Compare the Word Pronunciation in 4 languages!! (UK, Spain, Germany, Brazil)

  Рет қаралды 116,223

Global Earth

Global Earth

8 ай бұрын

Word Differences in English, Spanish, German and Portuguese!
How different are they?

Пікірлер: 688
@danielcattini8448
@danielcattini8448 8 ай бұрын
They showed a fingernail, and both Spanish and Portuguese answers meant a nail you use a hammer on. For fingernail, Spanish and Portuguese are quite similar same pronunciation but different spelling. Uña for Spanish and unha for Portuguese.
@lordganesha1
@lordganesha1 8 ай бұрын
I think the producers should show a picture of the things they're asking to have no mistakes with the meanings.
@mrpadi64
@mrpadi64 8 ай бұрын
@@lordganesha1 I think only the producer put the wrong picture, because all translatet to nail (tool). In German she would say Fingernagel if they showed a picture. And also the Spanish girl said "It looks to me like a "clavo"". So they showed an image and the producer messed up.
@lucascostapereira8352
@lucascostapereira8352 8 ай бұрын
@@lordganesha1 daniel is right, Im from Brasil, and I can confirm prego is nail for hammers
@penizhaktm6472
@penizhaktm6472 8 ай бұрын
Justo venía a ver si alguien notó la diferencia de significado, porque nail en español es Uña
@audryaayuso746
@audryaayuso746 8 ай бұрын
👍👍👏🏻👏🏻👏🏻
@aikelleao
@aikelleao 8 ай бұрын
In Portuguese, "NAIL" can mean "UNHA" (the hand's nail) or "PREGO" (the hammer's partner 😅)
@endreasouza3816
@endreasouza3816 8 ай бұрын
Acho que eles botaram errado a imagem, pq todos os outros traduziram as suas palavras como prego também, clavo é prego também.
@alvarodeazevedo3933
@alvarodeazevedo3933 8 ай бұрын
Não entendi nada.
@RosaAmarela8913
@RosaAmarela8913 8 ай бұрын
Não entendi. Algum estado fala prego pra Unha?
@endreasouza3816
@endreasouza3816 8 ай бұрын
@@RosaAmarela8913 nao, é que na gravação eles falaram pra eles traduzirem prego na língua deles, mas a imagem que apareceu na edição do vídeo era de uma unha, mas foi errada a unha.
@aikelleao
@aikelleao 8 ай бұрын
@@RosaAmarela8913 não, mas em inglês se usa a mesma palavra "nail" para prego e unha. Mas geralmente, pra se referir a unha, vem acompanhada de alguma outra palavra, como em "toenail" or "fingernail". E acho que eu estava com sono, nem me lembro de ter escrito "hammer's partner" 😂
@bruna_gonca
@bruna_gonca 8 ай бұрын
Andrea está no World Friends, no Awesome World e agora aqui! Isso mesmo, Andrea, domine todos os canais de idioma com seu espanhol que parece música
@tl8211
@tl8211 8 ай бұрын
Ela tem carisma demais, lindona 😂
@isag.s.174
@isag.s.174 8 ай бұрын
Queria que a Ana também estivesse
@luisfernandor.pdealmeida1229
@luisfernandor.pdealmeida1229 8 ай бұрын
Deve ser a mesma empresa sul coreana de idiomas, eles contratam as mesmas pessoas nos 3 canais, a Cristina dos Estados Unidos está nos 3 canais também
@bruna_gonca
@bruna_gonca 8 ай бұрын
Sim, concordo! Os vídeos tem o mesmo padrão, né?@@luisfernandor.pdealmeida1229
@hudskito
@hudskito 8 ай бұрын
SIM!!!!! a adoro
@BK-jg1df
@BK-jg1df 8 ай бұрын
A alemã se queixando de zoarem o alemão e manda um "arriba" pra espanhola kk, muito bom
@andrgomarta
@andrgomarta 8 ай бұрын
Pior que ariba nao é expressão mexicana ou pelo menos latino americana? 😭😅
@yuril2953
@yuril2953 8 ай бұрын
"Arriba" significa "acima" em espanhol. Mas no mexico tambêm significa "adiante!" Ou "vamos!". É mais conhecida como uma expressão mexicana porém tambêm é uma palavra em espanhol.
