two letters, Het and Ayin, on occasion.
@michaelacohen33084 жыл бұрын
dontbeadrone Sephardic* not Ashkenazi.
@CORNCAKE804 жыл бұрын
@samy701 the only thing they preserved is 7th century tribal warfare, honor killings, death, chaos, religious fanaticism and destruction as is clearly visible throughout the entire middle east. If that's what you want to preserve go ahead- leave it out of Europe and the Western world pls.
@YehudaLion4 жыл бұрын
@@michaelpardo8403 First of all there have always been different Israelite/Hebrew dialects Jews (Southern Israelites) in Israel developed their own Hebrew dialect whereas Samaritans (Northern Israelites) developed theirs. Secondly, Jews and Samaritans were both influenced by Aramaic and developed their own respective dialects. In fact in Israel alone, Jews had two Aramaic dialects: Judeo Aramaic (spoken in Southern Israel) and Galileo Aramaic (spoken in Northern Israel). Outside Israel, Jews also preserved different Hebrew and Aramaic dialects. Jewish Yemenite Hebrew is one of the most notable in that regard.
@Raanan6134 жыл бұрын
@samy701 ACTUALLY, the Arabs in Israel have DROPPED "QOF" & substituted it w/an ALEF. As far as "preserving the land," I WISH! There are still Arab villages in Israel that burn their garbage (including toxic plastic) outside & other ones that make charcoal, causing dangerous air pollution like in Thailand (where people wore masks even BEFORE Covid-19). A lot of Israeli borders in Israel are called "Green Lines" because they are "green" on the Jewish side & brown on the Arab side.
@Raanan6134 жыл бұрын
@@michaelpardo8403 I've heard this argument before, but maybe GREEK changed its pronunciation. Plus, does Greek have letters for all Semitic sounds/letters?
@laufgas5 жыл бұрын
As a native Hebrew speaker and an Israeli, you were spot on. I use most of these words on a daily basis. Worth mentioning that most Israelis are aware of the relationship between Arabic and Hebrew, but these words are blended in to Hebrew so much already that we don't think about it anymore... Great video
@amandayumi96275 жыл бұрын
I'm a Brazilian jewish but I can speak some words in Hebrew 😂 I Just have many difficulties to write ( because I never practice 😭 )
@racheleraanan51334 жыл бұрын
Shai Laufgas - This linguistic influence is not unique to Hebrew-Arabic. This is how living languages grow and change over time. The English language is a perfect example.
@laufgas4 жыл бұрын
@@racheleraanan5133 I've never said it's unique. Just shared my thoughts :)
@racheleraanan51334 жыл бұрын
@@laufgas - My comment was not meant to be critical, merely to point out how languages grow and develop over time. The English language is a rich example, as it has no governing language academy.
@laufgas4 жыл бұрын
@@racheleraanan5133 yeah, I know. Mine either.
@aramere36502 жыл бұрын
What an amazing educational video! I’m so glad someone (other than us) has not only grasped but has been willing to spread this information!
@cyantulip5 жыл бұрын
I grew up speaking Hebrew, but my grandmother was originally from Beirut, so she used many words of endearment in Arabic. She used to call me “hayyati” (my life), “ya rohi” (my spirit or my soul), or even“ya kabbadi” (my liver)! I miss you, Savta. 😥
@farishope65405 жыл бұрын
Although your government (and people who support it) leaves no room for love, but I am sorry for your loss.
@cyantulip5 жыл бұрын
Ehap Ahmed Thank you. Yes, my government is pretty bad and I don’t like it. But let’s be fair here: the governments of the surrounding Arab countries are doing more than their fair share of hate-mongering, not to mention spreading lies and misinformation. Let’s each look to what we can do to improve our little corner of the world instead of always putting the blame on others.
