Today, we invited 4 pannels from around the world and try tongue twisters in different 4 languages English, Spanish, German and Portuguese! Who is the best?
Пікірлер: 311
@eduardoBR199110 ай бұрын
For a non-native Portuguese speaker, Lauren did good and her accent was so sweet when trying to say the words
@SC2Villares10 ай бұрын
As a brazilian, i have no maturity to hear the second spanish one without giggle.
@angelm77289 ай бұрын
a ppk e a pica KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@Euu.1538 ай бұрын
Sim mds jhkkkkk parece um compilado de um monte de palavrão
@princessesdontcry70285 ай бұрын
Tava procurando por um comentário desse 😂😂😂😂 realmente n da pra levar a sério scrr kkkkkkk
@nunesf___2 ай бұрын
YES i was laughing so much
@CS_LOVER6202 ай бұрын
Vdd manooo kkkk
@vtr.M_10 ай бұрын
In my opinion, the most difficult Tongue Twister we have in Brazil is this: Três pratos de trigo para três tigres tristes. / Three wheat dishes for three sad tigers.
@SC2Villares10 ай бұрын
"Casa suja, chão sujo, chão sujo, casa suja" is the one i see most people strugling XD
@WasickiG10 ай бұрын
No alta daquela serra moram uma arara e uma aranha. Tanto a arara arranha a aranha Como a aranha arranha a arara.
@matheusfiorelli882910 ай бұрын
i prefer the version: Três Tigres tristes comendo trigo no trilho do trem :V
@jacksonsilva440910 ай бұрын
Eu queria ver eles falarem o dos mafagafos, até eu tenho dificuldade. Tem várias versões, mas eu lembro é: Num ninho de mafagafos Haviam sete mafagafinhos Quem desmafagafar o ninho Bom desmafagafador será
@aikelleao10 ай бұрын
@@jacksonsilva4409esse eu aprendi com os Mamonas Assassinas kkkkk
@fehhh297210 ай бұрын
German is so hard omg 😝🇧🇷🇩🇪
@anna-ranja457310 ай бұрын
Zwischen zwei Zwetschenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben.
@anna-ranja457310 ай бұрын
Im dichten Fichtendickicht nicken dicke Fichten tüchtig.
@anna-ranja457310 ай бұрын
Als Anna abends aß, aß Anna abends Ananas.
@anna-ranja457310 ай бұрын
Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
@fehhh297210 ай бұрын
@@anna-ranja4573omg that's so difficult 🥴😳😂
@mateusgatynhu10 ай бұрын
se fosse o do mafagafos ate o brasileiro teria dificuldade kkkk
@blackfriday202310 ай бұрын
Trava línguas muito simples, o do brasileiro!
@paulosiqueira101410 ай бұрын
Imagina o dos tigres tristes, eu sempre tenho dificuldade com esse monte de R
@apenasK.10 ай бұрын
kkkkkkkkkkk
@geekley10 ай бұрын
Pior é o papibaquígrafo.
@robertostefane10 ай бұрын
Conjugar o verbo tagarelar no futuro Eu tagarelarei Tu tagarelaras Ele tagarelara Nos tagarelaremos Vos tagarelareis Eles tagarelarão
@nathanspeed968310 ай бұрын
Fish fish fish fish fish 😂. Have I been saying the first tongue twister wrong? It’s always been for me “by” the seashore. The guy did well with the Spanish ones, same with Andrea with the Portuguese.
@xyreniaofcthrayn119510 ай бұрын
there are numerous variations of she sells....
@naiellysouza114110 ай бұрын
I feel that tongue twisters in English are more difficult for Brazilians to speak, I tried and it was a complete disaster, he actually did well and the easiest for Portuguese speakers is Spanish in my opinion
@Ismael_e10 ай бұрын
Yeah it's true
@1158supersiri10 ай бұрын
Yea he d id
@jacksonsilva440910 ай бұрын
The seashell one I know by heart now, one of my English teachers made me repeat it like a million times.
@Ismael_e10 ай бұрын
@@jacksonsilva4409 hahahaha
@svendemadsen827510 ай бұрын
In Denmark we always challenge people with : rødgrød med fløde. Which is only 3 words, but because of the vowel it's the one causing most foreigners to struggle.
@JF-wp2rz10 ай бұрын
I think the d is the hardest thing in Danish
@geekley10 ай бұрын
I bet; I don't know what the "empty set symbol" should sound like. In Brazil we have the short but deadly "casa suja, chão sujo" (dirty house, dirty floor). Try saying it 1 time in a row.
