Alara, los aviatz totes ? 🤔👇 - 🇫🇷 Alors, vous les aviez tous ? - 🇬🇧 So, did you get them all? - 🇪🇸 Entonces, ¿lo pillasteis todo?
@kame93 жыл бұрын
be, en español diriem " lo pillasteis todo" en catalá dirian " doncs ho heu agafareu tot" mes o menys, a mallorca " idó ho heu cuit tot"
@ParpalhonBlau3 жыл бұрын
@@kame9 Mercé fòrça per la remarca ! O ai corregit 😉
@dolorscatala29133 жыл бұрын
@@kame9 ho heu agafat tot
@kame93 жыл бұрын
@@dolorscatala2913 jajaja se me fué la pinza, hacer varias cosas a la vez no es bueno
@rickygonzan47033 жыл бұрын
italian: e allora, li avete presi tutti?
@EtienneLigeris3 жыл бұрын
La diversité linguistique de la France est absolument fabuleuse...Merci infiniment de faire vivre ces trésors !
@nathando86 Жыл бұрын
Malheureusement on devrait dire l’ex-diversité linguistique de la France… 😢
@Imsemble3 жыл бұрын
Super intéressant! En tant que Québécois je comprends la langue d'Oïl à 80-90% sans les sous-titres! Il utilise plein de sons et de vieux mots qu'on utilise encore au Québec mais qui ont disparu en France.
@danyleblanc7232 жыл бұрын
C'est un peu plus près de l'acadien, dont les ancêtres sont pour la plus part d'origine de Poitou-Charentes.
@AllanLimosin2 жыл бұрын
C'est du Tourangeau.
@audreychikhani64152 жыл бұрын
Icitte - peinturer - twouė … Preuves empiriques que les langues d oil ont façonné les français québécois et acadiens. Sans négliger le basque et le gasconais dont on retrouve des accents en Gaspésie à Gascon, Port-Daniel ou Paspebiac.
@kevinlamek19352 жыл бұрын
Je dirais plus exactement que ce sont des mots qui n'ont pas été retenu forcément dans le français standard... mais ces mots existent toujours en France dans les autres langues d'oïl, la preuve ici 😏
@hailie_Selassie2 жыл бұрын
Son accent sonne acadien
@kkomas3 жыл бұрын
Això sí que és contingut de qualitat! Veure vídeos així és un somni per a mi. Bona feina i gràcies a tots dos.
@mathiascardinal16862 жыл бұрын
C'est remarquable la linguistique, je suis Québécois et je trouve toujours de grandes similitudes entre les parlers du nord de la France et le Français Québécois que parlaient mes grands parents. Par exemple, icit, asteur, ben, moué, parsonne, el, nuit en prononçant le ''t'' et encore bien d'autres... Super vidéo en tout cas! Content de vous voir protéger vos héritages linguistiques respectifs. Si jamais te vient l'envie de faire une vidéo de ce genre avec un interlocuteur qui parle le joual québécois, je suis partant! M'as te'l dire mon chum, t'es t'un ben bon jack pis j'aimera' ben ça t'jaser à m'ent d'nné!
@nugzarmikeladze3 жыл бұрын
Occitan is the most beautiful language of France. it's sad that French state nearly eradicated it.
@eb.37643 жыл бұрын
still happening. The French Republic only recognizes one language unfortunately.
@seid33662 жыл бұрын
@@eb.3764 That's what happens when a language is self conscious about its phonetics: It DTs its other siblings
@lodewijkvandoornik38442 жыл бұрын
@@seid3366 C'est souvent l'inverse. Les autres détestent la différence. La différente se consolide et prend le dessus.
@laurentsalomonoriginals34383 жыл бұрын
C'était très beau de vous entendre parler ces belles langues de notre pays. Quelle richesse de prononciations et de vocabulaire ! J' ai reconnu en tourangeau le verbe gnaquer qui se dit aussi par ici en Bourgogne et que mon dictionnaire dit d' origine occitane. Merci à vous deux!