@ajsuflena1565 жыл бұрын
cyantulip lebanese jew ? wow
@A-AlZaidani7075 жыл бұрын
Your comment is beautiful and funny "yalla nemshy"
@ilaibavati69415 жыл бұрын
@@ajsuflena156 yes and there is still a tiny community left in Beirut
@RHCPfreak985 жыл бұрын
Great video! As Haifian Israeli, I have many Arab friends and we constantly exchange and borrow words from each other. many Arabs use Hebrew words just For example: מזגן Mazgan instead of mukkayef. Arabic words instilled in Hebrew day to day language include a lot of cursing and bad words, put those aside and there are also: khalic (easy peasy, don't sweat it) fasfus (little kid) inshallah, salamaat, udrub (close to madrub, only in modern Hebrew we use it as go faster). Then again, as always, vid is very very on point. Regarding those topics, Haifa is very coexistencal, I can connect you to teacher of both languages etc for future reference. Thank you! The world needs more these.
@duvidlowy68342 жыл бұрын
also ramzor, at least in jerusalem arabic
@الماحي-ه3ح2 жыл бұрын
فلسطين حرة
@الماحي-ه3ح2 жыл бұрын
@@duvidlowy6834 فلسطين حرة
@alexandramatis10645 жыл бұрын
I've been waiting for this one ! Thank you, Paul
@CZpersi4 жыл бұрын
It would be interesting to do a "reversed" video about Hebrew loans in Palestinian Arabic. There are plenty, especially among Israeli Arabs (or Palestinians with Israeli citizenship), whose isolated dialect combining 1940s Arabic with Hebrew is sometimes referred to as "Arabivrit"
@joealtamimy8715 жыл бұрын
As an Arabian i am not surprised to know that Arabic had influenced Hebrew , we live at the same region and connected history and abit the same culture ,maybe we are enemies but one day all this will end insha'Allah :)
@sarahsmusicbooth5 жыл бұрын
Inshaallah I really want this nightmare to end. Hello from Lebanon
@eljujito5 жыл бұрын
Don't forget that some words came from the bible, which was written in Hebrew. Like the word "Higer", which in my opinion originated in Arab and used in Hebrew later on, from the mother of Ishmael, Hagar.
@omeragam86285 жыл бұрын
Inshaallah, one day... (by the way, inshaallah is another lone word... don't remember if it was mentioned in the video)
@gaviswayze96965 жыл бұрын
As a Jew and leader of an interfaith group, I can say definitively that we don't have to be enemies. I have made many Palestinian friends, even though we might not agree on everything. We can still discuss stuff as controversial as Israel/Palestine while staying friends. Because of shared cultures, we often bring similar homemade dishes to each other (like slightly different types of hummus) and share cultural gems instead of "protecting" them from the other person. I've even learned Arabic and I've almost mastered فصحى to better communicate with colleagues from all over the Arab world. Just know that there's at least one person (and almost definitely more) on "the other side" who are more than happy to become friends with you and others with similar viewpoints 🙂
@joealtamimy8715 жыл бұрын
@@eljujito hagar was Egyptian i don't think that she spoke Hebrew+Hagar means emigrant in Arabic
@mr4YUuki5 жыл бұрын
7:37 Madrub is used as "to be crazy" in some Arabic countries also
@Menxo5 жыл бұрын
Wrong sentence build you mean : madrub is also used as "to be crazy" in some arabic countries
@mr4YUuki5 жыл бұрын
@@Menxo oh thanks for the correction i really appreciate that 💙
@lolamoon72964 жыл бұрын
Yep. 🇵🇸💗
@BioSlayer1114 жыл бұрын
Madrub also means something is a "knock-off", unoriginal. Usually when referring to products that don't have a brand
@belalabusultan59114 жыл бұрын
Madrub has many meanings in dialects, just in Palestinian Dialect it can mean : Beaten , someone who got hit, low quality, rotten, broken product, fake, knock off, and on very rare occasions it can mean (crazy) but this last meaning is not used much lately.
@roatskm23375 жыл бұрын
9:04 In Bulgarian we also have that slang word for fun as ''Kef'' which was borrowed from Turkish, via Arabic! Keep up the good work Paul! :)
@ddsferd16285 жыл бұрын
This word is in Russian (кайф) and in Uzbek (kayfiyat).
@roatskm23375 жыл бұрын
@@ddsferd1628 ok
@marin43114 жыл бұрын
We have it in French too, due to the influence of Arabic immigrants.