@Aeraleach9 ай бұрын
@@JF-wp2rzout of nowhere lol
@himmels18759 ай бұрын
As a Brazilian, german sounds crazy to me, really makes me wanna learn it
@lucasoliveira983410 ай бұрын
4:10 Translating that tongue twister into Brazilian Portuguese becomes more difficult, as there are more vowels and nasal sounds: "Papai põe pão para Pepín, para Pepín põe pão papai."
@rogeriopenna901410 ай бұрын
The second Spanish tongue twister sounds funny in Portuguese, as it contains two words that are slangs for male and female genitalia... Pica and pepeca.
@enikocsaszar287410 ай бұрын
12:03 "I should practice too, but nooo" is the most relatable thing😂
@indrahx590510 ай бұрын
As a German I found them all easy besides the Portuguese, that's totally unfamiliar. I have another German tongue twister: Der plappernde Kaplan klebt poppige peppige Papp-Plakate an die klappernde Kapellwand.
@eduardosantos507810 ай бұрын
Quando li eu nem tentei falar....desisti na primeira palavra .
@daniel.marcus9 ай бұрын
are you trying to summon some type of demon? And I swear to you that brasilian ones are easy and in the short version hahahah
@caioleo7 ай бұрын
Hallo, ich bin Brasilianer und habe versucht, deine Zungenbrecher zu sprechen. Ich kann sprechen, aber ich weiß nicht, ob ich den richtigen Akzent oder die richtige Aussprache verwendet habe, aber ich kann schnell sprechen und es macht schon Spaß und ist cool zu sehen, was andere Zungenbrecher sind wie in anderen Ländern.
@viniciusgiroto10 ай бұрын
I wouldn't even consider the Portuguese ones tongue twisters because for a native speaker they are really easy to pronounce, the words just have similar sounds. If they tried "real" Portuguese tongue twisters I don't they anyone would be able to do it.
@akirokitsun758510 ай бұрын
Três tigres tristes para três pratos de trigo. Três pratos de trigo para três tigres tristes.
@malubarreto762010 ай бұрын
@@akirokitsun7585 eu pensei nesse também. Para mim esse é difícil
@Pedro-sj2vk10 ай бұрын
Casa suja chão sujo, é a mais difícil pra mim.
@mikete0110 ай бұрын
@@Pedro-sj2vkesse é impossível
@malubarreto762010 ай бұрын
@@Pedro-sj2vk realmente haha
@thejanitor851210 ай бұрын
Andrea! Love her! Lauren looking good! My tongue already hurts
@ynacyr410 ай бұрын
Those are baby tongue twisters here in Brazil. They should have put way harder ones like: "teto sujo, chão sujo" or " Fui caçar socó, cacei socó só, soquei socó no saco socando com um soco só"
@carlosbarross10 ай бұрын
Achei fácil, mas oque é socó?
@ynacyr410 ай бұрын
@@carlosbarross é um pássarinho
10 ай бұрын
Nossa, esse é ótimo! Não conhecia!
@juju-un8vo4 ай бұрын
Casa suja, chão sujo 😂😢
@juju-un8vo4 ай бұрын
Adorei o do socó
@MayconCardosoSanches10 ай бұрын
Alemão só tem consoantes praticamente, negócio difícil meu Deus 😂
@MedusaMrigesh10 ай бұрын
should've tried Czech... :P Strč prst skrz krk
@Taes_lipstic10 ай бұрын
I‘m German and this tongue twister is so classic but difficult 🇩🇪(I’m also French 🇫🇷)
@real_surreal_sir8 ай бұрын
German sounds to the english speakers like a faster-yet-complexified version of english in a similar manner to what spanish speakers react to portuguese and vice versa
@real_surreal_sir8 ай бұрын
Like as in: almost double the phonemes and simultaneously almost half the speed of speech lol
@loboclaud10 ай бұрын
I love doing English tongue twisters with my students and they love it too. Portuguese tongue twisters can be very tricky!
@alterego582410 ай бұрын
Andrea is the best, she is so smart, kind, charismatic (and beautiful of course)!!
@pizzalover28099 ай бұрын
Absolutely adore her❤
@luishenriquepereiracarvalh22159 ай бұрын
the most difficult brazilian tongue twister is actually: "a rã arranha a aranha e a aranha arranha a rã. nem a rã arranha a aranha nem a aranha arranha a rã".