@andrgomarta
@andrgomarta 8 ай бұрын
@@yuril2953 show!
@kairaio
@kairaio 8 ай бұрын
ninguém é 100% hetero e nem 0% hipócrita, vida me ensinou,
@vooides
@vooides 8 ай бұрын
@@yuril2953 Na Espanha tambén se fala con ese jeito
@Yostheou
@Yostheou 8 ай бұрын
You guys should've given them pictures, cuz they got the words wrong. "Wood" here would be "Forest", not "Wood stick". The same with "Nail", whom the picture refered to a "human claw", but they thought it was a "spike". Anyways, it was interesting, for sure 😉
@cixelsyd40
@cixelsyd40 8 ай бұрын
Lauren wasn't saying wood as in wood stick. She was saying wood as in "the woods." It just might be more common to use the singular form in the region of England she is from
@meikala2114
@meikala2114 8 ай бұрын
English also has holt for small wood.
@Sweepout
@Sweepout 8 ай бұрын
@@meikala2114 Yes, German "Holz" and English "Holt" are cognates. Then, German "Wald" and English "Wood" are cognates. (Used to in older forms of English "wood" referred to "The woods" or a "forest" only.) ("Holt" in English is generally considered an archaic word and not in widespread use since the end of Middle English when "wood" started being used in both situations more commonly)
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 8 ай бұрын
@@cixelsyd40That’s interesting because I have never heard anyone call the forest as the wood only the woods. I had assumed they were talking about wood as in the material.
@berlindude75
@berlindude75 8 ай бұрын
And German "Forst" (masc.) is cognate with English "forest". Also see the derived "Förster" (masc.) which means "forester".
@VirtuellJo
@VirtuellJo 8 ай бұрын
Andrea comes of as a person you just want to have around you in life. Looks, brains and a lot of fun.
@littleturnip99
@littleturnip99 8 ай бұрын
I'd like to have her around me in life... as my wife.
@eternaldreams3333
@eternaldreams3333 8 ай бұрын
@@littleturnip99bro💀
@victoremmanuell_ptbr1902
@victoremmanuell_ptbr1902 8 ай бұрын
As a matter of fact ,"Noodle" in portuguese is "macarrão". Miojo is just a trademark of noodle (Japanese type of noodle)....
@FOLIPE
@FOLIPE 8 ай бұрын
Which people use to mean instant noodles in general
@nathaliacardozo
@nathaliacardozo 8 ай бұрын
but literally nobody calls it macarrão... everybody knows it by miojo
@victoremmanuell_ptbr1902
@victoremmanuell_ptbr1902 8 ай бұрын
@@nathaliacardozo Like I said..... It's a type of Noodle but not JUST noodle...
@samrdossantos3517
@samrdossantos3517 8 ай бұрын
"macarrão instantâneo"
@louiferdi
@louiferdi 8 ай бұрын
"Macarrão instantâneo" seria o certo.
@gustavocarvalho3580
@gustavocarvalho3580 8 ай бұрын
In PT-BR we also use the word "unha" for "nails", and tbh that was the first time I heard "prego" for nails, pretty cool to learn new things about my own language too, love it!
@ChronologicalFern
@ChronologicalFern 8 ай бұрын
"Prego" is the only word for "nail" in Portuguese when it's referring to the metallic tool we use to hammer into things. "Nail" in english means both "Prego" and "Unha". "Prego" in Portuguese is a tool for construction, and "unha" is a human claw.