@maignialfrancois81703 жыл бұрын
C'est vrai, ça m'a frappé aussi! Je ne sais pas si ça se disait aussi en ancien français... En occitan, on l'écrit "nhacar".
@gerald40133 жыл бұрын
@@maignialfrancois8170 Dans le Jura, la "gnaque" ça veut dire "la morve" :-)
@esoesminombre70563 жыл бұрын
Comme le tourangeau est une langue d'oïl je m'attendais à le trouver facile à comprendre en tant que francophone natif. Il n'en est rien. Le languedocien est beaucoup plus clair pour moi grâce aux similarités que je trouve plus évidentes avec d'autres langues romanes. Sans doute aussi que ma familiarité relativement plus importante avec le languedocien y est pour quelque chose. Cette chaîne joue un rôle important, d'ailleurs, dans ce début de familiarité et je t'en remercie Gabrièu.
@olivier63943 жыл бұрын
La même réflexion que je me faisais (je connais aussi l'occitan et le provençal mais on comprend mieux)
@doume83253 жыл бұрын
Moi je trouve que c est assez simple à comprendre comme dialecte car on dirait du français mais parlé avec un accent quebecois ,par contre c est vrai que certains mots en occitan étaient plus faciles à comprendre car plus proche de l ethymologie latine et des autres langues romanes.
@marclecur68272 жыл бұрын
En fait les langues de France sont toutes compréhensibles au moins partiellement (même Le Breton), si l’on exclut l’Alsacien et le Basque
@MsWill372 жыл бұрын
j'aurais fait le même commentaire juste en remplaçant " en tant que francophone natif" par " en tant que tourangeau natif " lol !
@sushibangbang3 жыл бұрын
Comme toujours, c'est bon et bienveillant. Content également d'entendre parler le français tourangeaux. Je pense que cela doit être difficile de la parler. Ne serait-ce qu'au niveau des représentations qu'il y a autour d'un tel dialecte, pourtant c'est super qu'il y ait des gens pour le parler encore de nos jours. Très sympa. Merci
@eb.37643 жыл бұрын
c'est pas du français. c'est une langue d'œil. C'est comme si je disais, "J'adore le tourangeaux parisien" 🙁
@sushibangbang3 жыл бұрын
@@eb.3764 Si si c'est bien du français. La langue d'Oîl englobe d'ailleurs tous les dialectes du français. On ne dit pas je parle la langue d'Oïl, mais je parle français, même si c'est un dialecte tout comme on ne dit pas je parle la langue d'Oc, on dit je parle occitan, même si c'est du Béarnais ou du Gascon.
@eb.37642 жыл бұрын
@@sushibangbang Le français est l'un de plusieurs langue d'œil, il n'est pas la seule langue dans cette famille de langue. La varietié à Paris n'est que le standard mais le tourangeaux est apparu aux côtés du français parisien. T'es con. Il s'agit d'une langue latine, pas de français.
@sushibangbang2 жыл бұрын
@@eb.3764 Je vais tâcher de répondre poliment (et sans trop rigoler) à quelqu'un qui me parle en expert de linguistique en employant, depuis le début de cette pauvre conversation, le terme de langue d'oeil .au lieu de langue d'Oïl .. et pourtant ce n'est pas facile. Bonne nuit petit homme.
@luevigogongora61312 жыл бұрын
@@sushibangbang Le terme langue d'oïl est générique. C'est le sous-groupe Nord des langues gallo-romanes (j'entends ici le terme gallo- dans le sens de "territoire français"). Le français et le tourangeau sont bien deux langues différentes. Bien que le français, de par son caractère officiel, ait énormément influencé le tourangeau (ces derniers siècles), le tourangeau n'en demeure pas moins une langue à part entière : il a une syntaxe propre et également, pour que vous voyez, des mots présentant des étymons qui n'ont jamais donné aucun résultat en français. Et dans bien des cas, même s'il y a un étymon commun, le sens est différent d'une langue à une autre.