@jigglypuff986910 ай бұрын
The tongue twister in Spanish should be "El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramírez se lo ha cortado". Non-Spanish speakers have a hard time pronouncing the Spanish phoneme "RR".😂😂😂
@porqler010 ай бұрын
🇪🇦..."el perro de San Roque no tiene rabo porque Ramon Rodriguez se lo ha robado"...specially difficult for the spanish rolling "r".
@franciscoborquezk.15510 ай бұрын
Erre con erre, cigarro. Erre con erre, barril. Raudas corren y ruedan las rápidas ruedas del ferrocarril.
@bre_me10 ай бұрын
The first tongue twister is American too. I think we say she sells sea shells by the sea shore though, not on the sea shore.
@MariahGessinger10 ай бұрын
🇵🇹 🎉l 🇧🇷
@antonyabrantes10 ай бұрын
Só teve trava-línguas fácil de português.
@fehhh297210 ай бұрын
Concordo. Seria mais justo se eles tivessem colocado esse: Sabendo o que sei e sabendo o que sabes e o que não sabes e o que não sabemos, ambos saberemos se somos sábios, sabidos ou simplesmente saberemos se somos sabedores. 😊
@0123MGR10 ай бұрын
No outro vídeo tinha “a aranha arranha a rã…” e o pessoal não conseguiu 😅
@rogerio754610 ай бұрын
@@0123MGR esses que brincam com sons nasais, fechados e abertos são os mais daora
@naiara112210 ай бұрын
@@fehhh2972 não conhecia esse, amei!!!!
@Fercasle10 ай бұрын
Qué lindo el portugués...trabalenguas decimos en español, prácticamente idéntico.
@GenericUsername138810 ай бұрын
For me as a native English speaker, Portuguese was easiest and German was the hardest
@sunymerced710 ай бұрын
tres pratos de trigo para tres tigres tristes
@sunymerced710 ай бұрын
um ninho de mafagafos tinha sete mafagafinhos quem desmafagafar o ninho de mafagafos bom desmafagafador será
@sarahsilva351110 ай бұрын
@@sunymerced7 essa nem eu que sou nativa do português, acho essa bem difícil.
@GenericUsername138810 ай бұрын
@@sunymerced7 eu nao sou um nativo mas a minha familia é portuguese entao eu sabei mais do que o medio falante do Ingles (Desculpe para o meu portugues mal)
@sunymerced710 ай бұрын
ah entendi, legal@@GenericUsername1388
@rogeriopenna901410 ай бұрын
They should translate the sentences to reach other. Brazilian ones The rat gnawed the clothes of the king of Rome (Roeu means to gnaw, and is related to the Latin word that gives rats and beavers their family: RODENTS) Did you know that the thrush knew how to whistle?
@Zach200310 ай бұрын
German ones: Ten game goats carried ten centner (old way of weighing stuff) sugar to (the) zoo. Fisher's Fritz is fishing fresh fish, fresh fish (are the things) Fishers Fritz is fishing.
@rogeriopenna901410 ай бұрын
@@Zach2003 shouldn't fishers Fritz be translated as fisherman Fritz?
@Zach200310 ай бұрын
@@rogeriopenna9014 yeah, sorry. Forgot the right term for it
@geekley10 ай бұрын
@@Zach2003 Oh. If I had to guess, I thought it was something about French fries.
@D.Harlley10 ай бұрын
Três pratos de trigo para três tigres tristes
@alovioanidio977010 ай бұрын
Portuguese: Três tigres tristes atravessam o trilho do trem
@daseteam10 ай бұрын
I loved this one. Good team, too!
@atstrollz687510 ай бұрын
try: "Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid." 😆
@fehhh297210 ай бұрын
Impossible! 😂😂😂
@n_other_160410 ай бұрын
I fail as german... only slow
@jessicadrosdosqui10 ай бұрын
5:24 aqui eu perdi o que tinha pouco: maturidade kkkkkkkk Pica papas Pepe pecas
@luysemartins51310 ай бұрын
Sim! Kkkkkkk mds
@Ana-cl9wd10 ай бұрын
Eu perdi aqui kkkkkk, voltamos ao 5º ano
@maynegrao761710 ай бұрын
A quinta série gritou aqui também hahaha
@MatheusSouza-lq2fi9 ай бұрын
Somos 5
@silliethngs7 ай бұрын
i love this group👍they're all so funny but andrea i really like your personality based on your appearances in videos think you're a kind of person that i want to be friends with😊
@smittywerbenjagermanjensenn9 ай бұрын
Andrea is so good at this
@otakubancho665510 ай бұрын
We need translation for these,but my favorite is, she makes a perfect cup of coffee in a copper coffee pot.
