I was watching BoboiBoy in Malay and I noticed some words like Aku, Sakit, Tolong, and understood hahaha.
@nenabunena4 жыл бұрын
The Malaysian looks more Filipino than malaysian
@apexxx-csgo14214 жыл бұрын
we are from the same race, which is malay-austronesian
@nenabunena4 жыл бұрын
@@apexxx-csgo1421 no. Malays are a mixed ethnicity, half Austroasiatic and half Austronesian. Filipinos are mostly Austronesians, Taiwanese aboriginals, Polynesians and Filipinos are not Malays, they didn't descend from malays. Malays are more Filipinos than Filipinos are Malays and they're only half
@apexxx-csgo14214 жыл бұрын
nenabunena Filipinos are malays, when you say malays they are austronesian people that lived within the malay archipelago, not people that came from peninsular malaysia, that theory was debunked a long time ago because austronesians came from taiwan. And btw polynesians are only as austronesians as negritos, and some polynesians look more melanesians than austronesians it is because they are mixed with melanesian which are people living in paup new guinea, fiji solomon islands etc etc. plus the majority of pacific island nations are predominantly melanesians in genes (fiji, papua, solomon islands has the majority of their populations)
@apexxx-csgo14214 жыл бұрын
nenabunena anf within the haplogroup point of view, most of southeast asia has the same ancestors, theres one majority in every country, that is haplogroup O which is found within southeast and east asia. polynesians and the rest of pacific islands differ, aside from samoa, french polynesia, hawaii, fijii, maoris all has haplogroup c and k being the majority, which is the majority in oceania including australia. So basically, all of southeast asia are technically brothers ;)
@apexxx-csgo14214 жыл бұрын
nenabunena malay race = austronesians living within the malay archipelago... ethnic malay = austronesians living in in the malaysian peninsula. And malaysians and indonesians, although not fully austronesians ar econsidered austronesians, becuase their langguage, culture are primarily austronesian, if Philippines wasnt colonized by the spaniards, we woulld be just like them AND we ar emote connected to them culturally, politically, linguistically and geographically, plus were both austronesians lol
@nevillelongbottom1062 жыл бұрын
I'm a malay guy, but so many filipinos asked me if I was filipino when I'm overseas. I wish i took the time to learn Tagalog. A lot of missed opportunities to make friends with filipinos.
@elgiedeleon4393 Жыл бұрын
You're very much welcome to study the language as I am keen to learning yours! We Filipinos have a lot of words in common!
@technostadt59373 жыл бұрын
Having heard the words in this challenge, the northern Philippine Ilocano language is more nearer to Bahasa Malaysia and Indonesian languages for some words. Most of the number words are almost similar(dua,epat=uppat, enam=innem,sempulo=sangapulo). Ilocano also uses the R instead of L like in the case of SURAT and KURANG. Some example of similar words are, BULAN(Month or Moon), BADU=BAJU(Shirt, clothes), Adda=Ada(Have), Mangan=Makan(eat), Baru=Baru(New), Kayo=Kayu(Wood), Dara=Darah(Blood). Tagalog has similar words also for Ilocano, Malay and Indonensian. But the sad part is, they can not understand each other(Ilocano/Tagalog to Malay, or Indonesian) in normal daily conversation.
@technostadt59372 жыл бұрын
@entah It is not a joke my friend. DO NOT = "JANGAN" for Malay and Indonesian DO NOT = "HAAN" for Ilocano
@aliey9330 Жыл бұрын
Well, bahasa indonesia is actually malay language. In 1928, indonesia country want to choose the language for their nation, so they choose malay or bahasa melayu as their nation language since malay language already use widely in all of indonesia and malaysia backthen before malaysia and indonesia even there. After sometime the change the name into bahasa indonesia. The root for bahasa indonesia is bahasa melayu.
@Esperalzi-Esfaral5 жыл бұрын
8:23 some parts of Malaysia also use 'pandak' as short, example in Kedah and Perak. It's not a formal Bahasa Melayu word but a local regional word for short, 'pendek' is the formal one.
@Esperalzi-Esfaral4 жыл бұрын
@Yogi Pratama Bhs Indonesia is FAKE and ARTIFICIAL language, it's Malay with thick Javanese accent. No such thing as bhs Indonesia, even the word "Indonesia" is Dutch-Greek-European term, existed only 1928. Even Dutch who ruled DUTCH EAST INDIES (they call it "Indonesia now, from Greek words "Indo" & "Nesos" meaning 'Hindu Islands') for 300 yrs called the language "BAHASA MELAJOE' (Bahasa Melayu)..
@ralphnikkomorcoalminar70753 жыл бұрын
Now I want to have a malaysian friend I'm a filipino :)
@hanieframli80023 жыл бұрын
Let’s be friend!
@boyetpodeshaleldima23003 жыл бұрын
In the pronunciation and spelling, Malay is more close to Kapampangan Language; some people say that Kapampangan is like a dialect of Malay since pronunciation and spelling and some words are more close than Malay vs Tagalog Tagalog - Kapampangan - English Apoy - Api - Fire Baboy - Babi - Pig/Swine Ako - Aku - Me Kanin - Nasi - Rice
@aexa044 жыл бұрын
Wow... Almost all Filipino words and Malaysian words are almost totally the same. Only the pronunciation and spelling is different...