@taleblamaani60124 жыл бұрын
the british state is leading the world because of her global english language , so please share this amazing fact about the british state and thank you !
@roatskm23374 жыл бұрын
@@taleblamaani6012 You mean just England or UK right?
@hayamreah78913 жыл бұрын
As a Palestinian living inside the Israeli territories, I speak both languages (Arabic and Hebrew). And I can confirm that you are very ACCURATE! That’s very impressive! I enjoyed watching the video :))
@Alsamadore07 Жыл бұрын
what about hamas and islamic jihad? without hebrew there would have been no arabic as well as hebrew is older and why to blame defense.
@medinimohamedhabib7276 Жыл бұрын
@@Alsamadore07You're completely out of context.
@omaralkhamali7489 Жыл бұрын
Arabic isn't originated from Hebrew both languages are considered sister languages @@Alsamadore07
@galitm15 жыл бұрын
I'm Israeli and I'm so excited about this video, thanks Paul!!
@BeEmoBro5 жыл бұрын
@@evilOKOofficial Here. take some attention kid.
@borakaraca97885 жыл бұрын
@@evilOKOofficial I am getting sad when ı watch this video our beautiful turkic language invaded by arabic and persian words I want my pure altaic turkic language back!!! I hate persian french and arabic words in turkish
@voigondev5 жыл бұрын
As a Hebrew speaker I can identify most of the loan words from Arabic even if they are an integral part of the daily language.
@alanrosenthal69585 жыл бұрын
The verb חרש (to plow) didn't come from Arabic. It's biblical. Like in Job 1:14 הבקר היו חרשות "the cattle were plowing".
@-Scarred-5 жыл бұрын
כל העברית בתנך לא מערבית
@Hussaiin14 жыл бұрын
To plow in Arabic, it's (harath) حرث
@GothicKin4 жыл бұрын
Leave it to Paul to make a video about Arabic and Hebrew and somehow having the cleanest most civil comment section.
@user-ie1xi7ev3j5 жыл бұрын
Shabbat Shalom from Saudi Arabia 🇸🇦 Will definitely be learning Hebrew in the near future right after I’m done with German, can’t wait to learn such a beautiful language :)
@איתמרעינת5 жыл бұрын
First thing you need to know: shabbat shalom is only used on saturday. (I hope you weren't offended, I ment no disrespact).
@user-ie1xi7ev3j5 жыл бұрын
איתמר עינת Absolutely not offended! I thought it was a greeting in general, I guess not! Thank you for telling me:)
@איתמרעינת5 жыл бұрын
@@user-ie1xi7ev3j shalom would be good enough.
@muhammadhassaan43395 жыл бұрын
you wrote the exclamation “yalla” as يا الله (transliteration: ya Allah) which means “oh God” (said when commencing or finishing supplications/prayers) but to say “hurry up”/“come on” it’s written as يلا (transliteration: yalla) salam/shalom
@aluminiumknight40385 жыл бұрын
I write it like يالله
@muhammadhassaan43395 жыл бұрын
Mariam Omar “hurry up” or “oh God”?
@ADeeSHUPA5 жыл бұрын
Muhammad Hassaan uP
@muhammadhamo13045 жыл бұрын
😂 😂 😂 Man i wasn't expecting baasa/بعصة in the video it is an "beeped" word normally
@yaramuallem52605 жыл бұрын
muhammad hamo من وين انت 😂؟
@farishope65405 жыл бұрын
LOL I died laughing at that one.
@muhammadhamo13045 жыл бұрын
@@yaramuallem5260 سورية،حلب
@yaramuallem52605 жыл бұрын
انا امي من حلب بس مابعرف معناها 😂
@israteeg7525 жыл бұрын
We use baasa as a slang word, but also have a similar proper word in Hebrew: Busha, meaning shame.
@abcabc34682 жыл бұрын
Arabic is a very strong, rich and very beautiful language. I love arabic.