@katii19979 ай бұрын
the translation for the german tounge twisters : Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz / Fisherman Fritz fishes frish fish, frish fish fishes fisherman Fritz Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo / Ten tame goats pulled ten centner sugar to the zoo
@gene400010 ай бұрын
Say it: "Na dvore trava, na trave drova, ne rubi drova na trave dvora".
@juwen790810 ай бұрын
Here is an easy one in german: Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach oder Wenn Robben hinter Robben robben, robben Robben Robben hinterher 😂😂😂
@gwennygrausamt10 ай бұрын
I waited for Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel
@Fercasle10 ай бұрын
I find more difficult this single word: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz 🤣🤣🤣
@juju-un8vo4 ай бұрын
These are Just the same words repeated lol 😂😭 Like fish fish fish fish fish fish frisch
@juju-un8vo4 ай бұрын
@@gwennygrausamtwhat is. This. Omg. Is there a translation?
@juju-un8vo4 ай бұрын
Im Brazilian and german seems insanely difficult
@MrMelo10 ай бұрын
Amei esses vídeos! kkk
@FelipeMurta10 ай бұрын
I don't think "o rato roeu a roupa do rei de Roma" is a tongue twister. It's much more an exercise given to Brazilian children in order to learn how to pronounce correctly the letter R. A better option of tongue twister could be: "O pinto pia, a pia pinga. Quanto mais o pinto pia, mais a pia pinga".
@aquiestamos356710 ай бұрын
muito bom !!!
@nathanaugusto66210 ай бұрын
um prato de trigo para tres tigres tinha que colocar esse pros gringro tentar falar kkkkkkk
@kevincostner942310 ай бұрын
I agree 😂 in Spanish we have a tres-tigres one too: tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal
@vtr.M_10 ай бұрын
Três pratos de trigo para três tigres tristes*
@talyssonkrigor9 ай бұрын
Kkkkk esse eu sempre erro e digo. “Três pratos de trigo para três trigues tristes” kkkk
@miichaela_7 ай бұрын
As a german speaker I too always fail at the "Fischers Fritz" one 😂
@nedflanders415810 ай бұрын
Andrea has to be the most gorgeous woman in youtube❤
@eudigorodrigodigo10 ай бұрын
In portuguese you need to try: Casa Suja, Chão Sujo
@Cassxowary10 ай бұрын
*Todays word of the day: alliteration* 😋😂 When every word starts with the same letter great job everyone!👏🏼
@guillermomedina727110 ай бұрын
I just noticed some of these guys have modeled or have been featured on Samsung advertisements or campaigns. I just saw Lauren an the latest commercial for Samsung's Lifestyle line of TVs. I've also seen Von on the website for this line of TVs.
@joaolucassimplicio908110 ай бұрын
They should have put one of the hardest ones which is " três pratos de trigo para três tigres tristes" they would never pronounce it accurately 😂😂
@AmandaSilva-mj8te10 ай бұрын
as a brazilian I can't even myself😂😂😂 this one is definitely the hardest one
@AobatrozFilms10 ай бұрын
4:02 I'm Scatman!
@AobatrozFilms10 ай бұрын
Cadê o: Três pratos de trigo para três tristes tigres?
@Nwk8436 ай бұрын
Good video.
@kimo03064 ай бұрын
the best german is definitely: "blaukraut bleibt blaukraut und brautkleid bleibt brautkleid"
@matheusfiorelli882910 ай бұрын
heres a good one in portuguese, wich i think is a version of the Peter Piper one: "Pedro pegou uma porção de pimentões apimentados. Uma porção de pimentões apimentados Pedro pegou. (1/2) Se Pedro pegou uma porção de pimentões apimentados, cadê a porção de pimentões apimentados que Pedro pegou?" (2/2) that translates to: "Peter got a bunch of hot peppers. A bunch of hot peppers Peter got. (1/2) If Peter got a bunch of hot peppers, where's the bunch of hot peppers that Peter got?" (2/2) the second half you try to say it in double speed :V
@ardalla5356 ай бұрын
Those English tongue twisters were too easy. Try 'The sixth sick sheik's sixth sheep's sick'
@brazilianguy140010 ай бұрын
I've tried to learn German, but it's too hard. Lol
@gabrielbatista465010 ай бұрын
The hardest portuguese tongue twister for me is this one: "Casa suja, chão sujo"
@robert111k9 ай бұрын
Me habría gustado ver a todos, incluida Andrea, decir el del arzobispo de Constantinopla.