@rhmnhsn02 жыл бұрын
Bahasa melayu Malaysia 🇲🇾 berasal dari bahasa melayu johor riau sebelum adanya Malaysia, Indonesia, Brunei, selatan thailand dan Singapore. Bahasa melayu adalah milik kita bersama. Pada mulanya Malaysia ingin menamakan bahasa Malaysia tapi akhirnya ditukarkan kembali kepada melayu kerana bahasa Malaysia tidak wujud. Malaysia adalah nama negara sama seperti negara Brunei, singapura dan selatan thailand. Kami tidak kisah jika Indonesia berjenamakan semula sebagai bahasa indonesia. Ia menjadi bahasa kesatuan. Bahasa melayu memainkan peranan penting di nusantara ini. Pantun melayu ada berkata seperti berikut: Kalau roboh kota melaka, Papan di jawa kami dirikan, Kalau sungguh bagai dikata, Badan dan nyawa hamba serahkan. Ini menunjukkan pada zaman dahulu melaka dan jawa adalah satu. Di nusantara ini semua adalah ras melayu. Di bawah ras di panggil suku. Suku itu termasuk pulau2 yg berada di nusantara ini. Orang Philippines mengelar diri mereka ras melayu.
@danielhasley3 ай бұрын
dah kau dari Indonesia mmg kau xkisah .. padahal bahasa melayu bkn bahasa Indonesia jgn nk Indonesiakn bahasa melayu...kami di Malaysia xoanggil bahasa Malaysia...bahasa melayu
@roberth17232 жыл бұрын
This was fun! I lived in the Philippines for two years decades ago and learned Tagalog. While In college back in the states, I was attending a class and could hear two young men holding a conversation across the table from me. I listened for quite awhile. My ear told me I should understand what they were saying based on rhythm, tone, pitch, etc., but I could not! I assumed they must be speaking one of the many other Filipino dialects and asked if they were Filipino. They were surprised by the question, but responded that they were Malaysian. They had no idea how similar they sounded to native Tagalog speakers (at least to my foreign ear), and I was sure there must be an ancient connection. However, Google didn't exist back then, so I never researched it.
@aliey9330 Жыл бұрын
Too much similarities, one of their ancestor is malay and they use a lot of malay word. Malay language is widely use in south east asia for 700 to1000 years pass as the language to connect all people to do the politic, economy, and business. Same with indonesia language. 1928 indonesia want to choose the language for their country and end up choosing malay as their nation language since malay is already use widely in their area and after sometime they change the name to bahasa indonesia. Many indonesia dont want to accept that bahasa indonesia is another malay form of bahasa melayu. They said it is indonesia language, they only change the name, and after sometime the structure change only a little bit but still pretty much the same. Unlike tagalog, that is their own language that already exists for more than 700 years, but indonesia is still below 100 years.
@elgiedeleon4393 Жыл бұрын
@@aliey9330Exactly right. That's based on history being taught when I was in gradeschool. Some of our ancestors were Malays besides the Igorot, Aeta and Tausug natives, etc.
@noskcire244 жыл бұрын
The lady is not familiar with some tagalog or filipino words. She didn't know even laot and even saksi without the translation. I feel like answering the translations on behalf of the lady.
@kamarullzamanzainalabidin28373 жыл бұрын
Abo is habuk, dust
@brucedumahin39163 жыл бұрын
Kaya nga, parang Hindi pilipino, Laut it means mag lalaut na kami sa dagat ganun, Hindi nya alam
@matakasingarong77674 ай бұрын
Pumalaot nga sila tatay.. So it is not a seashore.. Seashore in Tagalog is baybayin Ryt?
@MsVirgo-o4zАй бұрын
Sa panahon kc ngaun taglish na ginagamit kadalasan panga english kaya medjo nakakalimotan na Ng mga kabataan or hindi na nila alam ang iBang tagalog word lalo yung malalalim na salita. Kaya nga sana wag naman nating kalimutang gamitin ang sariling lengguahe.
@preciouswisdom98434 жыл бұрын
Laot or dagat in Tagalog is also sea. We use prefixes "pumapalaot" or just laot. It is seldomly used or an archaic word. Saksi is very common in Philippines.
@ibrahimberg40493 жыл бұрын
Laot= sea Dagat/darat =land/eart
@gariemorales29503 жыл бұрын
Mali nga yang Pinay sabi nya Laot daw ay sea shore. Maling turo.
@alienmarqz70533 жыл бұрын
Laot is not sea. Dagat is sea, laot is the middle of the sea, pumalaot to go into the deep, duc in altum in Latin.
@zacqwan35252 жыл бұрын
In malay darat is land and laut is ocean
@astra3459 Жыл бұрын
Do Filipina also have a cuisine named dagat rice? Just wondering
@janetgacias50764 жыл бұрын
The girl don't know in Tagalog laut is also laut middle in the sea
@justinfernandez12065 жыл бұрын
Malay is more closely related to another Filipino dialect than Tagalog called Ilocano
@NeyDogg5 жыл бұрын
justine Fernández Ilocano is a distinct language it is not a dialect. Dialect is essentially the same language is is mutually intelligible with another language but differs slightly in accent
@mimiw-_-51534 жыл бұрын
I think so because a lot of ilocano words are similar to bahasa even the accent and the cancellation of letter "k" when they're talking. example of the similar words "dara" or "darah" means blood in both languages. But even the Philippines language "bisaya" are also similar to bahasa malaysia and Indonesia.
@darape10584 жыл бұрын
Ikan is also fish in iloco
@justinnamuco90964 жыл бұрын
@@mimiw-_-5153 Malayo-Polynesian languages are obviously similar to one another.
@jpllapitan49004 жыл бұрын
Diba??? Ikan kuna da pay ti fishh, sanga deppa kuna da ti one yard.
@jcadag87892 жыл бұрын
IN hiligaynon in the Philippines it is called lawud in English sea or open sea or deeper portion of the sea.
@sojiro13083 жыл бұрын
We're most look alike, and there's no doubt that Filipino & Malaysia people are brother and sister's, bec in our history Malaysia is one of our ancestors... Panay Island in the Philippines was bought I believe by 10 Datus, & their overall leader was datu puti.. Datu Sumakwel,...
