Hay dos lapsus (por no decir errores 😅) en el vídeo. A ver si los encontráis 😁
@gahdezp2 жыл бұрын
El uso de un término ambiguo como Latinoamérica, cuando estamos hablando estrictamente de la lengua, sería más apropiado usar Hispanoamérica, me parece.
@RicardoMartinezN2 жыл бұрын
Uno do los textos que aparecen en pantalla dice Aisalada, en vez de Aislada
@melaniejrd2 жыл бұрын
"ni harta vino" en vez de "ni harta a vino"
@martinceballos64982 жыл бұрын
La música del final horrible .
@joselitotv82782 жыл бұрын
En el mapa, Cádiz está representado en el Algarve 🤬
@learnspanishwithjuan27882 жыл бұрын
Hola, Elena. Me llamo Juan, soy de las Islas Canarias y también soy profesor de español. Algunos lingüistas manejan el concepto de “español atlántico” que englobaría parte de Andalucía (principalmente Sevilla), Canarias y las Antillas (las de habla hispana, claro). Es cierto que el español de Canarias es muy parecido al que se habla en Cuba, Puerto Rico o La República Dominicana, así como en algunas regiones de Venezuela y Colombia (Caribe). Aparte de las razones que apuntas en tu video y que han contribuido a ello, existe otra. Durante siglos, familias isleñas (canarias) enteras fueron a vivir esos territorios. A veces, regresaban a Canarias ellos o sus descendientes. En distintas épocas históricas se iba más a Cuba, en otras a Venezuela, etc. Por ejemplo, mis tatarabuelos fueron a Cuba donde vivieron durante décadas con sus hijos y nietos. Mi abuelo llegó a Canarias siendo niño y años más tarde, sus hermanos fueron a vivir a Venezuela. Ahora muchos canario-venezolanos se están instalando en Canarias. En fin, es una historia de ida y vuelta que dura siglos. Me gusta mucho tu capacidad de síntesis sobre un tema tan complejo y admiro tu interés por variades lingüísticas que no son la tuya. ¡Felicidades por tu trabajo!
@darknight04222 жыл бұрын
Sigo un youtuber que a venido a españa huyendo de venezuela y a obtenido la nacionalidad española porque sus padres emigraron de canarias a venezuela
@missqueen20_2 жыл бұрын
@@darknight0422 ños
@carlosliboriocurreri70302 жыл бұрын
@@luisbonilla7059 esto es real acá hay muchísimas personas de padres abuelos y bisabuelos canarios y gallegos
@alfierysmedina53632 жыл бұрын
Excelente video, y ciertamente la presencia de españoles canarios ha estado muy ligada a esa mezcla de culturas que ha tenido presencia histórica en mi país Venezuela, debe existir todavía en cada estado los "Hogares Canarios" donde las familias asentadas podían compartir sus costumbres con sus paisanos, lo mismo que la comunidad italiana y portuguesa que han tenido presencia en nuestro país desde hace mucho tiempo. Es interesante que muchos otros comentarios refieren a la similitud del habla venezolana y canaria, y sin embargo como dato para Linguriosa, hay una zona de Venezuela que se usa marcadamente la expresión "Vos", en el estado Zulia, el cual ha mantenido esa expresión tan arraigada que, para cualquier otro venezolano de otra región, al escuchar una persona decir "Mirá vos", de facto uno concluye "esta persona es maracucha" (para expresar que es de Maracaibo, que es la capital del estado).
@madvillain2852 жыл бұрын
Eso es re loco ¡Me encanta!
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
Ha sido un placer colaborar contigo en este guión
@Romanophonie2 жыл бұрын
Ciao, Davide!
@ValentinCabezas2 жыл бұрын
Jajaja, vos hiciste la mayor parte del trabajo, no?
@cadicamo87202 жыл бұрын
Error en el uso de la proposición! Jejejeje
@MrFerdagon2 жыл бұрын
Bravissimo Davide!!!!
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
@@ValentinCabezas se lo escribí casi todo a la Lingu
@jdavidheredia2 жыл бұрын
Soy venezolano, vivo en Barcelona y muy a menudo me preguntan que si soy de Canarias. La primera vez que escuché hablar a un canario me quedé impresionado con lo parecido del acento.
@DoramasGuanarteme2 жыл бұрын
Es que la mayor parte de los Venezolanos sois descendientes de Canarios aunque no seáis conscientes de ello. Por eso aquí en Canarias a Venezuela la llamamos la novena isla Canaria. 🇮🇨😄🇻🇪
@leonardochirino1218 Жыл бұрын
@@DoramasGuanarteme perfecto, pero claro que somos conscientes de ello! Estudiamos historia también.
@enkaipritie4955 Жыл бұрын
@@DoramasGuanarteme”sois” y “seáis” no dice en canarias 🇮🇨 por dios, no mezclen las cosas… la gente intentando parecer española.. por dios.
@mep6302 Жыл бұрын
@@enkaipritie4955 En Canarias viven consumiendo contenido de Madrid. Por eso se les pega el vosotros y sus formas aunque en general se usa más ustedes.
@titan01849 Жыл бұрын
@@enkaipritie4955 Ojo con lo que dices, los Canarios somos españoles.. lo que pasa es que no tenemos acento peninsular, pero si decimos "reventar, gilipo***, tío, joder" etc, pero es cierto que no decimos sois, vosotros y así y tampoco se nos pega, es muy difícil que se nos pegue eso ya sería elección de un Canario decirlo o no
@MannoRey Жыл бұрын
Soy de Puerto Rico y cuando estuve en Tenerife nunca me preguntaron de donde era y me sentia en casa. Muchas veces pense que alguien hablaba identico a mi y otras pensaba que era un acento mas parecido al cubano, venezolano, etc y le pregunte a una persona y ella me respondio que era por que habian 8 islas y cada cual tenia un acento levemente diferente y me hizo mucho sentido. Me encanto ver en una montan`a cerca de el Teide un letrero hecho a mano sobre un banco que decia "Parada de guaguas"
@colibric7669 Жыл бұрын
¿Y la "R" también se parece?
@mannolatin4069 Жыл бұрын
@@colibric7669Si solamente la asocia a la subcultura regguetonera tiene razón pero la cultura en general no es así, hay quien la intercambia por la L, hay quien usa más anglosigismos y la pronuncia en inglés y hay quien la pronuncia normal.
@colibric7669 Жыл бұрын
@@mannolatin4069 sí, es verdad. Me resulta muy llamativo que algunas personas cambien el sonido R por L. Ojalá aquí expliquen algún día el origen de eso
@taniaxomunic.1531 Жыл бұрын
@@colibric7669 Yo he conocido varios cubanos que hablan con es acento.
@thewhale9527 Жыл бұрын
@@colibric7669lambdacismo
@LeanderAuditore2 жыл бұрын
Venezuela tiene una larga historia de conexiones culturales con las islas canarias, desde la dominación española tuvieron un papel protagónico, en cuanto Venezuela se tornó independiente al primer lugar donde el gobierno vio para promover inmigración fueron las islas canarias, Venezuela por mucho tiempo fue llamada "la octava isla canaria". Yo soy un Venezolano descendiente de canarios, por lo que siempre he tenido interés por estudiar la presencia canaria en este país, el escritor español José Antonio Rial en su novela "Venezuela Imán" escrita durante al franquismo habla de este fenómeno migratorio de la siguiente manera: "En las Islas Canarias se habla de Venezuela en todas partes, en los mercados, en las plazas públicas, en las calles más céntricas, en los ba- rrios humildes, en las playas de pescadores y en las viviendas de campesinos. Toda familia de agricultores pobres tiene un pariente en Venezuela; todo empleado de poco sueldo está disponiendo sus papeles para venir a ganar algún dinero aquí y regresar allá, comprar una casa y casarse. Se comenta la vida y actividades de la colonia canaria en Venezuela, en plena Plaza de la Candelaria, o en la de Santa Catalina, con tanto conocimiento de la realidad como si todos hubieran venido a este país, y lo mismo se puede conseguir en dólares que bolívares de contrabando en las tiendas de los indios de la calle Cruz Verde, de Santa Cruz, que información sobre las mercancías que pueden tratarse para hacer negocio, o sobre las que ya no convienen porque ya no hay mercado para ellas. Por entonces aún era mayor la tensión y la bulla en cuanto Venezuela, porque era la época en que siendo difícil obtener los contratos de trabajo y otros documentos, que el Gobierno exigía para dar el visado de salida a aquellos que querían emigrar, se organizaban expediciones de doscientas y trescientas personas en barcos de vela, que clandestinamente, a veces sin víveres ni agua y siempre sin tripulantes que supieran navegar, se hacían a la mar. Los viejos barcos pesqueros que iban a la costa de África y regresaban con un cargamento de pescado salpreso, estaban despachándose, sin bandera ni documentos, hacia el mar Caribe, repletos de gente de toda condición, pero especialmente de obreros y campesinos. Y este pintoresco tráfico creaba una especie de febril agitación, de conspiración queda y tensa, en los puertos y playas del Archipiélago, que se le contagiaba incluso a quienes no habían pensado nunca en embarcarse en aquellos barquitos piratas, que, semana tras semana, escapaban de las playas, con su pasaje encerrado en las salobres y húmedas bodegas olorosas a pesca rancia"
@Peter1999Videos2 жыл бұрын
Y muchas palabras de origen canario permanecieron en Vzla y ya no se usan en la Canarias modernas, como Cambur, que así se les decia a las bananas.
@Salvador09912 жыл бұрын
En diferentes puntos de la historia ha habido conexión entre Venezuela y las Canarias. Francisco de Miranda, el primer venezolano universal, era hijo de canarios. Mi suegro es de la Isla Tenerife, de Tejina. Y así cómo él, en la región altomirandina hay gran cantidad de españoles e isleños. 🇻🇪 🇪🇸
@joegambitt74142 жыл бұрын
Mucho texto
@-Leonelli-2 жыл бұрын
Mi abuelo, emigró como tanta gente desde Canarias a Venezuela, cuando aquí la posguerra los mataba de hambre y Venezuela se estaba desarrollando y aún no la había devorado su actual dictadura
@anarodriguez96912 жыл бұрын
@@Peter1999Videos però cómo es posible que seamos los únicos en Latinoamérica y nadie más use esa palabra?