@MariahGessinger10 ай бұрын
Brasil 🇧🇷 🎉
@user-ld6jv3vc3b10 ай бұрын
Germany Douthlend 😍🇩🇪🇬🇪😍❤
@Aeraleach9 ай бұрын
in swiss german we have: Dä Papst het z'Spiez s'Speck Bsteck z'spaat bstellt
@MateusOliveira-vm4mw10 ай бұрын
Tinha que por uns trava linguas mais difíceis em português esses foram fáceis kkk
@rogeriopenna901410 ай бұрын
Num ninho de mafagafos tinham três mafagafinhos, quando a mafagafa guifa, guifam os três mafagafinhos
@senzikal7 ай бұрын
The German woman is sooo pretty and seems really nice
@gizmomypet435910 ай бұрын
The peter piper tongue twister is actually longer than what was used. Peter Piper picked a peck of pickled peppers, A peck of pickled peppers Peter Piper picked; If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
@juwen790810 ай бұрын
Here is really a hard one in german Der Cottbuser Postkutscher putzt seinen Potsdamer Postkutschkasten. 🤯🤯🤯
@indrahx590510 ай бұрын
Indeed, that one is a little harder. Now try this: Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei tschechisch zwitschernde Schwalben. Zwei tschechisch zwitschernde Schwalben sitzen zwischen Zwetschgenweigen.
@thiagooliveira58310 ай бұрын
O do pé preto do Pedro eu não consigo até hoje kkk
@SuperGHOSTBAD10 ай бұрын
O peito do pé do pai do padre Pedro é preto.
@katle-l10 ай бұрын
It funny 😅
@JF-wp2rz10 ай бұрын
For me the most difficult German one is: Brautkleid bleit Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
@Pharaoh_The_Great9 ай бұрын
The German girl is a bit sassy 😂
@jonaslourenco55265 ай бұрын
saudações do Brasil 🇧🇷😃🙏🏻👍🏻👋🏻
@SPARTAGM9 ай бұрын
"Pepekas" 😂
@kiawegamer9 ай бұрын
Oh my gosh, I still have issues with the fische Fritz frische fi... ect in German, for me between these accents, German & Portuguese accents are quite difficult to go with, as I speak Spanish, the Portuguese tongue-twisters were a bit easier than English & German, but that "Pepe Pecas" one in Spanish was a nightmare when I was younger Btw, is curious, but the strong "R" in Portuguese is like the "H" in English and German or the "J" in Spanish, while the soft "R" is the same in both Portuguese & Spanish
@ivanterrrivel6 ай бұрын
I don't know which region of Brazil the guy is from, but the pronunciation here in my region is RATO with an R sound, and not with H the way he said it.
@ivanterrrivel6 ай бұрын
As Brazil is very big, in addition to different accents, there are even different words for different regions. Example: mandioca aipim e macaxeira, which are different words for "cassava".
@kiawegamer6 ай бұрын
@@ivanterrrivel well, I have noticed that, as Brazil is huge, there are some differences in the way they speak, the weather and so on
@ivanterrrivel6 ай бұрын
One part of Brazil says "bolacha", and another part says "biscoito" for biscuit.
@HerbertLandei10 ай бұрын
I think, the German ones were the hardest here, but it's not even a competition with Polish ones, those are something else.
@Fercasle10 ай бұрын
Tak, next level.
@daniel.marcus9 ай бұрын
it's even impossible to know how to pronounce any single word
@vick45538 ай бұрын
I've never thought I'd face the English version of “Xuxa, a Sasha fez xixi no chão da sala”, but that first tongue twister is pretty much the same. Both so difficult 😢 But regarding difficulty, nothing compares to the German ones. They're completely impossible for me.
@IIIOOOUS9 ай бұрын
In English : Fishers Fritz fishes fresh fish. Fresh fish is fished by Fishers Fritz.
@danzingcat594910 ай бұрын
maybe in Spain is not that famous but the one with the "three sad tiggers..." is very difficult, there are many variations but it goes like "TRES TRISTES TIGRES COMEN TRIGO EN TRES TRISTES PLATOS"
@JaceTez9 ай бұрын
German is so weird and interesting!.... I kinda want to learn it
@rogeriopenna901410 ай бұрын
Hallo from Neu Hamburg, Brazil. Only my grandmother had German origin, but I had German 30 years ago at school. Without help from a dictionary, I would guess the second German tong twister means that a fisherman named Fritz fished a fresh fish, and a fresh fish was fished by a fisherman named Fritz.