@carpionusphere28372 жыл бұрын
Datu Sumakwel of Antique (the leader), Datu Paiburong of Iloilo, Datu Bangcaya of Aklan and Datu Balensukla of Capiz... The first 5 of the 10 Bornean Datus has just had bronze giant statues in Hamtic, Antique...
@elsomnoliento2 жыл бұрын
The legend of the 10 bornean datus is just that - a legend. The Code of Kalantiaw is a forgery by Jose E. Marco, as demonstrated and proven by William Henry Scott in 1965. Learn your history and avoid spreading misinformation.
@arianamartin58363 жыл бұрын
My dad is🇲🇾&My mum is🇵🇭...saya mahu malaysia hormat org pilipin?.dan juga Pilipin.hormat Malaysia....ok?WE ❤U ALL.?and I❤my countrys🇲🇾🇵🇭💪🙏🏿👍👊🤲👏
@DerbyHarringtonondr0g3 жыл бұрын
Kamu milih bahasa apa?
@sojiro13083 жыл бұрын
Yap we're one in look alike only divide us in modern generation is our culture but we are family oriented, remember that the first Muslim landed in Manila is Raha Humabon or Sulayman I believe and later it was Spaniards and people from Philippines divided in religion and if Spanish not came we're also a Muslim region..
@fermindeadrianza4633 жыл бұрын
@@sojiro1308 yah that’s so sad. They also came to our Malaya land however their efforts, failed. Thanked to our Warrior on that time that managed to wipe out away from their presence just only by traditional combat tools such the common one Krisses while they have modern combat tools such cannon, guns sword but still lose. However many of our warrior and people died. Btw what religion are u now? And which philippines was u?
@IgobyOwen4 жыл бұрын
Omg girl. Some of these are basic Tagalog. Saksi is exactly the same. Laot and Laut, lambot, lembut. Hehe okay lang. magkahawig naman. Hehe all love here.
@bengold1214 жыл бұрын
Both languages are part of the Austronesian languages that is why they are quite similar.................
@Dark-ns8xt5 жыл бұрын
Laot in Filipino is not sea nor ocean. Laot means 'mid sea'.
@andrewtang52935 жыл бұрын
Vitoo Mixed agree... sea is dagat and laot is high seas na.. far from the seashore
@daffleinmoskovi85544 жыл бұрын
In malay laut its.mid sea
@adamtson4 жыл бұрын
Agree! "Laot" in Tagalog is like sea far away from shoreline. In Cebuano or Bisaya its called "Lawud".
@azlateef37994 жыл бұрын
@@adamtson in malay, laut = sea, lautan = ocean , far from seashore , we just say 'tengah laut' which literally means 'middle of the sea'....
@azlateef37994 жыл бұрын
@@adamtson we also have samudera which means Ocean too but usually used in poetry or classical writing...
@espedidosgs4 жыл бұрын
"laot" is sea board , use in a sentence "ang mga mangingisda ay pumalaot na", the fishermen went out to the seaboard Bodies of water in tagalog sea = "karagatan" (as in kanluraning karagatan ng Pilipinas o West Philippine sea) ocean = "dagat" (as in Dagat Pasipiko or Pacific Ocean) sea board = "laot" lake = "lawa" (as in Lawa ng Laguna or Laguna Lake) bay = "look" (as in look ng Maynila or Manila Bay o look ng Subic o Subic Bay) seashore (technically not a body of water but worth mentioning = "dalampasigan" stream = "sapa" brook = "batis" falls = "talon" river = "ilog" (as in Ilog Pasig or pasig river) tributary = "sangang ilog" estuary = "wawa" strait = "kipot" (as in kipot ng San Juanico or San Juanico Strait) channel = "bambang" (as in bambang ng Inglatera or English channel) canal = "lagusan" (as in lagusan ng Panama or Panama canal) spring (the body of water not the season) = "bukal" * just spreading information for my fellow Filipinos who may not know this Source : tl.m.wikipedia.org/wiki/Anyong_tubig
@leviallan79524 жыл бұрын
Hindi makita ni google yung sea board meaning, pero ang alam ko sa laot ay gitna ng dagat.
@TheGlobalMoro4 жыл бұрын
If not for Spanish colonization, philippines will be speaking Malay language...and FYI, Philippines is part of Malay race just like Indonesia, malaysia, brunei,...
@marthagonzalez-l3l10 ай бұрын
True
@JazzGultiano4 ай бұрын
Nah not really
@lunnexfilm6435 жыл бұрын
New sub bro haha.. im from phil but i like bahasa melayu too. Haha gila nanti saya bikin vlog.
@officialphobia77553 жыл бұрын
Semangat!🇲🇾❤️🇵🇭🌻✨ (Spirit/or you can say Fighting!)
@lunnexfilm6433 жыл бұрын
@@officialphobia7755 semangat!!! 😆😆
@chotmarcopena75854 жыл бұрын
FACT Some Malay words and Iloco (a dialect in the Philippines) are very similar. That's why I understand some of the Malay words.
@user-tv4ih2kq6r4 жыл бұрын
Ilocano is a langauge, dialect is just a variation of langauge.
@peacenmo2n5 жыл бұрын
A massive chunk of Malaysia was once a part of the Philippines we have a common root. In fact some customs in our southern Isles are identical to Malaysia.
@justinnamuco90964 жыл бұрын
Our common root existed even before Philippines and Malaysia were even a thing.
@SH-jb3mo4 жыл бұрын
We almost become Maphilindo
@Nich-ib7xv4 жыл бұрын
When the hell did Malaysia was part of Philippines? Philippines itself is not the real name of the Island and it came from the Spanish name
@tedyeap42684 жыл бұрын
All under Sri Vijaya and majapahit empire, those words are mostly from Sanskrit
@Emsyaz4 жыл бұрын
@@tedyeap4268 . Before Sanskrit was even known in the Malay archipelago, Malay language Tagalog and other ethnic languages in Philippines already had many similar words.