@amauvada
@amauvada 8 ай бұрын
He got the other meaning of Nail in portuguese but they were talking about fingernail, for example Andrea said the word “Clavo” that means “Unha” in portuguese
@mylifeisanadagioindminor6084
@mylifeisanadagioindminor6084 8 ай бұрын
I feel they didn’t show the picture to them, only the word, then it could be interpreted either as “unha” or “prego”
@amauvada
@amauvada 8 ай бұрын
@@mylifeisanadagioindminor6084 yess
@jindoara2477
@jindoara2477 8 ай бұрын
sou do nordeste e nunca ouvi falar em prego (que não seja prego de martelo)
@gsittly
@gsittly 8 ай бұрын
Of course there are similarities: english and german are germanic languages, spain and portuguese are romanic languages. So those two groups share own basic origins 😊
@sacouto23
@sacouto23 8 ай бұрын
Ok, in brazilian portuguese Miojo is the "brand". That type of pasta is called "Lámen". And nail can be "prego", but according to the image shown, the right way to say is "unha".
@brunobastos5533
@brunobastos5533 8 ай бұрын
They keep using brazilians for this . While other use european spanish . Please stop
@kelzinha66
@kelzinha66 8 ай бұрын
Miojo pode até ser marca, mas todo mundo fala, vou comer um miojo, mas o miojo é falado mesmo sendo de qualquer marca
@brunobastos5533
@brunobastos5533 8 ай бұрын
@@kelzinha66 onde todo o mundo o diz , nunca tinha ouvido tal coisa e não é celular é telemóvel e o gajo é tão burro que nem entendeu que é nail de unha .
@juniorp.2618
@juniorp.2618 8 ай бұрын
​@@kelzinha66exato. Assim como chamamos todos achocolatados de "Nescau" e lã de aço de "Bombril" kkk
@NekooBlack
@NekooBlack 8 ай бұрын
@@kelzinha66 miojo é o tipo de macarrão, não a marca. existe miojo de varias marcas diferentes
@AndSacramento
@AndSacramento 8 ай бұрын
Eu ia morrer e não ia saber que Nail tbm pode ser prego!!! Que legal!
@littleturnip99
@littleturnip99 8 ай бұрын
Unha é prego de dedo 😂
@joascardoso920
@joascardoso920 8 ай бұрын
Eu também kkkkkkkkkkkk
@yuril2953
@yuril2953 8 ай бұрын
É a primeira vez que ouço isso em todos esses anos nesta industria vital.
@ricardoalves7054
@ricardoalves7054 8 ай бұрын
@@yuril2953 p mim ele meteu uma falsa ali e poucas ideia kkkk
@joaopedroreis5278
@joaopedroreis5278 8 ай бұрын
Gente Nail em inglês pode ser prego tbm, acho que ele confundiu kkkkkkkkk
@acjazz01
@acjazz01 8 ай бұрын
I love the spanish girl, she's very nice! Amo a garota espanhola, ela é muito simpática!
@dennercassio
@dennercassio 8 ай бұрын
In Portuguese: Nail 💅: unha Nail 📌: prego He confused
@vininho
@vininho 8 ай бұрын
Ele falou certo mas a palavra tem duas traduções hahaha, ai fica difícil.
@AngeloTelesforo
@AngeloTelesforo 8 ай бұрын
There’s a mistake there “nail” can be the corneal structure at the extremity of fingers and toes but also a metal object used to join two pieces of wood together. The firs is “unha” in Portuguese. “Prego” is used for the second one.
@fabiannicoles
@fabiannicoles 8 ай бұрын
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Mushroom : Jamur 🍄 2. Internet : Internet 3. Noodle : Mie 🍝 4. Wine : Wine 🍷 5. Phone : Handphone 📱 6. Nail : Kuku 💅🏻 7. Wood : Kayu 🌲 8. Sheep : Domba 🐑
@polanchem
@polanchem 8 ай бұрын
Nail is the best
@thefelipevaldes
@thefelipevaldes 8 ай бұрын
MI, bukan MIE
@rex_8618
@rex_8618 8 ай бұрын
Andrea is a vibe. She's the best
@Sweepout
@Sweepout 8 ай бұрын
Fun fact; In Middle English we used to call it "holt" instead of "wood". "Wood" used to be used also, but it was used in the same context that German uses the word "Wald" in. (In German "Wald" is a forest). I guess English also still uses it that way too (at least here); we'll say "Lets go to the woods".
