Рет қаралды 1,815
Es una magnífica forma de arruinar una gran canción. Pero yo soy así.
"Lo Boièr" es un canto tradicional occitano (se cree que del siglo XII) y se dice que lo cantaban los cátaros y que sus palabras encierran algunas claves de sus vidas. En algún sitio lo llaman el himno cátaro. Hay versiones preciosas en internet.
La verdad es que llevaba unos días pensando en preparar una buena versión y tocarlo en un órgano de tubos (no en mi pobre armonio), pero pensé que a las gentes cátaras no les haría mucha ilusión esto. Así que, bueno, he cogido el móvil y al final es un poco chapuza todo esto. Lo siento. Todo serán merecidos pulgares abajo.
LETRA
Cuando el boyero vuelve de arar
deja su arado en el suelo.
A, e, i, o, u.
Deja en el suelo su arado.
Encuentra a su esposa cerca del fuego
triste y desconsolada.
A, e, i, o, u.
Triste y desconsolada.
"Si estás enferma, dímelo,
te prepararé un potaje
A, e, i, o, u.
Te prepararé un potaje
con un rábano, un repollo
y una alondra magra".
A, e, i, o, u.
Y una alondra magra".
"Cuando esté muerta, entiérrame
en lo profundo del sótano.
A, e, i, o, u.
En lo profundo del sótano
con los pies hacia la pared (bis)
y la cabeza hacia la fuente.
A, e, i, o, u.
Y la cabeza hacia la fuente.
Cuando pasen los peregrinos
tomarán agua bendita.
A, e, i, o, u.
Tomarán agua bendita
y dirán «¿quién es quien yace aquí?»
Es la pobre Juana.
A, e, i, o, u.
Es la pobre Juana.
Se fue al paraíso,
al cielo con sus cabras.
A, e, i, o, u.
Al cielo con sus cabras».