@robertofranciscomonsalvesp80803 жыл бұрын
Felicitaciones, Gabrieu! Ha sido un gran video. Gracias por tu dedicación. Saludos desde Chile.
@fablb90063 жыл бұрын
Cette discussion est super pour moi, qui vis à Tours, et qui suis en train d’apprendre l’occitan J,aime beaucoup rappeler à quel point notre pays est une mosaïque de langues latines, évidemment le domaine d’oil et d’oc, avec chacun leurs variétés dialectales, mais aussi l’aire du franco-provençal, du Catalan et du Corse... plus les créoles d’outre mer... et aussi bien sur les quelques langues non latines, comme le Breton, l’Alsacien, le mosellan, le Flamand et le Basque. La chose amusante est que je comprends bien mieux le languedocien que le dialecte d’oil de la région ou je vis...
@eb.37643 жыл бұрын
le mot variétés suffit. il n'y a pas de dialectes.
@lecarolingien77942 жыл бұрын
Oïl n'est quasiment pas constitué de latin mais il y a la présence de roman (dérivé du latin). Elle est majoritairement celto-germanique.
@fablb90062 жыл бұрын
Le Carolingien absolument pas
@nicolasfiorucci2 жыл бұрын
@@lecarolingien7794 pas du tout. Les langues d'oïl sont bien latines. C'est la prononciation qui rappellerait des sons celtiques. Exemple même dans les langues d'Òc ou gallo-italiques du Nord de l'Italie, le son "ü" qui existe aussi. Qui est un substrat celtique ou un supstrat germanique.
@kevinlamek19352 жыл бұрын
Les créoles fr sont à base de langue d'oïl 😊 je dis à base mais ils font clairement partie intégrante de la langue d'oïl, alors qu'ils ne sont pas classés comme tels, ça m'intrigue d'ailleurs je ne sais pas pourquoi...
@fablb90062 жыл бұрын
Je pense que si Gabriel n’était pas francophone natif, mais ne connaissant que l’occitan, il lui aurait été très difficile de comprendre que quelques mots de Tourangeau.
@bernardauvilla67742 жыл бұрын
Tout à fait. Je suis natif d'occitanie même si malheureusement je ne le parle pas, mais par contre, je suis locuteur natif également du catalan et du castillan (espagnol) ce qui me permet de comprendre très bien l'occitan et ne pas être trop désorienté par le tourangeau.
@hicetnuncmonamour3 жыл бұрын
Je vous aime pour cette vidéo qui témoigne de la diversité linguistique de notre pays. Bisous.
@joalexsg97418 ай бұрын
As a Brazilian, I can even understand a few true cognates but it would be wonderful if English subtitles were added to this precious video. Anyway, thank you so much for uploading it here, both languages are precious linguistic treasures embodying the very soul of Europe in its magnificent diversity! They're so euphonic!!
@ParpalhonBlau8 ай бұрын
Hey! Thank you for your comment :) Actually, there are english subtitles you can activate in the menu section 😇
@joalexsg97418 ай бұрын
@@ParpalhonBlau Oh, thank you so much!
@nostalgiakarlk.f.73863 жыл бұрын
Wow! I had no idea there were any young people who spoke the Langues d'Oïl other than Parisienne!
@ericst-laurent81612 жыл бұрын
Hiiiiii que la langue d’oïl ressemble à la façon qu’ont a de prononcer les mots au Québec. Ont sait d’où l’ont viens ! ⚜️🇫🇷😉 Moue, toue, j’ascag, an-nanimau , astheur, comprend ben, je creig ben, pasque, … c’est fou la quantité de mots et d’expressions en langue d’oïl que l’ont utilise encore au Québec.
@fablb90062 жыл бұрын
Le français est une langue d’oïl aussi. Les langues d’oïl sont l’ensemble des dialectes du nord de la France, le français standard y compris.
@kevinlamek19352 жыл бұрын
@@fablb9006 oui, carrément. Il y a une autre réalité : plus le français (standard) s'est construit, plus il s'est éloigné des autres dialectes d'oïls (après faut pas exagérer : ça n'en fait pas une langue complètement différente non plus, on est d'accord).