@pmproductons16659 ай бұрын
el material es muy completo, el trabajo de producción es arduo y brutal y la edición se la trabajaron a tope, el video es genial. te felicito por el trabajo es muy completo te felicito
@Kunkeliello2 жыл бұрын
Soy canario, de Tenerife, y a menudo dicen que hablamos como los venezolanos, cubanos e incluso como los chilenos. La diferencia, para el que es canario, es bastante evidente. También entre islas sabemos diferenciar el acento. Por ejemplo, el de Gran Canaria es más cerrado y a veces ni siquiera pronuncian la "h" aspirada como los de Tenerife ("laddo": "las dos" en lugar de "lah doh"). Tenemos también mucho vocablo portugués, no solo en topónimos o apellidos (como el mío) sino en las palabras cotidianas (coruja, andoriña, gaveta, liña, miñoca, cambado, fañoso, geito, millo, fechillo) y así un largo etcétera. Nuestro dialecto canario es precioso y rico en historia
@klimtkahlo2 жыл бұрын
Gracias!!! Excelente comentario!
@richardgarci34442 жыл бұрын
Curiosamente Don Patricio aunque proceda de El Hierro , no tiene acento herreño.En El Hierro, a diferencia de el resto de las islas si se pronuncia la "s" final.
@WrulfWroar2 жыл бұрын
Confirmo esto mismo, y añado que uno de gran canaria dirá mucho do fleje XDDDD uno de Tenerife (que sí hablamos en Cristiano XDD JK) dice "dos tochos".
@meinespieluhr2 жыл бұрын
Soy de Colombia. Para mí el acento de los habitantes de Canarias (específicamente de los de La Gomera) se asemeja mucho al de los cubanos. Ya lo confirmará alguien de allá.
@juandiegovalverde19822 жыл бұрын
Sabes de dónde provienen los ancestros de Nía Correia?
@bubbayamaoka9 ай бұрын
¡Ojo al dato! En muchos pueblos de Andalucía existe un fenómeno conocido como “jejeo” o “heheo”(sobre todo en las provincias de Sevilla, Cádiz y Huelva). El fenómeno consiste en que la S se pronuncia aspirada en cualquier posición, por lo que dirían “Jevilla/Hevilla” en vez de Sevilla o “Jinco/Hinco” en vez de “cinco”. También, quiero destacar que los andaluces queremos preservar y luchamos por preservar nuestro habla, la cual es muy importante históricamente y es tan válida como cualquier otra variedad del español, de hecho, es la madre de todas las variedades americanas. Por esta razón, nosotros luchamos para que nuestro habla no se pierda y se respete. Puesto que estamos cansados de que cuando salimos de Andalucía se nos humille por nuestra manera de hablar. Razón por la que hay muchas personas que están perdiendo la manera de hablar andaluza, la presión social, la ignorancia y los prejuicios nos fuerzan a ello. Por otra parte, quiero que quede claro que el habla sevillana sigue siendo seseante y aspirante, igual que la cordobesa, la gaditana y la de muchos pueblos de Málaga. También hay ceceantes y heheantes, como en Huelva, en Málaga y en muchos pueblos de Sevilla, Granada y Almería. Hay quienes abren las vocales del plural (en vez de aspirar la S), como en Granada, Jaén y Almería. Muchos son los rasgos que tenemos los andaluces a la hora de hablar (que, por cierto, hay tantos rasgos y tantos tipos distintos de andaluz que es muy difícil homogeneizarlo, por eso es complicado hablar de “dialecto andaluz”, aunque existen ciertas características que se dan en todas las variantes). Además, todas estas variedades son muy válidas e importantes a nivel histórico, evolutivo y social. Tanto la de Andalucía, como la de Canarias, la de Extremadura, la de Murcia o las de América. El español no es solo el habla de Burgos, Madrid, Toledo o Valladolid. Andalucía tiene sus propias variantes y son muy importantes. También, quiero alzar la voz en nombre de todas las andaluzas y todos los andaluces y reivindicar que no somos catetos, ni ignorantes, ni vagos por sesear, aspirar o cecear. Muchos tenemos estudios, grados, másteres, etc. y preferimos seguir hablando como se habla en nuestra tierra porque estamos orgullosos de Andalucía, la tierra de nuestras madres, nuestras abuelas, nuestros padres y nuestros abuelos. Yo soy filólogo y traductor (por eso me encantan tus vídeos) y siempre defenderé a muerte cualquier variedad o rasgo del español (incluso el laísmo 😝). Para terminar, gracias por habernos contado un poquito de la historia de mis amadas Sevilla y Andalucía ❤❤❤❤.
@mikikazukimaus4 ай бұрын
Hola! Como dato adicional, hay una variedad del español chileno que también presenta este "jejeo" (o "heheo"), principalmente en gente de zonas rurales, en habla campestre, entre otros. Me pareció súper interesante verlo mencionado porque no es un detalle que se suela mencionar como característica del español chileno ✌🏻
@josevipadilla72244 ай бұрын
Andalucía es de los lugares más fascinantes que conozco que no son pocos, ...y, dónde además, me han llegado a identificar con Andaluz, cuando he estado en Sevilla y Cádiz, que, para mí son de las ciudades más bonitas del Mundo.
@mariaexp743 ай бұрын
A nosotros, los canarios, también intentan ofendernos diciéndonos que hablamos mal, que no se nos entiende cuando hablamos, etc...he llegado a verlo en programas de televisión, en los que han intentado ridiculizar a la persona de habla canaria, lamentable. Sé de muchas personas que han intentado adaptar su forma de hablar amoldándola al castellano más de península (pero no el andaluz, ya me entienden 😅), y eso para mí es una falta de respeto hacia nuestra historia, nuestra "lengua", nuestra cultura. Yo no considero que hable mal, para nada, y el que no me entienda que lo diga y yo le repito despacito 😂. Un abrazo desde Gran Canaria.
@TheDemoniodelaSelva2 күн бұрын
En Ecuador, es más común en la costa, el las zonas agrícolas o ganaderas, el campesino, el montuvio, hablan con jejeo, las ese las convierten en Jota, a mi parecer, me gusta mucho cuando los escucho hablan así, parte de mi familia son de estas zonas.
@eh89322 жыл бұрын
Hoy el algoritmo de youtube me ha mostrado un tesoro: este canal. Ya me suscribí, me hacia falta un canal como el tuyo bella mujer.
@eduardogaribay24772 жыл бұрын
🤦💆🕵️
@jacopo_ceppo74572 жыл бұрын
Ciao Elena, ho una passione per lo spagnolo da quando ero piccolo, finalmente ho cominciato a studiarlo e ogni giorno mi guardo almeno un tuo video per sentire la pronuncia, curiosità e modi di dire. Grazie per i tuoi video, sono davvero utili, intrattenenti e simpatici🔝
@brunomirosmarmotalima96322 жыл бұрын
Yo puedo entender casi todo lo que dices, pero no hablo italiano. Uou
@jacopo_ceppo74572 жыл бұрын
@@brunomirosmarmotalima9632 ¿De donde eres?
@brunomirosmarmotalima96322 жыл бұрын
@@jacopo_ceppo7457 Soy de Brasil. ¿Usted es de Itália?
@jacopo_ceppo74572 жыл бұрын
@@brunomirosmarmotalima9632 si, soy del norte de Italia, de un pueblo cerca de Venezia
@carlosrivase.74882 жыл бұрын
Spagnolo e italiano sono lingue con regole più simili che diverse. Se li parli troppo lentamente non ci saranno difficoltà a capirli! Arrivederci
@ruloooko2 жыл бұрын
Soy Chileno y acabo de llegar de viaje por España. Cuando estuve en Madrid sentía que tenía que modificar mucho mi vocabulario para que me entendieran, pero en Málaga fue como sentirme en casa. Ahora lo entiendo todo 🤯
@kannon98442 жыл бұрын
Somos hijos de andaluces y manchegos en Chile...
@janodst20542 жыл бұрын
Yo también soy chileno y viví en Madrid dos meses y me pasaba lo mismo. Ahora también estoy en Málaga y me siento muy cómodo con el acento. xD
@kannon98442 жыл бұрын
@Pinoy Vasra de dónde eres? Xq personalmente las series de Argentina y España las veo con subtítulos, tampoco les entiendo mucho...
@brizu36392 жыл бұрын
normal bro tu no hablas español
@sevanamorircabrones97662 жыл бұрын
Mas bien aqui lo raro es que ellos te hayan entendido cuando les hablabas XD
@epluribusunum969219 күн бұрын
Estupenda tu síntesis, vos sos una de las personas que me sorprenden con sus exposiciones lingüísticas. Saludos
@josecarlosvazquezvega70422 жыл бұрын
Hey Elena! Soy de Gran Canaria y tengo que decirte que me encantó el video y vengo aqui a la seccion de comentarios a compartir par de palabras o expresiones que provienen del inglés! Durante finales del siglo XVIII muchos comerciantes ingleses solían desembarcar en las costas de las islas (sobre todo en Gran Canaria y Tenerife) habiendo incluso algunos que se quedaron aquí a vivir. Estas personas no solo ayudaron al pueblo canario a desarrollarse culturalmente sino que tambien ayudaron a construir el puerto mas importante de la isla, el Puerto de la Luz. Ahora bien, al estar en contacto directo diariamente con personas que no hablaban su idioma, el pueblo canario acabó empleando sus propias versiones adaptadas de palabras o expresiones inglesas. Por ejemplo, aquí le solemos decir al bizcocho horneado ´queque´, que deriva de ´cake´, que es tarta o bizcocho. Otro ejemplo sería el fonema ´fos´, que usamos para indicar que algo nos provoca asco (sobre todo cuando alguien se tira un pedo) que viene del verbo ´to faugh´, uno que solian exclamar los marineros ingleses al oler el fuerte olor a marisco. Y ya para acabar te dejo algunas palabras adaptadas que no creo que necesiten mucha aclaración: bistec, guachimán, cambuyonero, boliche, flis, naife y guagua (esta ultima al ser la mas famosa te la explico: o viene de ´wagon´ o de ´Washington, Walton and Co.´ una compañía americana que tenía también influencia en Cuba, hasta donde tengo entendido). Canarias ha sido un flujo constante de muchas culturas y tenemos infinidad de palabras y extranjerismos de todo tipo de lenguas; portugués, holandés, francés e incluso algunos de algunos idiomas del medio oriente y africa! ´Chiquito compendio mi niña!´
@Latinoamerica8372 жыл бұрын
aqui en latam tambien llegó el fo
@rodolfocosta93152 жыл бұрын
Siempre con didáctica y un contexto histórico para explicar las origens ortográficas, que dan un grado máximo de perfección a tus clases. ¡Enhorabuena! Saludos desde Río de Janeiro/Brasil.