@مريمعبير-ع5خ5 жыл бұрын
Arabic and Hebrew are Semitic languages So there are many similarities between them
@nostalgic-wb3js3 жыл бұрын
they even is one ethnic 2000 years ago
@ramiwshg3 жыл бұрын
@BN Hasan معلومات جميلة بس كيف كانوا يتواصلون مع بعض بالعبرية ولا بلغة ثانية؟
@AlLiberali2 жыл бұрын
@@ramiwshg Israelites spoke Aramaic and some Persian back when Kingdom of Judah and Persian Empire was a thing. Then they migrated to Europe where they added semitic vocab to German resulting in Yiddish Jews speaking Hebrew like this is a recent thing caused by a right wing movement maybe even as extreme as the one killing them
@hello-jy9hf5 жыл бұрын
This is a wonderful video. As a Jew I've been learning Hebrew, Arabic, Aramaic, and a little Yiddish, and I just wished there were more people around me that spoke these languages! It looks like it'd be so fun to share these experiennces - just look at the comment section!
@kennetheisenberg71975 жыл бұрын
Excellent, I lived in Israel 40 years ago and enjoyed your video. In the 4 years or so after 1967 there was a lot of personal interchange between people. Jews would shop in Arab towns on Shabbot and Arabs worked widely inside Israel.
@brandon38725 жыл бұрын
@Planet Earth Can't we keep politics out of this educational channel about languages?
@kennetheisenberg71975 жыл бұрын
@Planet Earth Hey hero of Palestine, why don't you be really courageous and use your name? BTW "Palestine" is derived from Latin based on the "Plishtem" or Sea Peoples, a bunch of white European settlers?
@kennetheisenberg71975 жыл бұрын
@@brandon3872 That would be helpful. A host of people all at 6s' and 7s' with low self-esteem.
@kennetheisenberg71975 жыл бұрын
@@fadialdajjani9314 Ya Habibi, I've been back, once during the so-called intifadah and 5 x since then.
@ADeeSHUPA5 жыл бұрын
Kenneth Eisenberg hmm
@imacx32303 жыл бұрын
Wow, so eye opening on similarities between Arabic and Hebrew, that I never realised being an Arabic speaker (and knowing the Hebrew alphabet only). Thanks for your great insights so well realised!!! Well done and carry on.
@MixedFruit8765 жыл бұрын
I'm glad you made another video about semitic languages! Here in Israel it's a real joy for semitic languages lovers. You have modern Hebrew spoken in most of the country; More ancient Hebrew in religious contexts; Different dialects of Judeo-Arabic spoken by the older generation of Mizrahim; Various dialects of Palestinian Arabic spoken by Arabs in different parts of the country; Completely different dialects of Arabic spoken by African immigrants from Sudan and Eritrea; Amharic spoken by Ethiopian Jews; Ancient Aramaic in religious contexts; and even modern Aramaic spoken natively by older generation of Jews who came from Kurdish/Assyrian regions. It's a real semitic party!
@Langfocus5 жыл бұрын
Sometimes I wish the whole channel was about Semitic languages. They’re my first love. 😊 When I was in university I used to go into the library annex storage room (where they put all the old books that are no longer on the shelves) and read Aramaic Targumim side by side with the original Hebrew and say “WTF! This is almost like Hebrew!” Needless to say, I didn’t hook up with many girls in university. 😄
@anzhelamagdalene64724 жыл бұрын
@@Langfocus thats cool ♥️
@ranfranco04085 жыл бұрын
Im from israel and i literally can'ttalk normaly without arabian words
@ישבעייה5 жыл бұрын
מרוקאית יעני??
@blablabla12a5 жыл бұрын
צא ולמד עוד מילים אם כך
@ilaibavati69415 жыл бұрын
@@blablabla12a she said "normally", as in casually and with slang, not professor's Hebrew
@blablabla12a5 жыл бұрын
@@ilaibavati6941 יאללה, קיבלת ;)
@norandomness5 жыл бұрын
כולנו בני אברהם חביבי. All the best cousin די לסבל
@ryannoodle15 жыл бұрын
*gets notification for new Langfocus video* *sees it might cause controversy* Why yes, I do have 15 minutes in the middle of work to watch my favorite channel!