@scherzkeks75242 жыл бұрын
Il me semble que le tourangeaux est une des langues qui a le plus influencé le français acadien (également fortement en déclin aujourd'hui :( ) En tout cas, merci pour la vidéo ! Ça me fait plaisir d'entendre les langues régionales bien parlées, et pas comme elle sont souvent enseignées, avec un accent français
@rickyciao94272 жыл бұрын
occitano e' completamente comprensibile nel Nord Italia ed e' praticamente identico al dialetto lombardo. Affascinante!
@brunobassi24402 жыл бұрын
L'occitano è rimasto orfano di Regno perciò, pur essendo parlato da francesi, italiani e spagnoli, non ha trovato alcuna ufficializzazione politica ed è stato spezzettato e relegato a miscuglio di dialetti locali. Lo capisco benino anche Io che sono toscano ma piemontesi, liguri e lombardi penso lo capiscano piuttosto bene.
@АндрейБогуславский-б9о Жыл бұрын
En occitan, je n'ai presque rien compris........Mais je suis Russe
@jinengi2 жыл бұрын
Adòri era tua cadena^^ Totz eths vídeos qu'as hèit son hera interessants
@familhagaudir85612 жыл бұрын
Premièrement, c'est absolument fantastique d'entendre du Tourangeau. Merci pour cette opportunité rarissime. Il y a une grosse différence de contexte entre l'occitan (singulier) et les langues d'oïl (pluriel). Si à partir du Québécois on comprend assez facilement le tourangeau et tous les dialectes centraux ( qui sont pour moi des variétés de la même langue ), quand on va en périphérie, il y a des langues distinctes. Le wallon n'est pas intercompréhensible avec le français. Les différences lexicales, syntaxiques, phonétiques, grammaticales et les expressions sont trop différentes. L'écrit ne permet pas de rétablir l'intercompréhension. Par contre, ayant appris l'occitan provençal, l'intercompréhension avec l'occitan languedocien, gascon, alpin, limousin, auvergnat, etc, est facile, et l'écrit balaie les barrières d'accent. Si j'ai beaucoup de mal avec certaines variétés d'occitan comme le briançonnais, ces difficultés sont toutes récentes. Dans les textes plus anciens on retrouve une langue extrêmement similaire aux parlers occitans les plus conservateurs d'aujourd'hui et ça redevient parfaitement compréhensible. C'est donc une '''déliquescence'' récente de la langue qui concorde avec sa chute comme langue de culture et sa relégation, beaucoup plus précoce dans les zones du nord, au milieu informel et familial. Pour les langues d'oïl, c'est l'inverse. Si on remonte lire des textes wallons de 200 ans, ils sont encore plus éloignés du français ( par exemple les formes anciennes des jours de la semaine dilon dimår, dimierk, etc, sont remplacées par londi, mårdi, mierkidi, très proches du français ) Dans le domaine occitan, conservatisme+périphérie rime avec facilité de compréhension entre les variétés ( par exemple l'occitan du Queyras est facile à comprendre pour un languedocien ). Dans le domaine d'oïl, conservatisme+périphérie = réduction d'intercompréhension.
@FR-il7gf3 жыл бұрын
Beau pays, à la diversité linguistique magnifique.
@bremexperience3 жыл бұрын
Québécois ici. On comprend un peu de tout, mais pas tout à fait. En lisant ça aide évidemment.
@fablb90062 жыл бұрын
Que pensez-vous de l’occitan en tant que Québécois ? Sachant que la grande majorité des ancêtres des Québecois venaient des régions du nord de langue d’oil et pratiquement pas des langues d’oc du sud.
@Suite_annamite2 жыл бұрын
@@fablb9006 Autant que je comprenne, ils se trouvent *quelques traces méridionales* qui ont contribué à *l'expérience française au Canada* , à partir de *quelques noms de familles* (dont Villeneuve, Sanche, Dumas, etc.) ainsi qu'à partir de *quelques toponymes* (dont Montréal est le plus évident, car Mont-Royal est la forme parisienne). Malgré mes origines vietnamiennes, j'ai deux tantes québécoises d'où une grande partie de leurs ancêtres sont issus chez les Bordelais et les Gascons.
