Non Arab can’t feel the value of the lyrics and the back story for this song
@OWGER Жыл бұрын
Even if you listen to her in translation, you will not find her beauty that we find. She is truly wonderful in Arabic
@hussam81smadi5 ай бұрын
He not she His not her
@oguzsimpson2 жыл бұрын
Greetings from Turkey. I'm Turkish but i'm huge fan of him. Thanks for hearing him :D
@Sham.ahmad16 ай бұрын
هذه الاغنية كنت اسمعها منذ طفولتي انها اقرب الاغاني الى قلبي حقا اسطورة كاظم الساهر شكرا ليلى على خيانتك لو لم تخوني لما كنت قد استمعنا لهذا الحب العميق
@ghufranmajid2 жыл бұрын
His country = his beloved He means that anothor person take his beloved from him And actually it's a true story between two classmates in art college " Arabic language department " in Baghdad university . it has been written in 1972 by the student " Hasan almarwani " the girl's name is " Layla " , he told her about his feelings but she is not giving to him the same feeling , after two years he came back again to her but without chance , after that the girl was engaged to another guy , a rich guy in same college , so that he writes this poem . it's incredible poetry from his broken heart .
@pixmooo12 жыл бұрын
Yes, this totally right... This poem was read by its writer (hassan almarawany) on the stage of the college during the graduation party, while the layla was present in this party, she started to cry at that time
@seid647 Жыл бұрын
The another Guy was not in the some college. He was was even not from Iraq. She married him bcuz he was a rich officer. Even if u notice marwany wrote „ …strangers settled in my city..“.
@mohamed-ui9mu Жыл бұрын
الاسطوره العالميه كاظم الساهر
@mohamed-ui9mu Жыл бұрын
افضل مطرب في العالم وصفته الاذاعه البريطانيه على BBC
@Yaser.1234-52 жыл бұрын
كاظم الساهر قيصر الغناء العربي 🔥 اسمع اغنيه مدرسة الحب 🎶❤️
@حسنعلي-ذ9خ3م2 жыл бұрын
انه القيصر ملك القصيدة العربية والمسرح على الاطلاق
@malakmhmd5119 Жыл бұрын
انا وانت وين بيكون القيصر منكون موجودين 😊😊😊
@ساهريةالهوى-د4خ5 ай бұрын
اغنيه كل العصور....تستحق ان تكون معلقه العصر...لو تسمع اغنيه لا يا صديقي يا اخي كاظم عنده تراث لا يموت اسطوره العراق
@GolDRojer-uj6qj Жыл бұрын
15:45 He uses this "my country" to refer to his babe or dear ,and means that Layla loves another person who is rich
@Echosage_V29 ай бұрын
صح ويوم قال نفيت واسطوطن الأغراب في بلدي يعني تركته وحبت واحد ثاني
@ابوعليالعراقيالعربي-ج5ث2 жыл бұрын
افضل فنان عربي فخر لكل عراقي وعربي
@ahmedkohil43742 жыл бұрын
You choose a legendary song and singer
@Ali_M_Qasim Жыл бұрын
He is No. One arebic legent all over the times , Kadim Al Sahir Is a god of music
@الاوراكيين2 жыл бұрын
its so real so true so love ❤️
@susutonton1522 Жыл бұрын
He sing ,he makes the rhythm* the beats* he did the beat of this song btw, he's so good ,my favorite singer We call him The Cesar of Arabic songs So proud that he's from my country Iraq
@sarahamdi866 Жыл бұрын
Kadim ..the one and only 🖤❤
@marenashosho805010 ай бұрын
The best singer ❤
@Ahmed_AbdullahA2 жыл бұрын
This song “ me and layla “got the sixth place according to the British BBC poll out of 100 songs in the world .