@jerryjames11314 жыл бұрын
For the word “boker” there is also an arabic equivalent of “باكر"
@husseinshukri58463 жыл бұрын
which mean early morning
@Mighter3434 ай бұрын
Yeah but it's not borrowed
@DaesungMars5 жыл бұрын
As an Israeli, I really appreciate this video. The information is so accurate and I myself didn't even know some of the words I use are from Arabic! Thank you so much :)
@DaesungMars5 жыл бұрын
@@Gleobrew lol this isn't the right video for this, go spread your negativity elsewhere
@mayamorabito16695 жыл бұрын
@@DaesungMars agreed, not negative though.
@maxim1965 жыл бұрын
@@mayamorabito1669 It is...as he means to kick out jews from their long awaited homeland
@mayamorabito16695 жыл бұрын
@@maxim196 lol.
@maxim1965 жыл бұрын
@@mayamorabito1669 Its not funny
@kneidell5 жыл бұрын
Wow, amazing research work! It's so common for non-hebrew and arabic speakers to make silly mistakes in pronounciation and etymology, but you're on spot at every point. One quibble that i do have- Shakshuka is neither Arabic nor Hebrew, it's Berber, from north-Africa, and it simply means Tomatoes
@philliparieff78622 жыл бұрын
My Israeli wife made shakshuka this morning and I brought it to eat at work; Neither of us is Moroccan, yet shakshuka is popular among Israeli Jews of all diaspora backgrounds and is on the menu of every roadside diner. Thank you for the Amazigh etymology of the word; I never knew that.
@2071123515 жыл бұрын
Being Arab i don’t speak Hebrew, but when i’ve seen that they use “boker” to mean morning, also in Arabic “bokra” or “bakir” means early morning. Its mentioned alot in the Quran too: (بُكْرةً وَ عَشِيّا)
@PHLCoffeeSnob5 жыл бұрын
Speakers of both languages can't really understand each other because of grammar structure, but if you wrote down what you said in english letters, both can get a basic understanding because of the 3-consonant root of the words. I think it's pretty cool
@romanr.3015 жыл бұрын
Doesn’t “bokra” also means “tomorrow” in Egyptian Arabic? Which I guess stems from its original meaning of “early morning (of a new day)”
@ADeeSHUPA5 жыл бұрын
207112351 uP
@ryannatuor3444 жыл бұрын
@@romanr.301 it means tomorrow in almost all arabic dialects
@ryannatuor3444 жыл бұрын
Its weird for me cuz i speak both languages, i can understand them both but they cant understand us
@Admiral_Ducky3 жыл бұрын
The other day I watched a video of you pronouncing arabic words perfectly. Here others did the job. Congrats for the progress that you made!
@WingsofLightLegend5 жыл бұрын
As a Hebrew speaker, your video is clearly well thought out and well researched. I love it! We really do use most of the words mentioned here! "Yalla" is sometimes used as "Ya alla" separately as in "Oh my god!", usually for something bad. also, we sometimes use "insh'alla" (in Arabic it probably means something like "by god's will"), or "la'alla" which is some way to say "very". For example: אני מבסוט לאללה (Ani mabsut la'alla - I am very satisfied). I am actually not sure if Arabic speakers use this one. Sadly some other common loan words are curse words, but I am sure there are many more!
@kazmanscoop5 жыл бұрын
I was gonna say the same thing about arabic then I saw your comment. In arabic we also have that yalla / ya Allah split, with those same two meanings. Not sure if I've ever heard La'alla but in Arabic it sounds like you're saying 'to God'... Like saying 'I'm enjoying something up to where God is in the sky'
@WingsofLightLegend5 жыл бұрын
@@kazmanscoop very interesting!
@Ystrly5 жыл бұрын
Where i come from we use la'allah similarly e. g "ani nakerha le'llah" i hate him so much
@taqiah10005 жыл бұрын
Ya Allah is also used by Muslims before you start a prayer to indicate you are calling upon Allah
@AdamSahr-cj4kf5 жыл бұрын
La'alla seems to come from the North African Daarijah/Arabic phrase l'âllaa, which mean "to some height" and it makes sense if it is being used as meaning "very"...