@patrickm3981
@patrickm3981 8 ай бұрын
To make the picture more complete I have to add, that German knows the word "Forst" which like "Wald" also means "forest". There would be in theory a difference in meaning, as today a "Forst" would be a wood that is planted and worked on by humans, while a "Wald" would be closer to nature. Though in everyday life most people use these two words interchangeable. So the cognates would be "holt"+"Holz", "wood"+"Wald" and "forest"+"Forst". In addition during medieval times "Holz" could also mean "Wald" in German. Due to this there are for example still some place names that end in -holz or compound words like "Unterholz" (undergrowth in English) that conserved this old meaning of "Holz".
@pierrefley5000
@pierrefley5000 8 ай бұрын
@@patrickm3981 The use of "Holz" to mean forest still exists in some regions of Germany (e.g. "ins Holz", meaning "into the woods").
@patrickm3981
@patrickm3981 8 ай бұрын
@@pierrefley5000 I was not aware of this. In the local dialect I speak "ins Holz" still exists but with a very specific meaning. There it means that you go to the forest to do forest work (like cutting trees). You can not use it for other activities like to go for a walk in the forest.
@TheSteakLP
@TheSteakLP 8 ай бұрын
fun fact in my local language (low german) it's still called holt
@brittakriep2938
@brittakriep2938 6 ай бұрын
@@TheSteakLP : Gehölz !
@JTABL2
@JTABL2 8 ай бұрын
o brasileiro confundiu "nail", no caso unha, com a palavra prego.
@wE-rw9se
@wE-rw9se 8 ай бұрын
Exatamente....acho que ele nao viu a figura, apenas ouviu a palavra "nail"
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 8 ай бұрын
A espanhola também
@Omouja
@Omouja 8 ай бұрын
Na verdade ele não errou não, nail significa tanto unha quanto prego, depende do contexto. Mas sim, o mais correto naquele contexto seria "unha" mesmo.
@giovanneferreira
@giovanneferreira 8 ай бұрын
@@Omouja legal, pois eu só conhecia prego como screw
@Omouja
@Omouja 8 ай бұрын
@@giovanneferreira screw é parafuso, aqueles que tem que rosquear. Nail é prego, aqueles que tem que bater com um martelo. Mesmo em português eu consigo confundir os dois então eu te entendo 😅
@marcos-ll2yr
@marcos-ll2yr 8 ай бұрын
Brasileiro finalmente, ja vimos 3 brasileiras, faltava um homem BR na jogada
@bumble.bee22
@bumble.bee22 8 ай бұрын
Tinha outro brasileiro q participava
@thiagooliveira583
@thiagooliveira583 8 ай бұрын
Não entendi como nail, unha virou prego kkkk
@um_internacionalista
@um_internacionalista 8 ай бұрын
​@@thiagooliveira583 Prego é nail em inglês
@isag.s.174
@isag.s.174 8 ай бұрын
​@@thiagooliveira583colocaram a imagem errada. Nail em inglês pode ser tanto unha quanto prego
@luancsf123
@luancsf123 8 ай бұрын
​@@um_internacionalistanail significa tanto unha quanto prego. O problema é que não colocaram imagens pra eles verem, por isso deu essa confusão.
@bre_me
@bre_me 8 ай бұрын
In Spanish fingernail is uña, not clavo. A little confusing because the picture shown in the video is of a fingernail not of a nail that you hammer, in which case it is clavo.