@azharazmi46053 жыл бұрын
Old Malay folk also use pandak to discribe short ,for example "keris pandak" or small dagger which usually tuck behind the pants. Come-on guys,the Philippines are also part of the Malay archipelago and they too belongs to Malay race,that's why the Tagalog is so similar to Malaysia's Bahasa Melayu.
@drofxodigebricam11234 жыл бұрын
pandak also means short in the classical malay.
@drofxodigebricam11234 жыл бұрын
@iTaRGeT YoU ya, that's what I mean
@eduardocamegla53373 жыл бұрын
The guy said bobo , the girl said that's me !
@christineteofilo33762 жыл бұрын
Hahahahahahaha
@philiprosal6914 жыл бұрын
LAOT in Tagalog is middle of the sea or part of the sea further away from the sea shore.
@romerabella89713 жыл бұрын
Yes Sea shore in Tagalog Dalampasigan Laot Gitna Ng Dagat
@msmorena2 жыл бұрын
Hello I'm here in Malaysia now where do Filipino gathering Which place here in Kuala Lumpur
@bangbangchoco81444 жыл бұрын
When you understand both language "I FEEL LIKE ANSWERING!!!"
@drifting_nomad4 жыл бұрын
Sana lahat.
@bangbangchoco81444 жыл бұрын
@@drifting_nomad hahaha
@AI-hx3fx4 жыл бұрын
I'm yelling the answers at the video hahahaha
@espedidosgs4 жыл бұрын
🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 Bodies of water in Tagalog sea = "karagatan" (as in kanluraning karagatan ng Pilipinas o West Philippine sea) ocean = "dagat" (as in Dagat Pasipiko or Pacific Ocean) sea board = "laot" lake = "lawa" (as in Lawa ng Laguna or Laguna Lake) bay = "look" (as in look ng Maynila or Manila Bay o look ng Subic o Subic Bay) coast = "baybayin" (as in baybayin ng New Zealand o New Zealand Coast) seashore (technically not a body of water but worth mentioning = "dalampasigan" stream = "sapa" brook = "batis" falls = "talon" river = "ilog" (as in Ilog Pasig or pasig river) tributary = "sangang ilog" estuary = "wawa" strait = "kipot" (as in kipot ng San Juanico or San Juanico Strait) channel = "bambang" (as in bambang ng Inglatera or English channel) canal = "lagusan" (as in lagusan ng Panama or Panama canal) spring (the body of water not the season) = "bukal" * just spreading information for my fellow Filipinos who may not know this Source : tl.m.wikipedia.org/wiki/Anyong_tubig
@Emsyaz4 жыл бұрын
Tagalog is a very rich language indeed.
@Emsyaz4 жыл бұрын
@Yogi Pratama Bahasa Indonesia is technically Bahasa Melayu.
@MalaysianTropikfusion4 жыл бұрын
@@Emsyaz Nothing technical about it. It is a variant of Malay, just rebranded for nationalistic purposes. Just like Filipino is a variant of Tagalog. Or American English, a variant of English. The main difference between Indonesian and Malaysian Malay is Indonesian has much more Dutch, Javanese, Sundanese, and Betawi Malay loan words. And colloquial Indonesian's prestige dialect is Jakartan Indonesian, so it's getting more and more Javanised as the years go by, its development largely being driven by the non-Malays of Java.
@makelovenotwar99413 жыл бұрын
These are useful words when writing a literature in Filipino language.
@chacri08 Жыл бұрын
My friend this is tagalog…But, in Higaynon, it’s different.
@juluisreyes90943 жыл бұрын
Amazingly, these guys look like siblings. They share common resemblance.
@juliashireen61953 жыл бұрын
OMG now that you SAY SO... INTERESTINGGG
@jrd79724 жыл бұрын
We also say Kurang in ilocano "Kurang ti mangkok" = the bowl is not enough -ilocano is a Filipino dialect:)
@IloveTS13haha4 жыл бұрын
It is a language
@areyoureadyforit25083 жыл бұрын
Language not dialect.
@mohammadhattahussin75883 жыл бұрын
Mangkok is bowl also in malay...but some young people may refer it to idiot as well
@achuuuooooosuu3 жыл бұрын
Ilocano is a language, not a dialect.
@yoeyoe22842 жыл бұрын
In ilocano they call - kurang ti mangkok In malay we call- mangkok itu kurang.. Both mean the bowl is not enough
@liamgekzua477 Жыл бұрын
mga galing malay ang ating mga ninuno
@strategymythbuster9105 жыл бұрын
If colonial don't split us, we will become a great nation
@leonardticsay80464 жыл бұрын
If the colonists didn’t come, there would still be great differences. If the Muslims didn’t colonize, would there still be differences?
@noobguitar23084 жыл бұрын
Dexter Sans Gauche what is the fact of muslim colonisation in Malaysia? Can u prove it?
@leonardticsay80464 жыл бұрын
Noob Guitar is Islam indigenous to the area? Man, you really are a nub.
@noobguitar23084 жыл бұрын
Dexter Sans Gauche is that really your prove? Weak! The people and kingdom accepted islam. Not by colonisation. The british do colonisation, we dont accept them. Thats why there is no christian among malays. U should understand the colonisation. If you said islam is not indigenous.. so do hindus, because indegnous were not hindus because there is still many practicing of spiritual there. But you dont understand the context of colonisation and yes youre noob
@leonardticsay80464 жыл бұрын
Noob Guitar Islam was spread with the sword.
@areyoureadyforit25083 жыл бұрын
In Cebuano/Bisaya, we have "lawud". They mean the same thing and they sound similar.