@arturovasquezoficial2 жыл бұрын
Genia la explicación, Elena. Saludos desde Caracas, Venezuela.
@Nicolas-ty2uy9 ай бұрын
Gran video!, muy interesante, me encanta toda esa energía y fuerza con la que explicas. Saludos desde Buenos Aires.
@danymann952 жыл бұрын
Excelente video y buenísima explicación! una vez tuve unos roomies de Canarias y de Madrid vaya combinación que teníamos, me enseñaron la palabra baifo y se me quedó. Saludos desde México 🇲🇽
@NauseasAbundo2 жыл бұрын
Bien ahí, no pierdas el baifo
@angel.millan2 жыл бұрын
¿Qué significa?
@danymann952 жыл бұрын
@@angel.millan baifo = cría de la cabra, pero también es una expresión idiomática
@josemancunian27232 жыл бұрын
Se suele decir: "Se me fue el baifo" = olvidarse, perder la noción de algo. Ej: -"¿Te acordaste de que tenías que llevar el coche al taller a las tres en punto". -"Mierda, no. Se me fue el baifo".
@mcm34722 жыл бұрын
Daniel Mancera baifo es una de las poquísimas palabras que qiedaron del idioma de los antiguos canarios antes de la colonización europea. Es el hijo de la cabra y tambien de dice "se me fue el baifo", es decir olvidar algo...
@severinetruffaut90182 жыл бұрын
Hola. Soy francesa y profesor de francés. Estoy aprendido español desde hace 3 años. Me encantan tus videos. Muchas gracias por tus explicaciones y la pasión que compartes - incluso cuando enseñas el subjuntivo😅 - . Felicidades también por tu pronunciación cuando hablas francés.
@crapisnice2 жыл бұрын
EL IDIOMA "FRANCOIS" O IDIOMA DE FRANCIA NO EXISTE AL IGUAL QUE EL "ESPAÑOL", AMBOS SE LLAMAN FRANCIQUE (CREADO EN LA ACTUAL BELGICA en.wikipedia.org/wiki/Frankish_language ) E IMPUESTO EN BRETAÑA, NORMANDIA, OCCITANIA, ETC (QUE TIENEN SUS PROPIOS IDIOMAS) POR MONARQUIAS ROBERTIENS Y NAPOLEON Y EL CASTELLANO (CREADO EN LA COLONIA DE MONARQUIAS ROBERTIENS EN LA PENISULA IBERICA fr.wikipedia.org/wiki/Robertiens LLAMADA CASTILLA) IMPUESTO EN LA PENINSULA TANTO SOBRE OTROS IDIOMAS COLONIALES DERIVADOS DEL LATIN (CREADOS POR OTRAS RAMAS ROBERTIENS Y SANCTA SEDES COMO CATALA, GALEGO, ETC) COMO EL EUSKERA (UNICO IDIOMA IBERICO NO COLONIAL SISTEMATICO ACTUAL), EN CANARIAS SOBRE EL AMAZIGH (QUE ESTA VINGULADO AL EUSKERA) Y SURAMERICA (OTROS TANTOS IDIOMAS CENTROAMERICANOS, NORTEAMERICANOS, SURAMERICANOS Y CARIBEÑOS). UN IDIOMA USADO PARA UNIFICAR SU SISTEMA COLONIAL BAJO UN IDIOMA POR LAS MONARQUIAS GERMANICAS DE ROBERTIENS Y HABSBURG Y LA SANCTA SEDES
@fdormofdormo66922 жыл бұрын
Esscribir, lo escribes perfecto.
@javierrivero12992 жыл бұрын
Escribir lo haces muy bien ,el hablar es un poco más difícil por los acentos que tenemos en España ,yo soy de Canarias y hablamos muy parecido a los latinoamericanos ,,,,pero tranquila que lo haces muy bien ,,,,
@andresrios37112 жыл бұрын
Profesora, vídeos, ", también,"...
@simonb2109 Жыл бұрын
Más facíl aprender español si eres francés, dos idiomas parecidos.
@xander26092 жыл бұрын
Como canario, siempre pude percibir muchas de las conexiones que tiene nuestro español con el español andaluz y el español americano. Por eso me ha gustado mucho que hayas hecho un vídeo hablando de este fenómeno y de sus raíces históricas!
@DiegoLopez-dw1lh2 жыл бұрын
A mí me pasa eso cuando escucho a un canario. Aquí,en la zona este de Uruguay (departamentos de Maldonado y Rocha) aún conservamos el "tú", gracias a los inmigrantes de Canarias. Y, obviamente, también seguimos usando la ese aspirada.
@xander26092 жыл бұрын
@@DiegoLopez-dw1lh Ay, qué curioso! Yo me imaginaba que el voseo era lo común en la totalidad de Uruguay. Y tampoco sabía lo del flujo migratorio de canarios en tu país. Gracias por el comentario
@DiegoLopez-dw1lh2 жыл бұрын
@@xander2609 Estás en lo cierto,el voseo es lo común en todo el Uruguay. El "tu" del extremo sureste del país es la excepción.
@AverageGirlUY2 жыл бұрын
@@DiegoLopez-dw1lh Vine buscando un comentario de algún uruguayo jajaja Gracias😝
@AverageGirlUY2 жыл бұрын
¿Dato curioso? En Uruguay a la gente que nació en Canelones (un departamento, "provincia") la llamamos "Canaria". Incluso se usa como sinónimo de gente de campo, es decir de la zona rural.
@AndreaImaginario10 ай бұрын
¡Qué bonito es tu proyecto! Enhorabuena encontrarte.
@guayaboxuruguay32872 жыл бұрын
Vivo en un departamento de Uruguay donde nos apodan "canarios" pues fue poblado por inmigrantes venidos de I. Canarias, mis tatarabuelos llegaron de esas islas a mediados del siglo 19. Hace unos años vino desde Canarias una delegación de especialistas a realizar un estudio de nuestras raíces y encontraron que mi pueblo (Los Cerrillos) es uno de los lugares donde se encuentra mayor porcentaje de descendientes canarios. Saludos desde Los Cerrillos, la patria del salchichón casero.
@aurahierro32352 жыл бұрын
Viva el Salchichón Casero. Saludos.
@Yayo_Mariolo2 жыл бұрын
Aguante Uruguay, Bo ... Abrazos charrúas desde Huesca, España.
@guayaboxuruguay32872 жыл бұрын
@@Yayo_Mariolo Abrazo de un canario de Canelones! "No te olvides del pago si te vas pa la ciudad, cuanti más lejos te vayas más te tenés que acordar".
@Yayo_Mariolo2 жыл бұрын
@@guayaboxuruguay3287 Me acuerdo cada día, y más con Zitarroza.
@kant.682 жыл бұрын
Si tus tatarabuelos eran guanches autóctonos y no españoles del continente ,es muy probable que tengas sangre bereber (Argelia , Tunez, Marruecos etc )
@Paco-nq5yz2 жыл бұрын
Gracias por el vídeo, soy francés, hijo de andaluces… y me voy a vivir en canarias … ¡me lo pasé muy bien! Para el francés, te falta muy poco…
@klimtkahlo2 жыл бұрын
A los 18 años tuviste que hacerte un examen y requerir la nacionalidad francesa. Nacer en Francia no te da la nacionalidad como en las Américas. Mis sobrinos nacidos en Paris son alemanes y portugueses. Como igual son miembros de la Unión Europea, no veo la necesidad de hacerse franceses pero esos decidieran ellos!
@Elmascapo9372 жыл бұрын
Únanse a mi server de rol de países
@g.o.8832 жыл бұрын
@@klimtkahlo En Colombia si ninguno de tus padres es colombiano tampoco eres colombiano, salvo situaciones especiales.
@joseantonioricardibermudez59192 жыл бұрын
Wwaaaooo este vídeo me encanto … Realmente me confundí cuando Don Patricio hablo porque si sonó casi que casi acento Venezolano… Si había notado que era diferente porque le pregunté a Zara Socas de donde era porque su acento se parecía mucho al de Venezuela y me dijo q de Canarias… Soy Venezolano y me gusta mucho el Español y desde que tengo 3 años trabajando en Emiratos Árabes todos le preguntan por mi idioma… Sigue haciendo estos vídeos te ganaste un subscriptor mas … una buena idea sería hacer un vídeo de nombres de ciudades que se llaman igual en America Latina y España 🙌🏽🙌🏽🙌🏽. Por ejemplo yo nací en una ciudad de Venezuela llamada Barcelona 🙌🏽🙌🏽🙌🏽 en estado Anzoátegui y me gusta ese nombre de mi ciudad … Saludos de un Venezolano 🇻🇪🇪🇸
@JJ-cq1xe3 ай бұрын
No. El acento canario no se parece al Venezolano
@eliobruni Жыл бұрын
Durante mucho tiempo muchos Canarios emigraron a Venezuela y la hicieron su patria, fueron tantos que a Venezuela le llamaban "La Octava Isla Canaria"
@monitor1milanstudio4217 ай бұрын
Yo en Venezuela tuve varios amigos ya para esa epoca eran abuelos, y la verdad si no me hubieran dicho que eran Canarios hubiera seguido pensando que eran de Valencia - Venezuela o de miranda.
@josevipadilla72244 ай бұрын
Bueno, ahora la Novena, porque la Octava es La Graciosa.