@geovanagama1
@geovanagama1 8 ай бұрын
Same in Portuguese, fingernails are Unhas, and nail (tool) is prego. I think they just showed the words without the images. No wonder the Spanish girl and the Brazilian guy said the other meaning 😂
@mistic.111
@mistic.111 7 ай бұрын
Yep, I think she thought on something with the expression "You nailed it!", "lo clavaste" (clavar, verb of putting a clavo or something with a similar action)
@brittakriep2938
@brittakriep2938 6 ай бұрын
In German the word ,Klaue' for annimals claws exists .
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 8 ай бұрын
Thanks to everyone for their clarifications on the word for nail in Portuguese because is one word that has more than one meaning in English. This was a little confusing. Wood in English is madera in Spanish but “the woods” is another term for forest which is bosque. Also USA like Latin America use the term cell/cellular more than mobile. Uk English is the opposite.
@torredevigilancia
@torredevigilancia 8 ай бұрын
Longe de mim reclamar disso (pelo contrário), mas quantos desses canais existem? Pelas minhas contas, a Andrea já tem três empregos! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@RonnY_no_e
@RonnY_no_e 8 ай бұрын
Tbm tava vendo isso kkk
@amauvada
@amauvada 8 ай бұрын
Pse todo dia aparece um pra mim eu amo kkk
@andersonrockeravenger6749
@andersonrockeravenger6749 8 ай бұрын
It's great to finally see a male representative for Brazil and the Portuguese language in this channel.
@ChronologicalFern
@ChronologicalFern 8 ай бұрын
Correction: Massa* is how you say "pasta" in Portuguese. "Miojo" is a brand name of Instant Pasta that is somewhat popularized as a way to say "Instant Pasta". "Macarrão" is how you say "macaroni" in Portuguese.
@ChronologicalFern
@ChronologicalFern 8 ай бұрын
"Celular" in Portuguese means "Cellphone".
@ChronologicalFern
@ChronologicalFern 8 ай бұрын
"Prego" means nail as in the tool used with a hammer, "unha" means nail as in the human claw.
@ChronologicalFern
@ChronologicalFern 8 ай бұрын
@@usersexyz69 If we're speaking of popular customs, then that's an extremely unreliable source for making general statements because it's different everywhere. I live in southern Brazil, and where I live they call it 'spaghetti', but down in the rural areas 2 hours from here they call it 'massa'. Being that this is about language, we ought to go with the dictionary definition if we want to generalize. In the community or communities you are familiar with people apparently call it 'macarrão', according to you. In brazilian Portuguese 'massa' means 'pasta', and 'macarrão' is just a type of 'pasta' called 'macaroni' or 'noodles'.
@maionese-um1co
@maionese-um1co 7 ай бұрын
​@@ChronologicalFern Acredito que você esteja levando isto para um lado mais teórico? Digamos assim, mas não é assim que a banda toca. As imagens ali não são apresentadas a toa. Exatamente para evitar este tipo de erro onde cada um compreende coisas diferentes e o breu que existe na tradução. No geral se diz macarrão, acredito eu, que a maioria diga macarrão, o quê faz mais sentido, o que é mais falado no país não em cada região, seu argumento é inválido, diferenças regionais acontecem mas existe sempre a expressão que predomina. Massa engloba muitas coisas É algo muito amplo, não carregue o sentido literal de "pasta" no seu bolso, uma imagem foi apresentada como eu já disse, exatamente por isso. Se você ficar nesse sentido ambíguo, é difícil conversar com um falante de outra língua. Não se esqueça que a língua foi inventada para comunicação não para fins de enfeitar ou complicar.