@indrahx590510 ай бұрын
Almost, but I think "fisher's Fritz" is genitive, so Fritz is probably the fisherman's son or employee.
@SumiG_Playz9 ай бұрын
I am not a pheasant plucker, I'm a pheasant plucker's son, I won't be plucking pheasant, Until the pheasant plucker comes!! !
@paulocurioso8 ай бұрын
Muito fácil esse 😂 tinha que ser dos mafagafos Alemão foi impossível 😂
@IIIOOOUS9 ай бұрын
You should do orangutan it is totally different pronunciation in a lot of languages.
@th1agu10 ай бұрын
I can't even read the german part. 😂
@somersault476210 ай бұрын
I wish they added the english translation for each tongue twister. The last german one was: Ten tame goats pulled ten centner suggar to the zoo.
@lucasoliveira983410 ай бұрын
5:09 If you are from Spain, dont say that tongue twister in Brasil!
@Ana-cl9wd10 ай бұрын
5:13 👁️👄👁️ KKKKKKKKKKKK que odiooo, o 5º ano que vive em mim deu um grito aqui kkk
@kep1erboom10 ай бұрын
the brazilian guy is so cute
@ThiHills10 ай бұрын
Those portuguese tongue twisters are probably the easiest ones in Portuguese. I wish they had tried these two instead: "A aranha arranha a rã, a rã arranha a aranha, nem a aranha arranha a rã, nem a rã arranha a aranha". "Casa suja chão sujo (3x)" Or this classic one: "Traga três pratos de trigo para três tigres tristes".
@BiemexBmXBG10 ай бұрын
Três pratos de tigro para três triges tistres
@wemerson.romano10 ай бұрын
"Casa suja, chão sujo. Casa suja, chão sujo. Casa suja, chão sujo".
@nclas10 ай бұрын
Lauren
@sirwolfy937210 ай бұрын
Sorry... I'm brazillian.. this second spanish tongue twister broke me loool
@ErikLindahlsprayse10 ай бұрын
If you will try this swedish tongue-twister sju sjösjuka sjömän sköljde skjortor på skeppet Shanghai.
@daniel.marcus9 ай бұрын
is that to summon a demon in shanghai? 😅😂😂
@ErikLindahlsprayse9 ай бұрын
@@daniel.marcus If you translate it. It is seven seasick seamen rinsed shirts on the ship Shanghai.
@ppehzinn9 ай бұрын
The Brazilian missed the opportunity to say that "pica" in Portuguese is p&nłs, and "pepe peca" is v@gln@.
@CristianoPaes10 ай бұрын
6:05 there are a lot of words thats sounds like a bad words in portuguese in this phrase.
@princessesdontcry70285 ай бұрын
Não tenho maturidade pra pronunciar o segundo trava língua em espanhol quem é br sabe o que a gnt ouviu 🌚
@EderAPS9 ай бұрын
5:16 pepecas gehehee
@marialuisabastista10 ай бұрын
1:40 Quando eu tento falar inglês
@danilopuc42239 ай бұрын
Spanish tongue twisters 🇪🇸 are very easy to say, you should try the Mexican tongue twister lmao, it's more difficult than the spaniards, since ours has many indigenous words within the language , like “Parangaricutirimicuaro”
@robert111k9 ай бұрын
Repite conmigo: el arzobispo de Constantinopla se quiere desarzobispoconstantinopolizar; el desarzobispoconstantinopolizador que lo desarzobispoconstantinopolizare buen desarzobispoconstantinopolizador será. Cuando lo domines, te resultará más fácil el del cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será.
@tatianeforsin45099 ай бұрын
I believe that level hard tong twister in portuguese for foreingners would be is this: "Não confunda ornitorrinco com otorrinolaringologista, ornitorrinco com ornitologista, ornitologista com otorrinolaringologista, porque ornitorrinco é ornitorrinco, ornitologista é ornitologista, e otorrinolaringologista é otorrinolaringologista", Ps.: you have to do it fast.
@Caligo929 ай бұрын
a melhor em português é ''Três pratos de trigo para três tigres tristes''
@carljames14119 ай бұрын
I think Brits have it a bit easier to pronounce German then Americans.