@felipealmonacidalarcon99142 жыл бұрын
¡Excelente video, amiga chapetona! Chapetón es el apelativo que se le daba a los españoles de la Metrópoli en Lima (antes de las Independencias todos éramos Hispánicos). Lima fue la ciudad con más nobles Castellanos de todo el Imperio Español y gracias a nuestra ubicación central en Latam influimos en muchas ciudades de Sudamérica. Sería genial un video sobre todos los acentos del mundo Hispano (España, Latam, Filipinas, Guinea Ecuatorial y Sáhara Occidental) explicando sus características. ¡Un fuerte abrazo! 😃
@cadicamo87202 жыл бұрын
No solamente en Lima... Aclaración: la única intención de este comentario era remarcar que el término "chapetón" se usa en otros países como Colombia.
@angel.millan2 жыл бұрын
Te faltó la Isla Pascua/Rapa Nui en Oceanía; no cuento Guam e Islas Marianas porque desconozco si aún hay hablantes del español medieval a diferencia de los sefardíes en Israel o Turquía.
@Ali-bu1pw2 жыл бұрын
Y qué es latam??? pues... puesssss.... latam añaber gaque tehas deco merrr!!!!!
@Fornachiari2 жыл бұрын
Es un error hablar de Latinoamérica cuando te refieres a Hispanoamérica.
@cadicamo87202 жыл бұрын
@@Fornachiari No, no es un error. Esa idea no es más que un cuento de derecha. Eso sin mencionar que la palabra tiene amplio uso académico.
2 жыл бұрын
MUY INTERESANTE: Para comerciar con Buenos Aires se llegaba directamente por el Atlántico con escala en Brasil generalmente. No todo era por el entonces itsmo de Panamá via Perú. Lima logró mayor preponderancia a partir de 1535 dada las dificultades para conquistar el gran corredor fluvial argentino Río de la Plata / Paraná. Si bien se lo intentaba desde 1501 y tuvo asentamientos españoles desde 1526, el ser sistemáticamente arrasados por los nativos americanos provocó que la primera población argentina estable y que sobrevivió se fijara recién en 1573 (la ciudad de Santa Fe). Argentina tuvo tres rutas de conquista en el siglo XVI: la del Perú que conquistó todo el noroeste hasta Tucumán y Córdoba, la de la Gobernación de Chile, desde el sur de Tucumán hasta Mendoza incluída Catamarca, La Rioja, San Juan y Santiago del Estero (mal arrebatada a Lima) y la de Asunción, que conquistó (reconquistó en realidad) todo el litoral incluida Santa Fe y Buenos Aires.
@erikadelacruz7522 жыл бұрын
Soy de Lima,Perú y no hablo para nada como los de islas canarias y ahora entiendo porque. Interesante todo. Tienes nueva suscriptora!
@JohannaFloresGonzales Жыл бұрын
aquí otra limeña que se preguntaba lo mismo, y la similitud que teníamos con los mexicanos (salvando el cantadito)… ahora todo tiene sentido
@oliverjohn5566 Жыл бұрын
Entonces porque sonamos asi los de Lima? De que parte de España nos colonizaron?
@Chris-pd9gi6 ай бұрын
Si..hablan feo
@birdgiggle6 ай бұрын
@@oliverjohn5566teníamos mayor conexión con Madrid y Toledo por ser una de las regiones con mayor importancia cultural
@Jbproject20014 ай бұрын
Perú y México hablan castellano con entonación del quechua y náhuatl respectivamente. (Evidencia: al hacer un tararero con palabras inventadas). Orgullosamente esas lenguas perduraron.
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Sou brasileiro. Conheci algumas pessoas das Canárias e o que me chamou mais a atenção foi o sotaque (= acento): muitíssimo diferente do espanhol peninsular.
@doumaxduwu9 ай бұрын
entendible
@viajandoencamara17512 жыл бұрын
Wow. Fuí a Canarias y no solo me sorprendió el acento parecido al latino sino también en el calor de la gente, muy amables sobretodo cuando llegabas a comer a un restaurante. Un saludo a los canarios. Quedé enamorado de esa isla. 😎
@blaspadilladelpino29352 жыл бұрын
gracias tambien eres amable soy canario xd
@Matutazo23-y7e2 жыл бұрын
QUE SENTIDO TIENE USAR LA PALABRA "LATINOAMÉRICA" AL HABLAR DEL ESPAÑOL, SI SIEMPRE SE VA A OMITIR A VARSIL,
@bonohewson49342 жыл бұрын
@@Matutazo23-y7e Si estimas leer lo que has escrito, te garantizo habras encontrado la respuesta. Saludos hermano en Cristo.
@christianfese91552 жыл бұрын
Te refieres al acento hispanoamericano. Acento "latino" es un término incorrecto. El español de España también es latino por ser una lengua que procede del latín.
@jmcg1968barcelona2 жыл бұрын
Las Islas Canarias fueron la plataforma dónde se catapulto la cultura española hacía América. Además de que los vientos alisios suavizan el tono de la voz en esas latitudes. Los latinos somos los españoles franceses italianos portugueses y rumanos. El concepto de latino está mal utilizado en América. El latino o latín es una cultura. El latín se hablaba en todo el Imperio romano. Y una provincia del Imperio era Hispania ( España) por eso culturalmente somos herederos de Roma. El término latino lo utilizan en América para diferenciarlos de la América anglosajona. Pero como dije anteriormente el término es erroneo
@pablopenamaylin97372 жыл бұрын
Interesantísimo vídeo, como siempre! Como catalán de Barcelona, me ha parecido curiosísimo cómo el verbo "farcire" pasó del latín al catalán actual sin modificación ninguna, tanto escrita como de significado mismo: diríamos "vaig a farcir el pollastre amb els bolets"; "voy a rellenar el pollo con las setas". Me encantan estas cosas jajajajajaja
@flamenca58692 жыл бұрын
En mi país, Venezuela, existe una región, el Estado Zulia, donde se utiliza el pronombre personal "Vos" y las conjugaciones de los verbos es en como el de España, por ejemplo, mientras en el resto del país se pronuncia "veas", en el Zulia se pronuncia "veáis".... y así sucesivamente. Otra: En algunos estados (provincias) de la región oriental, tiene la forma andaluza en cuanto a que se sustituye la "L" por la "R"... por ejemplo, mi alma=mi arma. También en la pronunciación de la "S" y la "C" y también hablan muy rápido jejeje de eso me dí cuenta cuando visité Andalucía 💖. Y en definitiva, por la manera de hablar, pronunciar, claramente en mi país el gran continente que se radicó en Venezuela procedían de Las Isalas Canarias....
@nat47I4 Жыл бұрын
Y también se dice "mi arma" 😂 en Zulia, Venezuela, en Venezuela casi todos los acentos o vienen de raíces canarias o andaluzas
@beaffee Жыл бұрын
@@nat47I4Vergación primo 😝
@gregnicely1 Жыл бұрын
Si lo escuche cuando entre a un restaurante me dijo. Y vos que queréis, primo venía de Cali que hablamos con el vos y le dije un pabellón, oís
@jenireeortegaa Жыл бұрын
Justo venía a comentar esto, me llamó la atención lo que ella menciona sobre las regiones que aún conservan el “vos” y que se debe principalmente a que no tenían tanto contacto con la ruta española. Pero Maracaibo fue una de las ciudades o provincias más grandes de España en America, así que obviamente tenían contacto con la ruta y aún así en el Zulia conservamos el “vos” y muchas otras palabras que en el resto de Venezuela no se usan.
@alymyq Жыл бұрын
En el sur occidente de Colombia tambien
@jemsar2 Жыл бұрын
Excelente información. NIvel de comunicación: Súper! Nivel de atención del público: Maximo! Gracias!
@leeannvaloy43012 жыл бұрын
Muy informativo tu video. Me encantó. Aprendí un poco más de la historia sobre el español y de Latinoamérica. ¡En tus videos siempre aprendo algo interesante!
@Alesspain2 жыл бұрын
¿Podrían hacer un video sobre la pronunciación de la "r" en Costa Rica?
@yukiokondo31692 жыл бұрын
Y las diversas formas de pronunciación de la "r" en Bolivia también por favor.
@fixer11402 жыл бұрын
La rr de Costa Rica suena como la r en inglés.
@brx862 жыл бұрын
Es muy anglosajona
@frms75712 жыл бұрын
@@fixer1140 la R de paraguay tambien suena como la R inglesa jaj
@kaisserkjj22162 жыл бұрын
@@fixer1140 Soy de costa rica y ademas de la pronunciacion estandar he escuchado 4 variantes, la r inglesa poco comun, la r arrastrada que es la comun en la cual se usa la zona trasera de los dientes, una rr arrastrada que es labiodental, y una mezcla de t y sh cuando se usa tr que parece estar decayendo en uso y se considera rural. Todas las r solo suenan diferente cuando es rr y no r.
@novelero032 жыл бұрын
Como dirías, ¡este vídeo estuvo súper interesante! Acabo de aprender muchas cosas nuevas. Como siempre Elena, ¡mil gracias por brindarnos excelente contenido!
@alvarovanegas41022 жыл бұрын
Me fascina todo. Tu secuencia, tu manera de explicar, tu personalidad. Necesito de alguna manera adaptar tus vídeos para mis círculos filipinos...
@pablobond_vzla2 жыл бұрын
Saludos desde Venezuela 🇻🇪 Mi madre es Canaria, de Tenerife y si es cierto, Canarias y Venezuela hablamos muy parecido y el Caribe en general. Un abrazo Lingu!!!
@pablobond_vzla2 жыл бұрын
Por cierto, aquí hay formas más antiguas del castellano, como el ejemplo del vídeo ("vos veis que está lloviendo, por qué no sacais el paraguas para que no te mojeis") Son regiones muy remotas dónde se conservó la forma más antigua que llegó de España, como El estado Zulia, Falcón y Trujillo.
@aldogonzalez97312 жыл бұрын
En para también hablan así
@habinadadsadelsilvadiaz87002 жыл бұрын
@@pablobond_vzla yo soy del estado portuguesa y cuándo era niño hablaba así para decir como estas decía como estay tay loco es me sorprende lo raro que hablaba cuando era niño
@pablobond_vzla2 жыл бұрын
@@habinadadsadelsilvadiaz8700 hola, yo soy del estado Yaracuy y aquí esa también es la manera de hablar en el día a día. Ahora que lo pienso creo que es algo generalizado en el país, en un contexto mas informal, claro.