@anwerjuly2 жыл бұрын
Great choice,, so many reacted to this song , but what I liked about yours is that you explain and describe the deep meaning of the poem and you do understand it !! that's unique.. Thanx bro 🌺👍🏻
@ليثاحمد-ث7م2 жыл бұрын
I hope to watch the live show in front of the audience, it is much better, Kazem El-Saher is one of the best singers in the world
@francesjaa6012 жыл бұрын
Thanks for your lovely explanation 😍😍
@meme10842 жыл бұрын
This song was included in the best 100 songs of the 20th century.
@nahdi2 ай бұрын
True It was voted 6th in BBC I think in 2002
@tariq76sa299 ай бұрын
Kadim Al Sahir ❤❤❤كاظم الساهر
@sulemanrabah64212 жыл бұрын
Kadem El Saher is a world legend, he has the best songs of love, homeland and peace, and he has songs in English
@معتصمواشيالشمري2 жыл бұрын
لدا هذا الفنان الكثير من الاغاني الخالده ... ارجو منك ان تسمع ل كاضم الساهر هذا الفنان اغنية .. مدرسة الحب
@ghizlnghiz576 Жыл бұрын
هذا القيصر ❤️ملك المسارح
@roka67_ Жыл бұрын
This song is written by the poet Marwan. When he was in university, he fell in love with a girl. He wrote this for a poem on the walls of the university in Iraq. The story of his love was tragic, and the artist Kazem made it into a song.
@Fm_l99 Жыл бұрын
للتصحيح اسمه حسن المرواني
@waleedal-yaslrl1356 Жыл бұрын
القيصر العملاق كاظم الساهر ملك القصائد و الحب و الرمانسية
@baydahhana3859 Жыл бұрын
The best singer 🇮🇶🇮🇶🇮🇶🇮🇶🇮🇶🇮🇶
@saraksa10612 жыл бұрын
Homeland is his beloved in the song and he already suffered from the colonizers of his country.
@jassimfarman6331 Жыл бұрын
.great song
@عبدالرحمنالمالكي-ف4ه2 жыл бұрын
حبيبته دولته وعشان كذا قال نفيت واستوطن الأغراب في بلدي
@بشارخالد-د4م2 жыл бұрын
روعه القيصر كاظم
@معتصمواشيالشمري2 жыл бұрын
ارجو منك ان تسمع لهذا الفنان .. زيديني عشقا و قولي احبك و ها حبيبي و غيرها من الغاني التي ستضل خالده في الوطن العربي والعالم ... وايضا الاغاني الوطنيه لديه ....
@leyaleya367710 ай бұрын
The lyrics are written by Hassan Al marwany according to a true love story between him and his colleagues in his college.
@md_md_2 жыл бұрын
The song, Ana and Laila, is a true story that happened in Baghdad
@lescheminsdelaconnaissance8099 Жыл бұрын
This is a poem of the great poet Nizar kebani, beautiful classical Arabic poem
@Naifhaji Жыл бұрын
لا ليس لنزار القباني القصيدة لشاعر و عراقي و استاذ لغة الغربية قدمها لحبيبته في ايام الكلية في جامعة بغداد في الثمانينات
@alexkeyramzi6505 Жыл бұрын
للتصحيح لقصيده ليست للشاعر نزار قباني القصيده للشاعر العراقي حسن المرواني
@awstareq6142 жыл бұрын
Kadam Alsar the best
@tenlee5073 Жыл бұрын
فخر العرب
@endubsar74428 ай бұрын
despair : the complete loss or absence of hope
@f4wnz1322 жыл бұрын
FyI, layla also means "night" in Arabic. So that gives the lyrics slightly new meaning (at the end of the song)
@JUNGK00K3 ай бұрын
there's difference between ليلى and ليلة although they sound almost the same in arabic but they differ in meaning radically. ليلى (which the poet used) = the ecstasy of wine ليلة = night
@سمار-ق8ل6 ай бұрын
القيصر❤
@bashaer85392 жыл бұрын
It is very nise💓
@Ahmed_AbdullahA2 жыл бұрын
Great, kadim number one ❤️
@nadiewn72 жыл бұрын
Hi , you understand the song very will but its the story of the poets not the singer Bay the way kadeim compose all his song music This song win the 4th in BBC best song of 20th century It came in 1998 .