@darkkestrel13 жыл бұрын
un jour la même chose avec l'arpitan? 😉
@hieratics3 жыл бұрын
Hi Gabrièu, just a suggestion, but would you consider doing a video about the Occitan lines of Eleanor of Aquitaine in one the of Civilization games? I like so much that they managed to voice her in Occitan, but what would be your opinion about their efforts?
@ParpalhonBlau2 жыл бұрын
Hi! Thanks for your message. I will talk about this in my next video that will be an FAQ 😉
@xolang2 жыл бұрын
I love this video. Thank you very much! The spelling of Tourangeau language is quite confusing for I though. It was slightly easier just to listen without reading the text. 😅
@OkThisllbeMyName3 жыл бұрын
Gabrieu can u find someone that speaks Gasconha and then so some comparison with lengadocian and comment if they are the same language ?
@elmica47662 жыл бұрын
If you wait a couple of weeks, you'll have it soon on his channel... Pr'amor ne son pas los gasconofònes qui mancan !
@marianellabustamante33543 жыл бұрын
Qué lindo! Je me suis réjouie! Mercès! Grazie!
@astralp42923 жыл бұрын
Encara un còp un contengut que fa fòrça plaser de vèire !!! Contunia coma aquò ! Ja siás lo promier yotubaire d'Occitània, aquò's pas ren !
@eb.37643 жыл бұрын
As someone who's studying Catalan this video messes with my brain ahhahaha 🥲; the langue d'œil was harder for me to understand 🤭
@theoldleafybeard2 жыл бұрын
Langue d'oc sounds pretty similar to catalan-valencian!
@wordart_guian2 жыл бұрын
(It's not called langue d'oc in english. Not too important, i'm just mildly annoyed by this sometimes) But yeah! Clearly
@dougcortes65672 жыл бұрын
@@wordart_guian lol. Why? And I agree it sounds a lot like Catalan. I speak English and Latin American Spanish, and understand a bit of Italian, Catalan, and Portuguese. (And right after I posted the above I watched the part where he said his dialect is more similar to Catalan than some others.)
@laradegreno2 жыл бұрын
That was a surprise for me to understand langue d’oc! I’m really happy I’ve heard it, now I’ll pay more attention to this language. It was a strange feeling to listen to it. It felt like I was listening to French but with very strong Latin veil.😂
@ll-nd1cj Жыл бұрын
True 😭🤣
@thornil22312 жыл бұрын
Super intéressant. Mais on dit que la region de la Loire est celle où l'on parle sans accent. Peut être parce qu’étant entre les deux ils ne pouvaient pas choisir...
@eb.37643 жыл бұрын
15:14 i loved how he switched from french back to tourangeaux
@pablomorralla32563 жыл бұрын
wow sometimes it's hard to believe these languages come from Latin
@ParlonsAstronomie7 ай бұрын
J'ai eu tellement de mal à trouver Pikachu ! X) En soit c'est censé être une souris, mais il gaut bien connaitre le jeu pour le savoir. Et il est encore populaire aujourd'hui bien qu'il soit beaucoup moin omniprésent comme il l'était dans les années 90-2000.
@moimayamahaetmesnounours2 жыл бұрын
Mais oui! La Touraine c'est mon pays d'origine Mais je ne connaissais pas ce "patois tourangeau" Merci
@alvarfanez90182 жыл бұрын
Vaya, no entiendo nada en francés, pero lo entiendo prácticamente todo en occitano (y nunca lo había escuchado). Me parece algo muy extraño.