@pablobond_vzla2 жыл бұрын
@@javierjcg8987 ¿Al chileno dices? Cómo se nota que no eres Canario
@jjjmanson2 жыл бұрын
Siempre me ha había impresionado mucho escuchar hablar a los Canarios y sentir que estaba hablando un Venezolano, que gran video!
@JJ-cq1xe3 ай бұрын
Nunca has escuchado un venezolano entonces , nada que ver
@enmarirobles66905 күн бұрын
@@JJ-cq1xecomo vas a decir que no? claro que si por alli habia visto un video de una persona que hizo un video con personas de estos paises y con canarios y me sorprendió lo mucho que se parecen y de otra que hizo un video de palabras que los canarios dicen y que nosotros decimos (soy venezolana) por lo menos cambur en mas ningun pais de latam lo dicen pero los canarios si! claro no se de que region en especifico porque todos no lo dicen y creo que chola tambien dicen si mal no recuerdo fueron varias palabras y el acento muy parecido
@ligiaciorlialimadesouza63612 жыл бұрын
Maravillosa! Soy historiadora y profesora de español en Brasil y hoy te descobrí al buscar informaciones respecto al español en Canárias! Qué sorpresa increíble! Gracias por compartir!
@ulyssesvazquez38728 күн бұрын
I quite enjoy your videos. Learned Spanish as a second language. Just which your videos were around 50 years ago when growing up in NYC. Our Spanish was closer to Spanglish. Keep them coming.
@lipeba862 жыл бұрын
Te felicito por su canal: uno aprende español, história, cultura y antropología a la vez.👏🏼🤗 Saludos desde Brasil!
@teriod1002 жыл бұрын
En Venezuela el "Tu" predomina pero, en la región andina de ese país se utiliza "usted" y se pronuncia claramente las Sss. En el noroeste de Venezuela es el "Vos" que predomina, pero como aspiran la S, suena como "Vo". Más parecido al de Uruguay 🇺🇾 que al de Argentina.
@AnaTeresaTrujilloArroyo2 жыл бұрын
Y precisamente, han sido zonas más distantes a los puertos y ciudades comerciales
@astrolillo2 жыл бұрын
Hay dos tipos de voseo en Venezuela. El del Zulia , con pronunciación mas clásica, "Vos veis", "Vos quereis", y el de Falcon y otras partes de occidente que se conjuga como el voseo usual de Latinoamerica, "Vos sos", "Vos hablás", etc
@jorgesebastianherman8552 жыл бұрын
Aca en Argentina No para nada.. se usa el Vos o Usted. oohhh el informal CHE.!! 🙂
@martinescobar24432 жыл бұрын
Usted?? 🤣🤣🤣🤣🤣
@andalussi2 жыл бұрын
@@martinescobar2443 No es extraño que se use, hay tradiciones heredadas de los andaluses en Argentina.
@marcelr15232 жыл бұрын
En el español marabino (Estado Zulia, Venezuela) existe el voseo con conjugación verbal que mantiene el diptongo original. Aquí decimos: Vos bailáis, vos jugáis, vos coméis.. etc...
@Playyugiohonpc2 жыл бұрын
Los venezolanos hablan horrible. Es muy desagradable estar cerca de un grupo de venezolanos hablando porque hablan con un tono de voz elevado… como si estuvieran en la selva. Qué horror!
@vanessacolmenarez79162 жыл бұрын
@@Playyugiohonpc No generalices, no todos hablan así xenofobico.
@Isabel-2008 Жыл бұрын
Super interessante. Parabéns Dorotéia. Amo os seus vídeos , explica com muito entusiasmo e humor .
@juanjose6719.2 жыл бұрын
Hace un tiempo , leí que un viajero español que estuvo en Buenos Aires en los años 50 del siglo XIX, decía que el acento porteño era muy similar al andaluz, lo que muestra la enorme influencia posterior de la inmigración italiana ( también presente en Uruguay).
@mikel53872 жыл бұрын
También hubo mucha influencia del francés en Argentina. Un ejemplo la "sh" por la "ll". Hubo una época en la que hablar francés e imitar su acento era rasgo de cultura refinada. Se imitaba la moda y costumbres francesas en Buenos aires
@joman5632 жыл бұрын
@@mikel5387 ¿Acaso los franceses pronuncian/pronunciaban la “ll” como “sh”? Travailler, fille, oreille, feuille..?
@mikel53872 жыл бұрын
@@joman563 Si "je, Jolie, Janvier, jamais, etc...". También "vous" por vos
@joman5632 жыл бұрын
@@mikel5387 Los sonidos “zh” (janvier) y “sh” (chuchoter) también existen en el portugués (janeiro, peixe, caixa) y en el italiano (pesce; en siciliano también existe el sonido “zh”), en el gallego (peixe), en el catalán, en algunos variedades del andaluz (“mushasho”), en el yidish, en el alemán, en el inglés…¿Cómo sabes que es por influencia del francés y no de ninguna otra lengua?
@mikel53872 жыл бұрын
@@joman563 Cierto, aunque las clases acomodadas de Buenos Aires que pecaban de esnobismo adoptaron con vehemencia la cultura francesa. La arquitectura con aires franceses es muy evidente en la capital
@belzares20122 жыл бұрын
Como gozo con tus explicaciones :) Soy de Maracaibo, Venezuela y migrado a Espana, pasando por Malaga y luego Canarias y en el presente en Suecia y he visto todo esta mezcla de acentos y maneras de hablar, es muy interesate todo los origenes de estos acentos de la lengua espanola, sigue asi! un Saludo desde Suecia.
@ronaldoes2642 жыл бұрын
Saludos a Castro y Trepatinealarehachico
@RicardoGarcia-ow9xf2 жыл бұрын
Vos habeis rodao mas que gandola del palito. Saludos!
@gonzalolorenzo4282 жыл бұрын
Soy canario de Gran Canaria y cuando algún amigo de la España peninsular me preguntaba por nuestro acento tan parecido al latinoamericano yo ya les decía que sería por estar a mitad de camino entre América y España, con tu vídeo veo que tenía razón. Sin embargo me gustaría decir aquí que tengo amigos de la Guinea Ecuatorial y del Sáhara, territorios más próximos a Canarias que América, que hablan el español más parecido al peninsular que al americano.
@paco1denizsantana6832 жыл бұрын
Soy Canario de Gran Canaria. Cuando estuve en la península me preguntó un Sr si era cubano.
@edwinmacedo67582 жыл бұрын
También la presencia de la música y estilo Canario en Latinoamerica es una realidad indiscutible.
@Yandel21ableify2 жыл бұрын
Muchos Canarios emigraron a Cuba, Puerto Rico y Venezuela. Por eso el acento canario se parece al acento caribeño
@ronaldoes2642 жыл бұрын
ERROR! El español de Canarias no se parece al latinoamericano. Se parece al castellano caribeño centroamericano. Es horrible! Parecen reggaetoneros.
@robieer2 жыл бұрын
@@ronaldoes264 será horrible para ti, y te parecerán reggaetoneros a ti, que poco contacto con centroamericanos debes haber tenido para opinar lo que opinas.
@isabelrodriguezbarradas56665 күн бұрын
¡Qué interesantes son tus videos! ¡Me encantan! Además, enseñó español en mi hogar de acogida que es Houston, Texas. Solo una observación, en las región andina de Venezuela se pronuncia la s, no se aspira y, en otras del occidente, se da el voceo. Gracias por tus lecciones. 👏🏼👏🏼👏🏼
@JenuelGonzalez2 жыл бұрын
Saludos, en la explicación de igual forma debió haber estado Puerto Rico; Colón hizo su entrada en 1492 y nuestro dialecto tiene unas variantes únicas. Gracias por el video, un saludo desde PR.
@Be7zE2 жыл бұрын
Como canario siempre me había preguntado el por qué, ahora que me he topado con tu vídeo lo tengo más claro ♥️ Me ha encantado el intercambio lingüístico de los comentarios también, felicidades por el contenido.
@MsElectricLover2 жыл бұрын
Eres increíble! Si todas las profesoras fueran como tú, fuera un mundo mejor con gente más culta. 💓
@carlosrescalonaz34245 күн бұрын
Soy Venezolano y considero bastante acertada tu interpretación histórica sobre nuestras formas de hablar el Español. 😊
@Conquissstador2 жыл бұрын
Que interesante e ilustrativo tu video. Me acabo de subscribir! Por cierto, tengo entendido que a Lima llegaron muchos castellanos y aunque tenemos seseo, no aspiramos el sonido de algunas letras como en Canarias o Andalucía tal como lo hacen la gente de los países del Caribe. Saludos! 🇵🇪
@erikaprieto72502 жыл бұрын
Soy mexicana y por mucho tiempo me había llamado la atención ese particular acento de algunos españoles, hasta que di que era el de Andalucía. Y pues me he puesto a investigar un poquito más sobre él y me topé con este asombro video! He de decir que me encanta el acento andaluz, y ya veo por qué, estamos tan conectados por nuestros antepasados. Abrazos desde México 🇲🇽❤️
@caresvlbdjz2 жыл бұрын
Un saludo desde Andalucía!!
@erikaprieto72502 жыл бұрын
@@caresvlbdjz Muchas gracias!! Espero visitar España algún día 😊
@puppibanana Жыл бұрын
Cuando estuve en México (Jalisco) me alucinó cómo muchísima gente que me cruzaba por la calle tenía una fisionomía muy andaluza, se nota mucho la ascendencia.
@CouchPolyglot2 жыл бұрын
tus vídeos son super amenos 🙌😄 Del español de Canarias me encanta la palabra "guagua" para referirse al "bus". Según el señor google, "es el resultado de una adaptación fonética de la palabra inglesa waggon" En catalán hay palabras que en inglés suenan mal: "fart" ("harto") o "foc" (que suena como "fuck", pero significa "fuego")
@lautareses2 ай бұрын
Wow!! Súper interesante todo!! Y que bien explicado! Muy simpática además 👌
@blobgames2 жыл бұрын
Solo tengo que ver que hay un nuevo video tuyo y me digo "Hola, buenas tardes" :D
@ginamarac2 жыл бұрын
Hola, como siempre muy buenos tus vídeos. En México es súper mal visto comerse las letras al hablar 😅 aunque claro, hay zonas que no pronuncian las palabras completas como en las costas.