@ahmed7789- Жыл бұрын
kazim alsaahir walaqabuh alqaysar. naeam hu 'afdal fanaan fi alealam hu mithl hikayat glgamish alasturiih alati la tatakarar
@عكروشةعكروشة7 ай бұрын
❤❤❤
@غفرانغفران-خ7ث2 жыл бұрын
ارؤع اغنيه كاضم الساهر مدرسة الحب
@محمدالعزاوي-د2ث2ر2 жыл бұрын
سوي ردت فعل مدرسة الحب
@abdalrhmanallaa314310 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@salmamohammad55942 жыл бұрын
القيصر كاظم الساهر
@sadyspecial44552 жыл бұрын
He means they occupied my country, meaning his girlfriend considers her something like his country, the other man who married her occupied her from him
@moonlight8648 Жыл бұрын
You should see the video clip while listening to the song you'll understand it better
@غفرانغفران-خ7ث2 жыл бұрын
ممكن اغنيه كاضم الساهر مدرسة الحب
@malakmhmd51192 жыл бұрын
في قناة اجمل من هده القناة انصحك ان تشاهدها ردود فعل جاي رجل كندي قدم كل اغاني القيصر في قناته موجوده واصبح من اشد المعجبين بالقيصر
@biosphere7762 Жыл бұрын
In the end of song he put something western
@alaabasim93462 жыл бұрын
Yes, he is not talking about his country, but about the person she chose as a substitute for him, to destroy everything beautiful that he love in her
@roro.k.51242 жыл бұрын
❤❤🔥🔥
@nadashedid89222 жыл бұрын
This song is for his country Iraq because it's going through war and he is referring to it as "Layla" as if its a woman.
@mohammad3796 Жыл бұрын
lol🤣🤣 no no not
@nadashedid8922 Жыл бұрын
@@mohammad3796 google it 🙃
@roka67_ Жыл бұрын
No no 😅😅😅
@jtv.02 жыл бұрын
♥️
@سارهالشمري-م3ن2 жыл бұрын
🇮🇶🇮🇶🇮🇶🇮🇶
@7crc72 жыл бұрын
ولج شتسوين هنا
@حاتمالشمري-ذ8ظ2 жыл бұрын
شكله عربي والله العظيم
@hassamalali7329 Жыл бұрын
القيصر
@jimmyazzi34412 жыл бұрын
Layla mean one night And also a girl name I think in this song he mean one night not the girl named layla
@rehammubarak33372 жыл бұрын
No he mean the girl name and this true story
@khadykhaled86252 жыл бұрын
Laila is a name of a woman in the most famous tragedy love story in arab history (Qais & Laila) , So we can hear the name in lots of arabic songs
@alhashmy13102 жыл бұрын
There is a better version of translation for this song
@lescheminsdelaconnaissance8099 Жыл бұрын
He is talking to his loved one who's name is Leyland, the translation is very bad do not give justice to the meaning of the poem
@bennizar16892 жыл бұрын
the translation is very very bad! dude clearly used google translator
@wajdwajdyyy17585 ай бұрын
She married and he killed himself 😢
@FANSARABICPOETE Жыл бұрын
Arrêtes de raconter n’importe quoi 😊 merci Il n’a rien d’aveugle dans cette histoire vraie mais une trahison… !!! Si tu ne fais pas confiance, tu ne peux pas mener une vie normale … l’amour en fait partie !! Je vous souhaite que cela vous arrive et vous comprendrez 😒
@DoctorAKH2 жыл бұрын
the lyrics were bad .. there is other videos with a better translation..
@f4wnz1322 жыл бұрын
Translation was bad. Lyrics were not.
@roro.k.51242 жыл бұрын
الكلمات Lyrics ....والترجمة Translation ...انت تقصد الترجمة سيئة ولكن هنا انت كتبت ان الكلمات سيئة 😥