@Svnfold2 жыл бұрын
Torangeau, c'est non français
@dougcortes65672 жыл бұрын
Entiendo el occitano 80% pero el otro tio 20%-30%
@xaviercastellanos9018 Жыл бұрын
Pode acontecer pelo fato de o occitano não afastar tanto a pronúncia da escrita, e também por não ter tanta influência germânica como o francês. Então isso faz o occitano mais claro ao ouvido...
@thierryf672 жыл бұрын
heureusement il y avait le texte en languedoc ou langue d'oil(je ne parle pas du sous-titre en français), c'était d'une bonne aide quand je ne comprenais pas la prononciation. Très intéressant....
@wordart_guian3 жыл бұрын
m'agradaré de conéisher las règlas de l'ortografia dau torenés, me sembla complicada
@hieratics3 жыл бұрын
It reminded me of Irish orthography: many consonant clusters
@floquet-de-civada3 жыл бұрын
Le tourangeau est un dialecte. Et comme la plupart des dialectes, il n'a pas d'orthographe officielle.
@wordart_guian3 жыл бұрын
@@floquet-de-civada oui, je parlais de celle utilisée ici
@Svnfold2 жыл бұрын
@@floquet-de-civada Langue d'oil ne non pas dialecte
@PierreChevallier5 ай бұрын
C'est super intéressant de voir que la langue d'oïl dont provient le français moderne, est compréhensible à 90% par un français. En revanche la langue d'oc est à mon sens beaucoup plus proche de l'espagnol
@dolorscatala29133 жыл бұрын
Mercés plan Gabrieu, coneissiai pas lo “tourangeau” oralament!
@steevensonemile11 ай бұрын
C'est un voyage.
@maignialfrancois81703 жыл бұрын
B'alara Gabrièu! Venes de faire un video subre Halloween e avias pas lo chuca-sang a l'èime? Grrrr! Mercé pel exercici, devi dire qu'ai pas tot comprés pel prumièr còp en torangés! A vegadas l'escrich aduja plan mès pas totjorn.
@rickygonzan47033 жыл бұрын
lo torangés a quauquarren del quebequès
@Sabrina41-i9u5 ай бұрын
Léonard de Vinci, Pikatchu, la belle et la bête, Pinocchio, Dracula, Albert Einstein.
@jspescola2005 Жыл бұрын
Era lenga d'oil é força dificil de comprendre, mès eth lenguadocian é pus facil per mè. Ieu só catalanoparlant e só etudiant A1 deth aranés. Mercès Papalhon blu per mostrar era lengo d'occitania.
@sebastiaanvanwater2 жыл бұрын
J'ai de la difficulté à comprendre tous les deux. Sans sous-tires, je serais perdu.
@hannofranz7973 Жыл бұрын
Je l'ai regardé avec interét et curiosité. De fait, comme je parle un peu le valencien, une variante du catalan,l l'espagnol et le français comme langues étrangères, j'ai pu comprendre beaucoup de mots, même si j'ai perdu les messages un peu. Il faut se concentrer beaucoup pour assimiler les changements entre les mots. La pronciation des "o" comme "u" est la même en catalan oriental et le portugués, mais pas tellement en la variante du catalan occidental, entre eux le valencien et l'espagnol est aussi trop different pour le bien comprendre, je pense.
@brunobassi24402 жыл бұрын
Interessante la R in entrambi
@soleilislamauthentique Жыл бұрын
Mais ils se comprennent ? Ou il ya une traduction simultanée ?
@wordart_guian Жыл бұрын
Ils se comprennent mais les 2 connaissent bien ce jeu je pense
@soleilislamauthentique Жыл бұрын
@@wordart_guian ok merci
@ParlonsAstronomie7 ай бұрын
@@wordart_guianIl connaissent surtout bien chaque langue.
@TeodorLavilota Жыл бұрын
La diversitat de las lengas d'oïl tanben qu'es arremirable , pas tan aisit qu'aquò.
@artrack153 жыл бұрын
are you native occitan?
@mabelloc60842 жыл бұрын
👍👍👍
@yvelinec3557 Жыл бұрын
" l' oiseau bleu " ...
@alainvidal90192 жыл бұрын
òsca Parpalhon !