@elsomnoliento2 жыл бұрын
laut is closer to the Tagalog "laot" than to the Bisaya "lawud"; your lawud has 2 phonemic change ( u to wu and t to d) whereas laot has only one phonemic change (u to o). Tagalog is closer to Melayu since Manila was ruled my Malay ruling families from Brunei before the Spaniards came. Tagalog nobles at that time were Malay speakers. Bisayans were never part of the Nusantara Melayu.
@user-ce9kc9pm9g Жыл бұрын
@@elsomnoliento be careful, the visayans claiming that other Philippine languages and history have visayan root, they even claiming that malaysia and indonesia have visayan roots 😂
@와와미미3 жыл бұрын
*Me interested to learn tagalog after watching 'until we met again'*
@KeziahJewelKBacho3 жыл бұрын
what's the genre?
@shamfulzamriaf3 жыл бұрын
Idk there is another "until we meet again" except from Thailand
@areqkic3203 жыл бұрын
@@shamfulzamriaf there are Philippines drama called until we meet again. It's old drama
@shamfulzamriaf3 жыл бұрын
@@areqkic320 i see, thx for the info
@harrishaiqqal44645 жыл бұрын
Okay boleh belajar sikit2 before pegi Philippines 😊
@mimiw-_-51534 жыл бұрын
We have that term "buka" too in filipino, buka in filipino means to widen and we also have the term that is equivalent to bahasa's "buka" its "bukas" in tagalog (To open)
@Emsyaz4 жыл бұрын
Dont call it bahasa because its gramatically wrong Bahasa means language. The proper way to call it is Bahasa Melayu or just Melayu
@MalaysianTropikfusion4 жыл бұрын
@@Emsyaz Bahasa Melayu or Malay. Not Bahasa Melayu or Melayu.
@neilsumanda15384 жыл бұрын
BUKÂ... bisaya, understand.. but we use more often the spanish version to mean "open"...
@ibrahimberg40493 жыл бұрын
Buka mean open or little to wide
@gabrieliligan14163 жыл бұрын
Iha, baybayin o dalampasigan ang seashore Laot naman ay ang malalim na parte ng dagat.
In Tagalog itak is bolo.. Utak is brain in English Putak it means in Tagalog Hen sing😂
@princessaniess3 жыл бұрын
We malaysian learn tagaloq from philippino drama. I love liza soberano 🤍🇲🇾
@MrRoyZaI3 жыл бұрын
mahal nang mahal kita😍😜
@janitor12923 жыл бұрын
Lepas ni Tagalog and Brunei
@princessaniess3 жыл бұрын
@@janitor1292 brunei sama cam malaysia je kan sebutan tu?
@missygambuta59683 жыл бұрын
what is Aiyoo?
@princessaniess3 жыл бұрын
@@missygambuta5968 aiyoo is additional slang if you talking with malaysian chinese. Aiyaa for malaysian indian. 😂
@keitogamingyt27644 жыл бұрын
I can see the similarities, since Philippine Ancestors are Ita, Indones, and Malay So no wonder our language have similarities, But times passed when Philippines got colonized more adaptations are done so we also have similar words with spanish and some other
@garykong83333 жыл бұрын
This language is taiwan oborigin language or austronesia language...
@Alifahusna_974 жыл бұрын
Wait I thought that guy, Wan was a Filipino. 😂
@neilsumanda15384 жыл бұрын
Juan...
@dwayne2k203 жыл бұрын
@@neilsumanda1538 😹
@guitaramigo3 жыл бұрын
he looks like a young leandro baldemor.
@Alifahusna_973 жыл бұрын
@@guitaramigo I searched him up on Google and YES I AGREE!
@Alifahusna_973 жыл бұрын
@@neilsumanda1538 lol his name if he was a Filipino I guess XD
@cherrybaylon97372 жыл бұрын
Filipinas or the Philippines was a former colony of Spain for 336 years, in between those centuries it became a British colony for five years, then a DUTCH territory for 5 years. AMERICA/USA ruled it for 52 years. In World War 2, Jewish migrated here, then during the time of Lenin, Russians fled here and many middle easterns came here during the IRAQI-IRANIAN war. IT IS THE ONLY LATIN COUNTRY IN ASIA PACIFIC.
@marblueony7544 жыл бұрын
Sulat means "to write". It's a verb not adjective.
@arturomiralomibaojr4 жыл бұрын
The way the girl pronounced TAKOT (with stress on the first syllable), it would mean FEAR since it is a noun. If you say it fast though (with stress on the second syllable), it becomes an adjective which means scared. Also, Laot means middle of the sea, not sea shore. Sea shore is dalampasigan.
@papadomz204 жыл бұрын
TAH-kot = Fear ta-kOt= scared
@MalaysianTropikfusion4 жыл бұрын
It's interesting because 'dalam' means in/inside/deep in Malay, and 'pasir' means sand. So 'dalam pasir' means in sand. 'Pasir dalam' means deep sand. The latter phrase makes no sense unless there's an object after it (e.g. 'pasir dalam perahu', meaning sand in the canoe).
@yangerek785 жыл бұрын
Actually we are of the same race and language only differences are the words we use
@yangerek785 жыл бұрын
@Peachgirl91 maybe u can do some research. Try looking for what or who is austronesian people
@yangerek785 жыл бұрын
What do u mean by ' general' term. I am talking about the origin itself not about generalisation
@yangerek785 жыл бұрын
@Peachgirl91 did u even read? Please stop wasting my time. Go do some research and read and reas
@yangerek785 жыл бұрын
@Peachgirl91 is that the truth there were originally Chinese just like the those whites in the US who are European once. So what is the problem than
@Raisin11404 жыл бұрын
I'm almost mad at the Malaysian because he couldn't figure out even the obvious ones!..but then it might be different being on the spot and being someone watching at the screen
@oparasatauwaya4 жыл бұрын
Nah he's just someone who doesn't expect Filipino to be anyway related to Malay.. so he isn't hearing for similarities, but for differences.. it's psychological.. there are many Filipinos like that too.. sadly lack of education overall in both countries around Austronesian origin for both Filipinos and Malays..