@luisorozco43702 жыл бұрын
Cierto. El caso más común es el de la D al final de palabra: ciudaD, calidaD vs ciudÁ, calidÁ. Pronunciarla o no es un claro marcador socioeconómico en México.
@yovaalvarado97732 жыл бұрын
Jaja si, como cuando Chumel Torres imita a los de Yucatán
@MiguelRodriguez-kn3zc2 жыл бұрын
@@luisorozco4370¿Alguna vez has escuchado a un español decir ‘Madrid’? A mi me parece lo más gracioso del mundo. De esa manera de pronunciarlo, en Venezuela ha nacido el apellido Madriz.
@Edallll2 жыл бұрын
Por eso dicen que uno de los mejores tipo de español que puedes aprender es el mexicano. Generalmente nosotros no nos comemos ninguna letra.
@perik71242 жыл бұрын
@@MiguelRodriguez-kn3zc Los madrileños son los que pronuncian la D final como Z, no el resto de España. Si un español no madrileño dice Madriz, es por influencia de los medios de comunicación, ya que ese acepto está aceptado en televisión y radio.
@Henro2002 жыл бұрын
¡Hola, Linguriosa! Te acabo de descubrir y me ha encantado el video. Para empezar, da gusto escucharte (ojalá tuviera yo esa excelente dicción; ¡tengo que practicar!). Y tengo la sensación de haber aprendido muchas cosas muy interesantes. ¡Gracias! Ya me he suscrito y seguro que visitaré a menudo el canal. ¡Saludos!
@arthurwolf7641 Жыл бұрын
Soy de México de la parte norte y siempre había tenido esa duda desde el colegio jajaja, llevo una semana viendo tus videos, o "vidios" como dicen por allá. Excelentes y he aprendido un montón. 😊😊😊
@otiliaperez27342 жыл бұрын
Soy canaria y me alegro muchísimo de oír la explicación. Las familias emigrantes canarias durante siglos llevaron a sur de América la lengua con las variantes de las islas, tanto en vocabulario, giros, pronunciación, etc. Es un honor compartir con tantas naciones el mismo idioma. 😊
@cesargallo21442 жыл бұрын
No somos distintos los latinos no nos confundan con ustedes
@joshnavarrete67162 жыл бұрын
Aquí en México también hay mucha gente que nos sentimos orgullosos de compartir un idioma con España y con un montón de países de América 🥰
@DoramasGuanarteme2 жыл бұрын
@@cesargallo2144 Los latinos sois los que habláis Latin, verdad? Alea Jacta est! Yo personalmente prefiero a los hispanoamericanos.
@omar76212 Жыл бұрын
Somos naciones hermanas. Que Dios la bendiga. Que Dios bendiga la hispanidad. Saludos de Lima, Perú, la ciudad de los reyes. Hermoso apellido Pérez, es mi apellido materno.
@paulafigueroa1573 Жыл бұрын
@@cesargallo2144lástima! Demasiado gallo y poco César. Que comentario tan grosero.
@Caribe_sv2 жыл бұрын
Necesitaba este video en mi vida, siempre me pregunte porque el español de R. Dominicana, Puerto rico, Cuba, era parecido al de Canarias.
@giancarlomaestri2202 жыл бұрын
Lisbeth Vargas El Espanol de Cuba es muy diverso al Dominicano y al de Puerto Rico Pero si è oido decir que los Cubanos hablamos como los Canarios
@joserolandomonteza13032 жыл бұрын
y el chileno
@DoramasGuanarteme2 жыл бұрын
Lisbeth es porque básicamente los Canarios son los que fueron a esos países a trabajar en los campos, los que llevaron a América el cultivo de la caña de Azúcar y desarrollaron la agricultura de el Cacao, el café, los plátanos, el tabaco. Etc... En cuba los llamaron guajiros en Puerto Rico Jibaros y en República Dominicana Monteros. Saludos desde Gran Canaria. 🇮🇨😄🇨🇺🇩🇴🇵🇷
@miltoncrespo5296 Жыл бұрын
Es fantástico como la aspiración de la "s" puede cambiar el timbre de la voz. El "Estoy con muchas personas" te salió bastante rioplatense (como "sho"). ¡Saludos, genia! PD: Acá en Argentina todavía le llamamos "fierro" a ciertos objetos de hierro, incluso a un arma de fuego, y preferimos "fogón" a "hoguera".
@airesacondicionados12 жыл бұрын
En Venezuela el VOS solo se utiliza en 1 estado el resto utiliza el TU ese estado es el estado Zulia. Y la forma de habar cambia entre regiones. Saldos!
@albertoguedez13652 жыл бұрын
En algunos parajes Larenses aun se puede escuchar el vos pero en infimas cantidades.
@milton25952 жыл бұрын
En los andes nadie habla de tu, todos hablan de ud 😊, hablo de los andes Venezuela claramente
@airesacondicionados12 жыл бұрын
@@milton2595 Es verdad omití eso, mi padre es andino y lo olvide jajaja que de valor tengo yo saludos!
@lauravera51552 жыл бұрын
En 2 estados se utiliza el Vos, Falcón y Zulia.
@vanessafaria96012 жыл бұрын
En Trujillo usan el vos
@mirgashal2 жыл бұрын
Muy buen video! Soy de la parte oriental de Bolivia, donde hablamos utilizando el "voseo" y aspirando las eses al final. Donde se mantuvo la pronunciación más parecida a la norma madrileña/toledana en Bolivia es en la zona andina y zona de los valles. Dato curioso, en mi ciudad Santa Cruz de la Sierra aparte de la forma de hablar similar a Andalucía tenemos la misma bandera.
@mariogutierrezherrera90132 жыл бұрын
El vos por el voj
@magalionv64732 жыл бұрын
Andalucía 💚🤍💚 Santa Cruz
@ruroca12 жыл бұрын
Andalucía y santa cruz hermanos
@analuciabiaggini10842 жыл бұрын
Eso es mucha tv argentina 🙄
@mirgashal2 жыл бұрын
@@analuciabiaggini1084 Claro, porque se habla así desde antes de que exista la tv, seguro que lo que decís tiene sentido.
@victorb9762 жыл бұрын
Super bien explicado. Ya estaba llegando a la mitad del video y ya estaba a punto de preguntar por la variedad de Lima y Ciudad de México que no se parece al del sur de España, pero felizmente llegaste a explicar esa interrogante. 👍 Aun así no comprendo porqué en estas ciudades no conservaron la S apicoalveolar 🤔
@hectorvalezzi66028 ай бұрын
Muy buenos videos, bien documentados. Enriquecen el conocimiento de nuestro idioma, además, ella es muy simpática. Gracias y felicitaciones.
2 жыл бұрын
Me encantó! Viví en Granada por un año y me resultó fácil imitarles las 's' aspiradas al final de las sílabas porque también las pronunciamos así en la ciudad de donde soy en Brasil. (A veces también las podemos pronunciar como 'x', como lo hacen los portugueses en general, así que lo que parece es que no nos gustan las 's' al final de las sílabas, yo qué sé)
@raulaguilardiez9572 жыл бұрын
En Granada, en mi opinión, es en una de las provincias andaluzas en la que su acento es un tanto especial sin llegar a ser tan evidente como el de otras provincias e incluso pudiendo crearte dudas pero su acento andaluz lo mantienen. Pero esto es de lógica común. En Granada existe una universidad antigua y prestigiosa y en la que la mezcla de acentos castellanos o españoles está al orden del día y fluyendo constantemente, por lo que resulta, al menos llamativo, que hablen su andaluz particular.
2 жыл бұрын
@@raulaguilardiez957 Verdad! Nunca me había fijado en eso. Pero me hiciste recordar dos profesores que tuve en la Universidad de Granada. Uno había crecido en un pueblo granadino, mientras que la otra venía de Madrid y se notaba muchísimo la diferencia entre sus acentos (al inicio me costó acompañar lo que decía el profesor granadino aunque ya llevaba viviendo 6 meses en Granada).
@raulaguilardiez9572 жыл бұрын
@ 😉😉😉👍👍👍🌹🌹🌹
@charliecasablancas84162 жыл бұрын
Súper interesante, ahora comprendo porque tantos países se comen las eses finales en las palabras, a excepción del mío. Saludos desde Lima :) ✌
@juanc.navarretes.4452 жыл бұрын
Depende de qué: influencia en el idioma castellano poseé Perú, aunque creo que tiene alto sincretismo como mí país Ecuador donde introdujeron montón de palabras del quechua al Castellano Coloquial.
@AlbertoRodriguez-ik7wl2 жыл бұрын
no es comerse las eses, es mas bien aspirar las eses como canarias, venezuela
@robertoclavo30782 жыл бұрын
@@juanc.navarretes.445 Varón, a decir verdad, Ecuador mas parece una extensión de Perú, como si fuera el norte de un mismo país.
@19ars922 жыл бұрын
los peruanos se comen las "S" tambien solo que en medio de las palabras
@davidchaccamagano99822 жыл бұрын
@@robertoclavo3078 influencia del imperio incaico, tbm bolivia, norte de chile y argentina
@flaviomartinssantana27102 жыл бұрын
É impressionante teus vídeos! Você não fala apenas de idiomas, você fala de história latina/espanhola/portuguesa... Você é incrível, parabéns!
@franciscoj.a.b.74042 жыл бұрын
Amigo, al nombra la historia portuguesa/ española, ya englobasvla historia latina, por que se dice latinoamericano por qué tanto el portugués y el español viene del latín
@ValeriaFSartori7 ай бұрын
Muy interesante! Hace poco descubrí en mi familia antepasados de las Islas Canarias, que desconocíamos completamente. Lo curioso es que hay registros de ellos en el interior de Argentina desde mediados del siglo XVII (son los que más tiempo tienen en estas tierras, porque los demás llegaron todos a fines del siglo XIX). Entiendo que no vinieron en una oleada inmigratoria de esas, sino que habrán venido con los conquistadores? La influencia de su modo de hablar, viendo tu video, ahora se me hace más interesante. Gracias!