@tarnegolden5 жыл бұрын
Most of the swear words in hebrew, and I mean like 90 percent of them are from Arabic
@taleblamaani60124 жыл бұрын
the british state is leading the world because of her global english language , so please share this amazing fact about the british state and thank you !
@taleblamaani60124 жыл бұрын
@M. Sorikar jews and arabs are the only semetic races
@חןפרץ-ח2ס4 жыл бұрын
Tomer Kedem hebrew is older than arabic..
@yuvalron3244 жыл бұрын
No.
@yuvalron3244 жыл бұрын
אתה מטומטם?
@24btor5 жыл бұрын
Excellent video! Thank you Paul. It would also be interesting to learn about modern Hebrew influences in Palestinian Arabic. I heard the Hebrew word Machsom (Barrier) is commonly used among Palestinians (unfortunately because of the frequent military barriers in the West Bank). BTW, modern Hebrew as a pretty young language tends to develop very fast. As a native speaker who was born in the 70s, I am always amazed by how different modern Hebrew sounded in the 50s and 60s. Modern Hebrew has also much influence from German (through Yiddish), with words like Plakat, Kiosk, Kantina, the months names, and much more.
Interesting video! However there's some inaccuracies. חרש is a word found in the Tanach/Hebrew Bible, it doesn't originate from Arabic. Likewise for פשוט I believe. Also, i once contacted the Israeli Hebrew Academy, האקדמיה ללשון העברית and I was told they don't interfere with accents. So, if a Jew who grew up or if someone rightfully decides they want to distinguish between א & ע ח & כ כ & ק ט & ת one is free to do so and indeed Judaism recommends distinguishing if one has the capability
@TheShatry5 жыл бұрын
in the middle age i think when Islamic golden age era, there were huge sciences books in Arabic had been converted or translated into European, Latin, Hebrew, etc. many in sciences words.
@ADeeSHUPA5 жыл бұрын
sekarep tho uP
@marmary55554 жыл бұрын
"Islamic Golden age" was basically the heritage of the great Sassanian civilization with their numerous universities and science centers. Most of these scientists from the so called 'islamic golden age" were Persians and were Zoroastrians who newly converted to Islam.
@TheShatry4 жыл бұрын
@@marmary5555 ...NO.....no scientific inventions before islamic, tell me persian scientist before Islam ? nothing...i never heard....and many persian scientist but thier origin were from Arab, like GEBER ( Father of Chemistry ) were mentioned as persian but actually he was Arab, his family was al Adz family from Yemen. etc
@darknaventuredelbarrio67715 жыл бұрын
I'd love to meet this guy in real life at least once. He shows si much love in his videos for languages and he transmitted me his passion and now I'm studying languages partly because of his work. Thank you Paul for being such a good linguist 🙏🏾
@rekoonbolt41585 жыл бұрын
I swear to any god that won't offend anyone,if Paul from Langfocus and Geography Now collab,I'm gonna watch every video they make 20 times
@cigh74455 жыл бұрын
I am deeply offended
@kzteligo5 жыл бұрын
Man, I'm subscribed to both of them, I'd love to see that
@asawerabbood5 жыл бұрын
it's one of my dreams since I'm top fan of them 😍
@timmyturner3275 жыл бұрын
@@asawerabbood same
@mrbilter835 жыл бұрын
big same
@sufianS53 жыл бұрын
👑ARABIA 😍♥️أحبگ يا لغتي
@תוםרונן5 жыл бұрын
As an Israeli i can easilly say that "sababa"(cool) and "yalla"(hurry up) are the most common words in Hebrews modern slang
@y2k2all5 жыл бұрын
And achla of course
@gilbertdeclerk72155 жыл бұрын
סבבה זה לא מילה בערבית כפרה עליך
@שלומישאול-ח9ו4 жыл бұрын
@@gilbertdeclerk7215 מילה בערבית
@gilbertdeclerk72154 жыл бұрын
@@שלומישאול-ח9וזה רק בערבית מדוברת, אומרים את זה Tzababa וזה לא אומר בדיוק אותו דבר
@JuanIsHigh2 жыл бұрын
@@gilbertdeclerk7215בסדר אבל כל הקטע של הסרטון הזה אם הייתה מקשיב זה שלקחו מילים מערבית ושינו אותם טיפה בעברית החדשה
@MrGotohell775 жыл бұрын
thx Paul, another great video. I'm a native Arabic speaker from Egypt and I'm surprised of the similarities. I'm interested in learning Hebrew and learning about the Israeli culture. peace be upon Arab and Hebrew nations. Salam. Shalom
@halisson2s5 жыл бұрын
Do you understand the arabe of other countries ?
