Thanks a lot Majid. I am learning Farsi in Pune University, India. Your videos are a great help.
@almoheb2008 Жыл бұрын
متشکرم
@PersianLearning Жыл бұрын
ممنون از شما
@LisaSteinke-ro4zh Жыл бұрын
Best explaining betreten the differente of Intention an simple future
@arifkhann214 Жыл бұрын
اغا مجید خیلی ممنون ہمیشہ خوشحال باش !
@Maria22__ Жыл бұрын
توضيح دادنت 👏🏻😍
@ahuvafaraji Жыл бұрын
Thank you for yet another great video. Your explanations are so clear and helpful. 😊
@RabukRabuk-g2k Жыл бұрын
Great man ,
@Maria22__ Жыл бұрын
خيلى عالى بود ❤️
@RabukRabuk-g2k Жыл бұрын
Dear , I need to understand about , shudan and bodan esp basham is not clear to me , please lecture of it
@Hk-tv9fl Жыл бұрын
Being with you makes me happy. Ba to bodan, man ra khoshhal mikonad. I was in Shiraz yesterday. Dirooz dar Shiraz boodam.(I"Man: Boodam- He/She" oo:Bood) to be: Boodan A lot of effort led to economic growth. Talash e ziyad, baes e roshd e eghtesadi shod. He/She got sick oo( oon) bimar shod. i got sick Man bimar shodam. getting sick Bimar shodan.
@Hk-tv9fl Жыл бұрын
It is confusing. I hope I did not confuse you😅 😂 Gij konande hast. Omidvaar hastam to ra gij nakarde baasham
@rimyllesalves6708 Жыл бұрын
Kheili mamnunam!
@arthurgapany6683 Жыл бұрын
Mersi
@abhijithnarayan13708 ай бұрын
سلام آقای مجید! توی مثال در مورد بچهدار شدن, اگه بگم "او میخاد بچهدار بشه", این معنی که "she is trying for a child" از اینگلیسی؟ (im still new to persian, and I'm trying to type complex sentences in persian for the first time, please forgive/point out any mistakes haha)
@arifkhann214 Жыл бұрын
سلام اغا مجید من پاکستانی ھستم من دارم فارسی یاد بگیرم یہ سوال دارم ?در مادل فعل مثلا "تونستن "من تونم "ب"استفادہ بکنم مثلا" بتونم "لطفا جواب بدی !
@arifkhann214 Жыл бұрын
میگیرم
@PersianLearning Жыл бұрын
وقتی ب استفاده میکنی فعل مضارع التزامی میسازی که کاربردهای خودش رو داره. در ساخت فعل ساده باید از شناسه های ساده استفاده کنی: مثال فعل ساده، زمان حال: من میتونم بهت کمک کنم. گونه التزامی (بعد از فعل کمکی/واژگان کمکی ساز): شاید بتونم بهت کمک بکنم.
@Ultima770 Жыл бұрын
برای "we are not going to invite them", به جای این، آیا می توانم این را بنویسم؟ قصد نداریم دعوتشان نکنیم.
@PersianLearning Жыл бұрын
میتونید بگید ولی معنی جمله کاملا عوض میشه، ترجمه اش میشه: we are not going to NOT invite them
@katharinapeterson908 Жыл бұрын
Thank you for this lesson. It makes it more clear. I was just wondering. There is another way of speaking about intentions in Farsi. It is with the structure khaham raft, khahi dad, khahad omad etc. Am I right? Or is that only used in written Farsi?
@PersianLearning Жыл бұрын
The structure you mentioned is the formal structure in Persian for the future simple tense. The simple future can also refer to the actions you would like to do in the future, however, it is weaker compared to the intention structure. kzbin.info/www/bejne/q3a8lpSQotCfetk