@m.g.82982 жыл бұрын
Que interesante. Aprendí mucho en este vídeo. Pronto viajaré por primera vez desde Perú a España. Estoy muy emocionado por conocer la madre patria
@val-sun232 жыл бұрын
Madre patria😅es una mezcla de culturas. Peru no se parece demasiado a España mas a la verdadera madre patria el imperio Inca. Y yo no soy Peruana soy Chilena pero es obvio
@m.g.82982 жыл бұрын
@@val-sun23 lo que dices no tiene sentido. Salvo en la cuestión racial. Nuestra cosmovisión de hoy en día está mucho más ligada a España que a los incas. Desde el idioma hasta nuestras creencias religiosas. No solo los peruanos. Toda Latinoamérica. Salvo que vivas en una tribu remota del Perú profundo
@missqueen20_2 жыл бұрын
Me ha hecho mucha ilusión que hablaras del canario 🥰🥰🇮🇨🇮🇨
2 жыл бұрын
Excelente video, muy explicaitvo. Cuando vinieron los datos que no sabía quería darle un _like_ pero recordé que ya se lo había dado por tantos datos interesantes. Entonces deseé que hubiera una posibilidad de dar más _likes_ 😂
@mariadelcarmenchungaangele9174 Жыл бұрын
Primera vez que te veo y ha sido un gran descubrimiento para mí. Me encantó el contenido. Soy Limeña y he vivido tanto en Venezuela como en Tenerife y ya más de 10 años en Galicia y me ha parecido muy interesante tu análisis. 👏👏👏
@itzamori18932 жыл бұрын
Soy de Madrid y conocí en México a los "tabasqueños" y madre mía, creí que eran Canarios!!!! 😂😂 Su acentito me hizo pensar en las islas y fue genial jajaja como manejan la J y la S, similares, les comenté a mis amigos canarios y viendo videos sí notaron las similitudes
@Pejelo2 жыл бұрын
Ja, si escucharas la oratoria del presidente de la república, un Tabasqueño, seguro dirías más o menos lo mismo, referente muy particular de su región (aunque sería bueno escuchar sus charlas del 2015 para atrás, actualmente su oratoria está fatal como su administración lol).
@itzamori18932 жыл бұрын
@@Pejelo sí conozco al señor Amlo, me encanta que su acento sea tan marcado, por acá no se disimula el tono de voz ni los coloquios en pro del sonido neutro, también conocí Guerrero y Yucatán, otros acentos interesantes
@esthercarranza6203 Жыл бұрын
@@itzamori1893 Los de Guerrero que acento tienen o en que se parecen?
@joseluisquijanomendoza6501 Жыл бұрын
@@itzamori1893un saludo desde Mérida, Yucatán, la Ciudad Blanca 😁😁😁
@marcovalencia4323 Жыл бұрын
@@Pejeloadministración desastrosa? En que país vives panista?? Muchos de sus detractores simplemente lo odian por su acento tabasqueño, tal vez si dijera que es canario cambiarían su actitud hacia el.
@alejandroalfaro68862 жыл бұрын
Muy interesante. Cada día se aprende algo nuevo. En la clase de español en México, vemos que los regionalismos, la entonación y la pronunciación a lo largo de la república y fue adaptada por los pueblos originarios. Por lo que puedo decir, que no se quedó en la Norma de Sevilla sino que, evolucionó distinto en cada región.
@orionzorba108 Жыл бұрын
Es cierto y sucede en latinoamérica donde hay algunos paises que tienen gran extensión territorial
@WJH7772 жыл бұрын
Nosotros los Boricuas (Puertorriqueños) hablamos casi igual! 🇵🇷 🇮🇨
@ivanortcas2 жыл бұрын
A mi de siempre me ha parecido que ustedes los boricuas son los que más se nos parecen hablando a los canarios.
@victordominguezgutierrez4692 жыл бұрын
❤🇮🇨🇵🇷❤
@tomyversetti49332 жыл бұрын
Los bolicuas bailan legueton
@SEABORNE1971 Жыл бұрын
Muy simpática, sos muy buena y creativa a la hora de compartir la información.tremenda actriz, jaja. Siempre dije que nuestro español es muy parecido al de las islas canarias, pense que era de tantos inmigrantes de ahí, una parte de mi familia al parecer viene de la isla. Saludos desde Uruguay
@nievespr2 жыл бұрын
Soy de P.R. y mi bisabuelo paterno era de Tenerife, mi abuela materna cuando decia harta la decia con "J", en la isla también tenemos una inversión de la letra r por l, adicional se usa la r velar, no sé si fué por los corsos que migraron tambien a la isla o por otra razón. Extremeños también tuvieron su influencia en el centro de la isla.
@ibrahimcasals61582 жыл бұрын
En Venezuela también se dice jarto
@modrosa33512 жыл бұрын
Jarta y jarta, mas sevillano o puedr ser por dios
@alekord152 жыл бұрын
pues eso si que es andaluz, el sonido j suave en sustitución de la h
@ibrahimcasals61582 жыл бұрын
@@modrosa3351 y también decir "jartar" como sinónimo de comer y beber con gula o hacerlo indecorosamente se dice mucho en Venezuela
@raycuevas75772 жыл бұрын
También es común en Republica Dominicana lo de la J y lo de la r por l
@jesusserrano42442 жыл бұрын
Muy interesante...soy mexicano del norte... acá se marcan, de manera simplista, tres regiones norte, centro y sur donde desde el acento, regionalismos y formas de hablar son diferentes... claramente hay más pues somos 32 estados y la capital... Pero igual en España...me ha tocado ir por Benidorm y Las Canarias , he conocido personas de Galicia, Andalucía y la variedad es muy rica influenciada por sus propias lenguas como el valenciano, canario o gallego que ayuda a comprender, como tú lo explicas, el por qué de la gran riqueza lingüística de los hispanohablantes...gracias por tus vídeos tan enriquecedores...
@dazrod.2 жыл бұрын
El hablas islas canarias es igual a los puertorriqueños seria bueno hablar de Puerto Rico muchas gracias por el video programa Saludos 🗣🇪🇦🇵🇷
@carolinavilladangos87225 ай бұрын
Sos muy genial muy genia muy muy grosa !!! este canal debería tener 50 millones de suscriptores !!!!!!!!
@rendher36882 жыл бұрын
En Uruguay se le llama "canarios" de forma despectiva a la gente que no pronuncia las s al final de las palabras, generalmente gente de pueblos del interior del país o de zonas rurales. Canarios también es el gentilicio de uno de los departamentos(provincias) de Uruguay, ya que originalmente fue poblado por familias provinientes de Canarias.
@SPzuza2 жыл бұрын
Interesante, Lugano ,es "canario"? ,habla un castellano distinto hasta para mi, soy Brasileno.
@albertobattisti.63272 жыл бұрын
Es típico de los dominicanos "las casa".
@omegajrz12692 жыл бұрын
Y de hecho, el acento español que se hablaba en Uruguay antes de la inmigración italiana, era muy similar al canario
@luissuardijimenez82782 жыл бұрын
@@albertobattisti.6327 nosotros los dominicanos decimos la casa si es una sola casa,pero si son varias casas decimos ( las casas ) apunte para otro lado con su critica negativa.
@miguez972 жыл бұрын
@@luissuardijimenez8278 Y los canarios tambien decimos las casas no se de que habla ese señor
@enanov232 жыл бұрын
Muy Interesante! Vale decir que la Ciudad de Montevideo, fundada por Bruno Mauricio de Zabala, fue habitada en su origen por familias de las Islas Canarias...aún dentro de Uruguay tenemos un departamento de costa oceánica, muy turístico, en dónde el Tuteo es muy pronunciado...Un Saludo desde el sur
@juanmercuri65542 жыл бұрын
yo soy Argentino y sinceramente eh escuchado gallegos que por momentos parecen con acento Argentino, y justamente Argentina tubo una gran ola migratoria de Galicia, y también palabras como acentos yo creo que vienen mucho de los Italianos que fueron los que mas llegaron acá, el lunfardo suena muy italiano
@bolsilludobolso8 ай бұрын
Elena de casualidad me llegó un video tuyo y a partir de él empecé a seguirte. Me encanta tu forma de explicar nuestro idioma, sos una genial. Como verás escribí sos y no eres, es que soy Uruguayo y usamos la mayor vos. Te dejo mis saludos con afecto.
@alessiomarcello68642 жыл бұрын
Hola Profe. Yo soy italiano casado con una mujer cubana. Mi castellano tiene mucha influencia caribeña. Hace un mes y pico conocì a una persona de Canarias y la entendì perfectamente. Tremenda risa me daba con unas palabras como GUAGUA que significa en general un medio de transpote publico. En Cuba hay veces que indica tambien una furgoneta
@bamsmc9807 Жыл бұрын
Y en Perú y Chile guagua significa bebé xD
@mariaelenatrelles1608 Жыл бұрын
Alesio Me imagino que tu esposa sea una criollita parda dedicada a volar en las noches como LAS MARIPOSAS NOCTURNAS FELICIDADES BAMBINI
@Corderosimio420 Жыл бұрын
Y en Puerto Rico significa autobús 🚌
@joseantonioserrano61032 жыл бұрын
En Puerto Rico llegaron muchas familias de Las Canarias (por orden de un rey jejeje). En la historia de Puerto Rico existe la información de que muchas familas (recuerdo que siempre decían 127 familias, pero no encuentro el dato) llegaron a PR desde Las Canarias por orden del rey Felipe V. El pueblo de Mayagüez al oeste de PR se dice que fue fundado por Canarios. Compartimos muchas palabras como guagua en vez de autobus, maní en vez de cacahuate, botamos la basura en vez de tirar la basura, etc. De mi parte, yo le llamo el español caribeño por ser la vertiente más común entre Venezuela, Colombia, Panamá, Puerto Rico, Cuba y Repúblic Dominicana. Claro, todos con sus palabras y frases diferentes. No crean que los artistas urbanos de Puerto Rico hablan con el verdadero acento puertorriqueño. Ese acento se ha popularizado por la música, pero es más común en el pueblo de Carolina que queda al este de la capital, San Juan. Por tener tantos años de historia, cada región en Puerto Rico tiene un acento peculiar. Por ejemplo, en el pueblo de Lares dicen cosas como "Lechi di poti" a la leche de botella. Altamente influenciado por la inmigración desde Córcega. De igual manera, muchos inmigrantes a América llegaban a Puerto Rico primero (al ser uno de los puerto más cercanos al de Cadiz) y se quedaban algunos en la isla. Nunca he ido a Las Canarias, pero mi hermana mayor fue para Canarias hace unos años atrás y se sintió rara de que hablaran tan parecido a los puertorriqueños.