@yairtidhar64555 жыл бұрын
Arabic studying Israeli here. Once you'll start studying Hebrew you will find the two languages amazingly similar in many ways both in grammar and vocabulary. and Good Luck!!!
@MrGotohell775 жыл бұрын
@Khalid Al-Jammal yeah we're not a lot: )) but I find the Hebrew writing system is amazing. 🙂
@MrGotohell775 жыл бұрын
@@yairtidhar6455 I started learning the alphabet and the basic words, they're so similar, but I had to stop at that time and I think I almost forgot everything but it's fine I will start again soon and it'll be serious this time
@MrGotohell775 жыл бұрын
@@halisson2s Well it depends on which country, however the Egyptian dialect is different than the standard Arabic as it borrowed many words from the ancient Egyptian language and the Turkish language, some french and English words but not as much, however every native Arabic speaker I met understand about 99% of the Egyptian dialect due to the comedy movies and theaters they're famous in the whole Arab world, however I find difficulty understanding people from Algeria or Tunisia or Moracco as they're many french borrowed words in their dialect, I can understand 80% of the dialect of Saudi , Emirates although it's hard and the pronunciation is somehow different and tougher. However if you would like to learn Arabic u can choose the dialect u like and don't feel bad about not understanding other regions as I find it even hard to understand people from upper Egypt ,but they all understand the language of Cairo as it's the capital and it's the standard language for Egyptian Cinema and music
@ellidavids23845 жыл бұрын
The Langfocus series is great. One point about the HebrewArabic video, Charash already appears both in biblical Hebrew and in Mishnaic Hebrew.
@2071123515 жыл бұрын
Elli Davids that means both Arabic and Hebrew share this root word. Both being Semetic, it probably came from the previous common origin.
@noam80805 жыл бұрын
@Yousef Ghaneemah Hebrew in Hebrew is "Ivrit". Similar but not connected to "Aravit" (arabic) "Ivrit" comes from the biblical hebrew word "Ivry" which means a side of a river i think, and has nothing to do with "Arab" as far as I know
@deavman5 жыл бұрын
@Yousef Ghaneemah That is interesting. Indeed, Hebrews were called so because they crossed the river in Irak to reach Canaan.
@deavman5 жыл бұрын
@Yousef Ghaneemah Nope I mean one of the two great rivers delimiting the region, the Euphrates. Not the Jordan.
@deavman5 жыл бұрын
@Yousef Ghaneemah You are really confused with the bible chronology. Jericho was attacked by the hebrews after coming out of Egypt. They were already Hebrews for hundreds of years. Abraham crossed the (Euphrates) river around 2222BC, and he and his people were thus called Hebrews. Jericho was attacked in 1536BC almost 700years later. If you wish to respond and make a fool out of yourself AGAIN, please do some reading first before bothering me.
@MondoVideos4 жыл бұрын
this is great learning to see both languages sharing roots. We can thank Ben-Yehuda in the 1800's for his commencement taking both Arabic and Aramaic roots to fill in the gaps of the modern usages of "Hebrew words". So that's not surprising both languages sharing roots. A quite note: the word for "simple" in Modern Hebrew is the same as in Aramaic, even biblically. "Peshitta" means "simple, pure, straight" in Aramaic and I'm not 100% sure on its root or origins and it could be a loan word used by both Modern Hebrew/Bib. Hebrew and Modern Arabic. Keep up the good work!