@preciouswisdom98434 жыл бұрын
Sometimes he is guessing instead of trying the variants of the word.
@ibrahimberg40493 жыл бұрын
@@preciouswisdom9843 yeah maube
@rjgonzales14945 жыл бұрын
Philippines Ancestors or descent is came from Malaysia and Indonesia
@cielosalvador47265 жыл бұрын
Slide Me lol NO thats a big mistake u need more research
@rjgonzales14945 жыл бұрын
Nasa studies natin yan about history
@cielosalvador47265 жыл бұрын
Slide Me lol debunked na yan sir. From taiwan down to philippines to malaysia/indonesia po so sila nanggaling sa atin hindi tayo
@rjgonzales14945 жыл бұрын
Saan mo ba napulot yan I reached ko yan... So meaning mali ang turo school dba? Sabi from Taiwan down to sa akin paano maging tayo saan ba tayo nag mula? Kahit saan ka mag reach about history natin nandun na mga Ancestors natin yong indo/malay
@cielosalvador47265 жыл бұрын
Slide Me debunked na nga po yan sir in reality hindi lahat ng filipino ay austronesian kasi may mga filipino na dati pa dito mga negro taong tabon in short halo2 ang filipino
@MrDraculadave5 жыл бұрын
Wow! Marami palang matalino at perpekto na pinoy sa comment section..
@BossGokaiGreen4 жыл бұрын
NATURAL HINDI KASE SILA BOBO TULAD MO, PWEH! 🤣🤣🤣🤣 🐷
@MrDraculadave4 жыл бұрын
@@BossGokaiGreen isang matalinong bobo spotted.. tanga lang!
@makelovenotwar99413 жыл бұрын
Hindi nila kasalanan kung hindi ka matalino.
@uglygoblin24133 жыл бұрын
@@MrDraculadave bobo ka din ba sa sarili mong wika kagaya ng babae sa video?
@MrDraculadave3 жыл бұрын
@@uglygoblin2413 bobo ka din ba sa sarili mong katangahan kagaya ng comment mo sa video?
@Stickman4Ever4 жыл бұрын
Dusun language (sabah) is similiar like tagalog
@overthinkin69684 жыл бұрын
I always thought that dusun and Tagalog is the same language, until I ask my mom. Filipino can't understand dusun
@Stickman4Ever4 жыл бұрын
@@overthinkin6968 haha lol😂
@overthinkin69684 жыл бұрын
@@Stickman4Ever that will be cool if dusun and Tagalog are the same. Like I would speak dusun to Filipino right now
@Stickman4Ever4 жыл бұрын
@@overthinkin6968 yup
@cebuanomindchannel75923 жыл бұрын
One of Filipinos ancestors are malays.
@rajasriindra90043 жыл бұрын
Who are they?
@cebuanomindchannel75923 жыл бұрын
@@rajasriindra9004 when I was an elementary grade were studied our root is a malay..
@Mioney4 жыл бұрын
theres a very very similar language to malay from Philippines its bisaya
@Mioney4 жыл бұрын
@Superrooper Rall Tskk
@TheMadlangPeoplePresents4 жыл бұрын
Many ilokano words is also similar to bahasa melayu
@jrexx28414 жыл бұрын
@@MalaysianTropikfusion Cool, nice information bro
@garykong83333 жыл бұрын
This is austronesia language from taiwan oborigin language...
@joekertu3492 жыл бұрын
@@garykong8333 nobody follow theories Austronesian people from taiwan anymore, now every researchers discover about the sunda land as Austronesian origin
@nilwaters96172 жыл бұрын
just to be clear,, LAOT or KARAGATAN is ocean in Tagalog,, she got it wrong. while DAGAT is the sea,, DALAMPASIGAN or PAMPANG is seashore,, BUT mostly LAOT is use as adjective to describe the place of you in a water.. which means very very far from the shore
@gmtambio4 жыл бұрын
Malaysian is closely to Filipino dialect Ilocano...
@imongmama22804 жыл бұрын
language*
@leojohnbalallo2913 жыл бұрын
Yes kurang kulang shortage of supplies
@ofw42793 жыл бұрын
Yeah its true
@crimsonkris3 жыл бұрын
Actually its not really close, the closest to Bahasa Melayu is Bahasa Sug or Tausug language of southern Philippines
@JojaiTV4 жыл бұрын
Why you choose a lame girl... grrre Laut is laot is sea in tagalog.
@Khtsz884 жыл бұрын
Yeah~ Laot is Sea in Tagalog and the other word for it is Dagat. Ocean in Tagalog is Karagatan. And Seashore is Dalampasigan.
@adamtson4 жыл бұрын
Bitaw sakto gyud ka.. Filipino or Tagalog: "Laot" = Sea or far from shore Cebuano or Bisaya: "Lawud" = Sea or far from shoreline
@MalaysianTropikfusion4 жыл бұрын
@@Khtsz88 That's interesting. In Malay, 'darat' means land. In many dialects, its pronounced as 'daghat', like how the French pronounce their r's.
@user-tv4ih2kq6r4 жыл бұрын
@@MalaysianTropikfusion in Ilocano (Philippine langauge) "darat" means land or soil.
@lucasgaming12344 жыл бұрын
Pumalaot = puma seashore hahaha sablay din To si ate eh😅
@jidde84734 жыл бұрын
Zomg ateh Laot!!!! Dagat!!!! Sea!!!