@gerypeixocarn1150 Жыл бұрын
el català i l'occità tenen moltes de similituds, moltes paraules semblants, sobretot el llenguadocià , el pus proper a Catalunya.
@robinoscope2 жыл бұрын
Je comprends à peu près la logique de la graphie de la langue d'oïl de Touraine, mais pourquoi "Pghlus" pourquoi une orthographe aussi déroutante pour un mot qui correspond à /piu/ [pjy] phonétiquement ? Ça ne se justifie même pas étymologiquement (plus). Décidément, le français standard n'est pas le seul à posséder des bizarreries orthographiques !
@luevigogongora61312 жыл бұрын
Chaque langue latine a eu des solutions graphiques différentes : [LI] > ill (fr), gl (it), ll (es), lh (pt/oc)... [NN/MN/NI] > gn (fr/it), ñ (es), nh (pt/oc), mn (rou)... Chaque langue a sa graphie. Le g et h, dans les autres langues romanes, ne sont pas non plus étymologiques!
@robinoscope2 жыл бұрын
@@luevigogongora6131 Certes, mais un trigramme n'est pas la solution la plus efficace (ergonomique) selon moi... En guise de comparaison, "plus" s'écrit "più" en italien (et se prononce /piou/), ce qui est nettement plus succinct et me semble mieux adapté à un mot si largement employé. Mais je suis assez ignorant vis-à-vis de ce dialecte d'oïl. Peut-être (si le dialecte de Touraine possède un large corpus de textes historiques) que cette graphie étrange se justifie pour conserver une continuité linguistico-historique. Si en revanche son orthographe a été fixée récemment (voire n'est pas vraiment soumises à une norme stricte), ce choix de "ghl" pour le son "ill" ne me semble pas le plus pertinent. Quoi qu'il en soit, en terme de bizarreries orthographiques, on reste ici tout de même loin derrière la lange pourtant la plus diffusée à l'échelle mondiale : l'anglais ! ("ough" se prononce par exemple de 6 façons différentes selon les mots dans lesquels il se trouve)
@luevigogongora61312 жыл бұрын
@@robinoscope il faut bien que le tourangeau distingue le /j/ du /ľ/. :)
@parlamprovencau9 ай бұрын
Lo correspondent de òc es oui
@ericmachin1590 Жыл бұрын
vivant en pays d'oil, je prefere la langue d'oc
@aquaecoloratum26 күн бұрын
C'est du québécois écrit au son
@yvelinec3557 Жыл бұрын
ON VOIT qui n' ont pas affaire au Gallo OU AU CH'TI ?
@yvelinec3557 Жыл бұрын
NOUS SÔMMES LES PLUS GENTILS ?
@leonadlernsteiger24502 жыл бұрын
Bizarrement je comprends la langue d'oc, c'est chelou
@PeKaNo3 жыл бұрын
j'vai point mentir j'interluze ren du languedocien-là
@フランス万歳-p7p2 жыл бұрын
Excusez, mais vous parlez quels dialecte ?
@shawnv123 Жыл бұрын
oil is more germanic
@gallici-anima-christiana Жыл бұрын
Mais les cajuns ont un accent patois en fait, d'oïl !
@katjasbudig Жыл бұрын
Tu devrais arrêter de dire "okay" en Occitan....
@Werner_pol3 жыл бұрын
"per los e las..." Quina pena que l'ideologia de género progressiste hagi arribat fins l'occità.
@wordart_guian3 жыл бұрын
T'impòrta tant qu'aquò
@maignialfrancois81703 жыл бұрын
Aquò's a pas res a veire ambe la teoria del genre, qu'en mai es pas una ideologia.
@LordCivers3 жыл бұрын
Suspausi que quand qualqu'un ditz "senyores i senyors" pendent una conferéncia te fa romegar tanben ? Pensa, un pauc. 🙄
@soleilislamauthentique Жыл бұрын
Langue d 'oc c est totalement de l'espagnol ou très proche et la langue d' oil ressemble plus au français patois