@Mike090172 жыл бұрын
La cédula de gracia?
@christianfese91552 жыл бұрын
Te doy la razón en todo, excepto en que los Canarios dicen "botar la basura". Los canarios también la tiran.
@pieroxboxcl2 жыл бұрын
En Puerto Rico también hay personas con acescencia Americana 🇺🇸. Puerto Rico 🇵🇷 es muy similar a Estados Unidos 🇺🇸 .
@joseantonioserrano61032 жыл бұрын
@@pieroxboxcl Es cierto... en el pueblo de Rincón hay una comunidad que llegó en la época de los hippies. Ellos ya son de ese pueblo por décadas. Rincón no sería lo mismo sin ellos. Hay mucha gente de los estados en todo PR y son tan boricuas como todos 😎👍
@martincapa122 жыл бұрын
@@joseantonioserrano6103Tu afirmacion es una generalizacion debatible. La mayoria mantiene una situacion de "appartheid" con respecto a los puertorrique~os.
@drinksnapple89972 жыл бұрын
Soy the Puerto Rico pero estudie de muchos años en Salamanca. En Puerto Rico, cuando me escuchan, siempre me preguntan de donde soy en España. Ahora, en España, siempre me preguntan de donde soy en las Canarias. 🤣
@nicolascruz13672 жыл бұрын
A mi me pasó en Madrid. Soy de Puerto Rico, pregunté donde quedaba la parada de la guagua (en vez del bus) y me preguntaron si era canario. Saludos…🇵🇷🇮🇨
@Galiferio10 ай бұрын
Me divierte tu canal, aunque muy pocas veces tengo tiempo de disfrutar tu material. Felicidades y saludos desde Guadalajara, Jalisco
@josueyelamo22372 жыл бұрын
sabes que me parece interesante? lo mucho que varian los acentos, mi abuela era canaria y lo le preguntaba a mi mama cuando era niño el porque si mi abuela era española hablaba como nosotros, salvo por algunos modismos ella tenia practicamente el mismo acento, y si, en america latina no hacemos distincion en la pronunciacion de la C y la S, sin embargo todos los paises tienen su propio acento y cada region de cada pais tiene su propio acento, tambien ocurre en España y me parece fascinante lo mucho que transmutan los idiomas por las regiones
@rafaelcaribbeanaudio30672 жыл бұрын
Elena, alguna vez has escuchado el hablar del Zuliano? Una zona venezolana que mantuvo el voseo con unas particularidades diferentes a otros voseos latinos, te mando un saludo!
@TheAndreso_2 жыл бұрын
El zuliano deriva del andaluz y en parte del español defectuoso de los portugueses de mar, luego combinado con algo de la manera de hablar alemana, y muchas palabras en inglés
@AyoSquareRoot2 жыл бұрын
No jodas, ahora no es epañol si no zuliano
@TheAndreso_2 жыл бұрын
@@AyoSquareRoot Español maracucho sería más correcto, pero ajá
@rodolfoviloria62112 жыл бұрын
@@TheAndreso_ El maestro Angel Rosemblat, profesor argentino que dio clases en Venezuela, el decía en su libro sobre palabras venezolanas, que en la conquista habían soldados portugueses apoyando la conquista española. Eso explica que hayan palabras del idioma portugués en el habla hispano americano. Muy curioso.
@JoseSanchez-xz4jf2 жыл бұрын
@@TheAndreso_ Español zuliano es lo correcto, saludos desde el Zulia...
@jmannysantiago2 жыл бұрын
Como caribeño - de Puerto Rico - siempre encontré los acentos sevillano y canario bastante parecido al nuestro. Sí sabía de la influencia sevillana y canaria en nuestro español caribeño. También hay otra influencia canaria en el español (o mejor dicho, en la forma de comunicarse) del español puertorriqueño de las montañas (de donde soy). Mi papá y mi tío se comunicaban de una finca a la otra con silbidos. Crecí escuchando esto y pues yo pensaba que era algo de ellos. Pues hace unos años atrás descubrí lo de los silbidos canarios y cómo se usan para comunicarse. ¡Entonces todo me hico sentido! Mis abuelos paternos venían de familias canarias y andaluzas. Mi abuelo siempre se comunicó con silbidos y se lo enseñó a sus hijos. En fin, que tenemos muchísimas influencias de estas partes de España en el español caribeño. A mi oido se escucha gracioso cuando otro hablante del español pronuncia las “s” al final de una sílaba. Imagino que les suena igual cuando nosotros las cambiamos. 🤷🏽♂️🤣😂
@missqueen20_2 жыл бұрын
Jajajaja te entiendo, yo me tuve que acostumbrar al acento madrileño porque al principio no me gustaba nada, no sé por qué. Y conozco a mucha gente que lo dice, supongo que no estamos acostumbrados aunque tengamos los canales de TV, etc. en dicho acento, en persona se nota diferente. Y de hecho, cuando escucho un acento canario en TV se me hace terriblemente raro JAJAJA
@Matutazo23-y7e2 жыл бұрын
En Puelto Gico necesitan un conserge que se encargue del mierdatón
@MiguelRodriguez-kn3zc2 жыл бұрын
¿Te hizo sentido? ¿Eso será andaluz o canario? 🤣😂
@mer78122 жыл бұрын
La Gomera
@mariajesusn6932Ай бұрын
Me encantan todos tus vídeos. Muchísimas gracias por ilustrarnos. ❤🎉😘😘
@davidruizrichart78792 жыл бұрын
Como curiosidad decirte que en valenciano aún se utiliza el verbo "farcire" o "farcir". Por ejemplo pimiento relleno es bajoca o pebrera farcida o rellenar el pollo es farcir el pollastre. Siempre aprendo con tus videos, me encantan
@NicholeRojas-r8i2 жыл бұрын
Me encanta el valenciano desde que escuché a Camilo Sesto hablarlo 😍 saludos desde Colombia!
@davidruizrichart78792 жыл бұрын
@@NicholeRojas-r8i Pues casualidad, Camilo Sesto es natural de mi ciudad, Alcoy. Su familia eran vecinos de mi abuela. Saludos
@jorgemariavaldecantos28772 жыл бұрын
Dato interesante: hay una provincia en Argentina que se caracteriza mucho por la forma de hablar. El acento de Santiago del Estero puede sonar como una acento confundible con otros del noroeste de Argentina, pero tiene un uso de la S muy particular, fuertemente marcado y sin perderse al final de las palabras. La ciudad de Santiago del Estero fue la primera en fundarse en lo hoy se conoce como Argentina. Por cuestiones que no conozco, la capital de la región se trasladó a la ciudad de Córdoba, y luego surgió Buenos Aires, cayendo incluso en importancia frente a otras ciudades como Salta o San Miguel de Tucumán, a pesar de seguir siendo parte de la ruta que conectaba Buenos Aires con Lima. Me gusta pensar que ese uso tan propio de la S revela ese pasado de prestigio que tenía la ciudad de Santiago del Estero.
@CrisOnTheInternet2 жыл бұрын
Estos datos interesantes hacen el video el doble de valioso.
@gerardomalazdrewicz75142 жыл бұрын
A Santiago se la conoce como "madre de ciudades".
@frms75712 жыл бұрын
que curioso que hoy en dia en Argentina se considere mas prestigiosa la S aspirada que la S bien pronunciada
@teemoxzoev41702 жыл бұрын
Yo soy de Guatemala y conozco Santiago del Estero porque los Argentinos dicen que ahí muchas personas tienen $exo entre familiares (incesto) 😅😅😅🤣🤣🤣😈🔥
@ericksantamaria14612 жыл бұрын
@@teemoxzoev4170 los chistes de norteños aplica en todos los países. Soy de Perú y lo mismo dicen de Piura xd
@Carlos-qo6ll2 жыл бұрын
En más de una ocasión dijiste que el idioma es algo vivo, que cambia continuamente, en el noroeste de Argentina, incluso en provincias como Santiago del Estero que no está tan al norte como Salta o Jujuy, se marcan bien las S muy similar a como se habla en Bolivia. Otra cosa que me gustaría comentar, yo soy de Buenos Aires, tengo 50 años y recuerdo a un compañero de colegio que nació a unos 300 km de mi ciudad y hablaba como el típico gaucho, ceceando y con un marcado lleísmo, tal es así, que lo llamábamos "Landri" por Luis Landrisina un actor y comediante muy ligado al humor costumbrista del interior del país... Esa forma que tenía de hablar me hace pensar que la influencia del español porteño" o rioplatense se consolidó hace unas pocas décadas para acá en un territorio mucho mayor de lo que era hasta hace poco, seguramente los medios de comunicación como la tele o la radio tuvieron mucho que ver
@HOPIUM132 жыл бұрын
Pues deben ser bolivianos del occidente porque en el oriente hacemos lo contrario y casi no remarcamos la "s"
@Carlos-qo6ll2 жыл бұрын
@@HOPIUM13 seguramente, así como Argentina tiene varios acentos, Bolivia tiene los suyos, países con menos territorio, por ejemplo España tienen marcada diferencias en la forma de hablar y de expresarse en general solo recorriendo un par de cientos de kilómetros
@charlini95582 жыл бұрын
@Luciano Ariostto Fuera Nazi
@analuciabiaggini10842 жыл бұрын
En Tucuman marcamos las s ?? 😅
@walkingdot69402 жыл бұрын
la migración, tal vez
@L2GB Жыл бұрын
Que sorpresa más agradable haberte encontrado. Te seguiré!