@mhaejo15154 жыл бұрын
Saksi didn't know the girl? She supposed to know that because it's tagalog word of witness. It's Saksi..
@ranilofamat46353 жыл бұрын
Saksi is also cebuano word.
@joean6380 Жыл бұрын
Habuk= Abo
@chunkyLissieantklers5 жыл бұрын
ocean - karagatan sea - dagat
@jiangchen1604 жыл бұрын
There's a lot of similarities in Ilocano (one of the language here in the Philippines) Like "kurang" is the same *KURANG ata kwartam* *napan idjay LAOT ti asawam* Edit *SURAT ti ayat ko ata* *SAKSI ti bulan ken daga iti amin nga inaramid mo*
@lacuachaero3 жыл бұрын
Accdg to Beyer's theory, around 400 BC malaysians from borneo migrated in Ilocos region. Thus, some words in ilocano are loanwords from malay.
@ferdinandabarquez82723 жыл бұрын
Wen agpaysu
@physicist-physician55554 жыл бұрын
They chose the wrong representative for Philippines. She used loan words from spanish. Nakakahiya panoorin...
@katikoyto Жыл бұрын
laot- middle of the sea/open ocean
@sham350m3 жыл бұрын
I've no problem when watching pangako sayo without Malay subtitles..
@elgiedeleon4393 Жыл бұрын
Based on history. Some of Philippine ancestors or foreign settlers were Malays. Besides the Igorot, Aeta, Tausug and every other local natives of the Philippines. It's why most Tagalog words are similar to Malaysians' and Indonesians'.
@LoneWolf-oi4yx4 жыл бұрын
In some parts of the Ph, kulang is kurang too
@arturomiralomibaojr4 жыл бұрын
Yes, like in Ilocano. It is kurang.
@monschronicles9569 Жыл бұрын
Actually laot means dagat also. So, it's a sea.
@strategymythbuster9105 жыл бұрын
At first glance, I think wan is pinoy
@palgeneral37855 жыл бұрын
you see that kind of looks common in the philippines some decades ago.
@abangemirzaihanabangzulkip95024 жыл бұрын
I always mistaken as Filipino whenever I travel to different countries. Now I realize, we're Austronesians.
@catmouse90303 жыл бұрын
The simple explanation is that.. before Spanish invaded Philippines.. Arabs, Malay, Indo,chiness, and Ather Asian countries come to trade product in the Philippines.. in short Philippines "trade center"
@catmouse90303 жыл бұрын
BARTER
@MaiElizabeth3 жыл бұрын
Almost all malay words are taken from various foreign languages. Yet malays still dont realize that. Almost nothing is original of malay.
@triniedwardmanalang85665 жыл бұрын
Try kapampangan! Its closer to bahasa melayu than tagalog
@alaindelon6114 жыл бұрын
why its the same? its because Philippines, Malaysia & Indonesia come from the Austronesian language originated from Taiwan.
@alaindelon6114 жыл бұрын
@Superrooper Rall, you are fucking idiot. Go fly a kite jerk. You can go to hell.
@emtv13445 жыл бұрын
Malay is one of the Filipino ancestors. 1.Indones 2.Malay 3.Aeta
@dansky035 жыл бұрын
Juan Dela Cruz wrong!!! That was otley beyer’s theory. What really happened is that the migration started from north to south. Meaning the austronesian came from mainland asia then down to Taiwan > the Philippines > Malaysia/Indonesia > pacific islands
@hades_06065 жыл бұрын
@@dansky03 no.. so u say yr ancestors from china??? nonsense
@dansky035 жыл бұрын
Mi Zuo lol mainland asia is not china alone for goodness sake 🤦🏼♂️
@dasigkatama0294 жыл бұрын
@@dansky03 Yeah hahhaha Malay came from Filipino not the other way round
@dansky034 жыл бұрын
John Dave Camarin ha? Lack of reading comprehension?
@ivanjoelarias6284 жыл бұрын
I'm sorry but laot in tagalog means in the middle of the ocean like when you're fishing you go to "laot" somewhere farther from shore
@suhailiismail44973 жыл бұрын
habuk = abo kurang = kulang laut = ocean, laot = sea shore bunyi dah dekat-dekat dah tu.
@jovileolandicho15485 ай бұрын
laot is really sea in Filipino, seashore is dalampasigan
@fabricio47942 жыл бұрын
How is like to be a Black Asian?
@nk3943s5 жыл бұрын
filipino and malaysia friend
@brucelee55475 жыл бұрын
kdjd jai Saya Anak Malaysia
@nk3943s5 жыл бұрын
@@brucelee5547 ok
@junfelizardo35652 жыл бұрын
Laot is ocean in tagalog as well as dagat Seashore is pampang or tabing dagat
@yoeyoe22842 жыл бұрын
In malay Darat mean land... Daratan mean mainland.. Tepian darat mean land shore... Pantai mean beach... Tepian pantai mean beach shore... Laut mean the sea.. Tepian laut mean sea front.. Lautan mean the ocean... Tebing mean bank or cliffs Curam or juram mean steep Tebing laut mean the cliffs of sea.. Tebing curam mariana di filipina mean mariana steep cliffs in the philippines
@quantomic11062 жыл бұрын
Wow the word letter (Surat) is the same for Waray-Waray and Malay.
@SinilkMudilaSama2 жыл бұрын
Tagalog and malay was the same idiom with ilokano, javanese, the malanesian lang the austronesian lang. All langs of these area was one. Oceanide family
@LoneWolf-oi4yx4 жыл бұрын
Laot is tagalog... Lawod or lawd is bisaya.. In english is outer or farther sea or ocean
@carlteevee44474 жыл бұрын
laot is sea and dalampasigan is seashore.karagatan is ocean.
@TheMadlangPeoplePresents4 жыл бұрын
Laot is same to sea and not seashore
@nijao90794 жыл бұрын
The Filipina girl is wrong. Laot is sea, actually "middle of the sea."
@treblan14 жыл бұрын
Hahaha..Laot/laut in Tagalog is sea/ocean, while seashore is baybayin(near shore)..the girl maybe grow up in the big city, I think shes not really familiar in this matter.😂
@yamnueva29324 жыл бұрын
Dagat- sea Laot- middle of the sea, unsee by eyes in horizon karagatan- ocean
@phillippalana11404 жыл бұрын
@@treblan1 Or dalampasigan for seashore.
@fritziearago95184 жыл бұрын
Puma-laot sa dagat
@rjee0074 жыл бұрын
I think the girl is not a native tagalog speaker. maybe she is bisaya..
@eleazarchalloy2 жыл бұрын
Malay is some same with ilokano dialect.. like kurang, ikan, laut,..etc..more on letter R in the words..
@amiryazidali7659 Жыл бұрын
Historically, before 1500' s , ( before the Spaniard). The people of Filipina islands were Muslims , thus sharing most vocabulary with tne Muslim Malays in South east Asia.
@jemimychannel78934 жыл бұрын
Wan ni sek kito ko? Ahahaha
@musamg47164 жыл бұрын
Gaya gitu la, orang mana lagi yang ensem gitu😆. Cakap soft spoken, rasanya memang set Kelate boh
@zyreh6088 Жыл бұрын
Laot and Laut are actually the same, the actual filipino term of seashore is "Dalampasigan, baybayin, or tabing dagat".... That's why when a fisherman fish in the sea we call it "Namalaot".... BUT Laot as seashore is also arguably correct as we have a ton of Languages that are compiled into one, and that is FILIPINO, now the base language of FILIPINO is Tagalog which is basically, the main Language of Central LUZON, why did the government decided that it would be the National Language? it's because Central Luzon holds the capital and most of the government officials are TAGALOGS... That's why there is some dispute before on why tagalog became the national language when there is a ton of different languages... and different to other ppl who claims that the others such as Cebuano or ilocano are dialects, it is not it's a completely different language from TAGALOG.... SO in my point of view the "FILIPINO LANGUAGE" is a compilation of those different Languages in the Islands of Philippines...
@elgiedeleon4393 Жыл бұрын
Correct
@flarebloxed14743 жыл бұрын
dont forget that brunei, indonesia and singapore also speak malay
@Zaidin. Жыл бұрын
kadazandusun = nolonod tagalog=malunod for drwoning kadazandusun= beyabas tagalog= bayabas for guava kadazandusun= napatai tagalog= patai for death kadazandusun= omis tagalog= matamis for sweet kadazandusun= ika tagalog= ikau for word= you kadazandusun= awagat tagalog= mabigat for heavy kafazandusun= tumanud tagalog= sumunod for follow kadazandusun = kumut tagalog= kumot for blanket kadazandusun= sawo tagalog = asawa for husband kadazandusun= manakaw tagalog=magnakaw for steal and more..😊
@boylondon37935 жыл бұрын
Seashore is tabing dagat. Laot=dagat.parehas lang
@espedidosgs4 жыл бұрын
seashore is dalampasigan, baybayin is coast Bodies of water in Tagalog sea = "karagatan" (as in kanluraning karagatan ng Pilipinas o West Philippine sea) ocean = "dagat" (as in Dagat Pasipiko or Pacific Ocean) sea board = "laot" lake = "lawa" (as in Lawa ng Laguna or Laguna Lake) bay = "look" (as in look ng Maynila or Manila Bay o look ng Subic o Subic Bay) Coast = baybayin (as in baybayin ng New Zealand o New Zealand Coast) seashore (technically not a body of water but worth mentioning = "dalampasigan" stream = "sapa" brook = "batis" falls = "talon" river = "ilog" (as in Ilog Pasig or pasig river) tributary = "sangang ilog" estuary = "wawa" strait = "kipot" (as in kipot ng San Juanico or San Juanico Strait) channel = "bambang" (as in bambang ng Inglatera or English channel) canal = "lagusan" (as in lagusan ng Panama or Panama canal) spring (the body of water not the season) = "bukal" * just spreading information for my fellow Filipinos who may not know this Source : tl.m.wikipedia.org/wiki/Anyong_tubig
@MalaysianTropikfusion4 жыл бұрын
That's interesting. If you are at sea, you could call the seashore 'tebing darat' in Malay and still be understood. The phrase is not used, however. In Malay, 'tebing' means edge/bank and 'darat' means land. Seashore/beach is called 'pantai'. Though in the olden days, any sandbank would be called 'pantai'-even those found in rivers and lakes. That is why you will find a place called Pantai in the middle of Kuala Lumpur, even though the sea is nowhere near it. In many Malay dialects, 'darat' is pronounced as 'daghat', with the r pronounced just as how the French pronounce their r's.
@reymarkechano4138 Жыл бұрын
We also have SURAT in bicolano.. Surat in Bicol means "handwriting"
@ramlyzenon77063 жыл бұрын
choose one loanword from india continent,taiwan,japanese,portugese,arab continent,western being used by malay/philipines/indonesia.... from the word, trace the pattern of usage by people migrating from one country to other.. most probaby the pattern of migration is from peninsular malaysia out to islands...not from islands to continent...
@jeffreydelacruz52753 жыл бұрын
common letter O is english alphabet for us.. when in term of U which is Filipino Spanish alphabet IS ALIBATA BAYBAYIN is our language but some filipino didn't know that.. please bear with them..
@eL-Bent Жыл бұрын
Maybe Filipinos were called malay before invade by spain and named them as Philippines.. Before that what are they?