@ChronologicalFern
@ChronologicalFern 7 ай бұрын
@@maionese-um1co Communication is facilitated when the language is used correctly. If you've ever worked with writing, or with scientific documents you'd understand this plainly. The difference comes when writing characters and their dialogue, in which instance that your answer can have *some* validity. I recommend you take a look at my other replies to this message, they should answer your questions. Besides, what my message has, objectively, is being entirely valid, for it is entirely factual. On the other hand, you seem to assume to know the most commonly used? Would you share a source to make your argument on public usage valid? Surprisingly the most commonly used to my knowledge, for any type of pasta, is "massa". Different cultures expressing the same language in different ways is indeed VERY important when speaking of translation, after all we all speak the same language, and no matter which one is most commonly used, the correct answer is the one that will be most often understood no matter the popular differences.
@paulosantini3649
@paulosantini3649 8 ай бұрын
Ebaaa,novo representante!!...a coitada da Ana ja tava exausta de tanto participar..😅....e ele parece ser gente boa.Só errou na parte de dizer "em português" em vez de "no brasil".
@luizbomfim2840
@luizbomfim2840 8 ай бұрын
Hahahaua😂😂😂
@amauvada
@amauvada 8 ай бұрын
E errou tambem na tradução de nail que eles estavam falando sobre unha e ele pensou em nail de prego e não fingernail haha
@andersonrockeravenger6749
@andersonrockeravenger6749 8 ай бұрын
Ai mds... Ele não errou em nada meu chapa, como assim??? Eu não sei se vc sabe mas no Brasil nós falamos Português mesmo kkkkkkk PQP...
@paulosantini3649
@paulosantini3649 8 ай бұрын
@@andersonrockeravenger6749sim,mas o correto seria ele dizer "no brasil",já que não somos os únicos a falar o idioma..tenho certeza que nenhum outro país lusofono pronuncia igual nós.
@andersonrockeravenger6749
@andersonrockeravenger6749 8 ай бұрын
@@paulosantini3649 Sim, mas eu acho importante esse reconhecimento geral da língua, já que existe muito ressentimento e rixas sem sentido, principalmente entre Brasil e Portugual, dizer "no Brasil" só ajuda a aumentar esse isolamento desnecessário do Brasil, e ajuda a aumentar tmb a ignorância daquele tipo de estrangeiro que sequer sabe qual é o idioma falado no Brasil, o que já é um absurdo por si só
@edevaldosouza1109
@edevaldosouza1109 8 ай бұрын
So the image of the nail is wrong in editing, they had said other type of nail for construction.
@GBelneau
@GBelneau 8 ай бұрын
Makes sense now, thanks
@alietecosta691
@alietecosta691 8 ай бұрын
As pronúncias em português são sempre mais suaves e bonitas. Ganha estourado dos demais idiomas. 🇧🇷🇧🇷🇧🇷
@alietecosta691
@alietecosta691 8 ай бұрын
@@usersexyz69 Claro que não é. Só dei minha opinião. Se for proibido, por favor, me avise que pararei de me expressar. Ok?
@JoseManuel-iv8qo
@JoseManuel-iv8qo 8 ай бұрын
suena como si estuvieran borrachos ._.
@alietecosta691
@alietecosta691 8 ай бұрын
@@JoseManuel-iv8qo Pelo contrário, somos bem espertos. Gostam de um bom vinho ou cerveja, mas não chegam a se embriagar.
@archivecompulsive5233
@archivecompulsive5233 7 ай бұрын
Eu acho nossa lingua bonita demais demais, amo nosso portugues. Pra mim é tao claro, tão simples e ordenado, cada silaba e cada letra bem expressivos, tenho orgulho da nossa língua
@JapaPirata
@JapaPirata 4 ай бұрын
Acho que não mostraram a imagem das unhas pro cara traduzir como prego.
@AetherStreamer
@AetherStreamer 8 ай бұрын
06:08 They ask for the word _"Wood"_ but they show the image that refers to "woods". Also, seems like the Spanish girl and Brazilian dude both confused "nail" _(the pointy object made of metal, for carpentry)_ with "nail" of the hand (the one asked) and that's why she said _"clavo"._ In spanish: _the nails of my hands_ = "Las uñas de mis manos".
@brittakriep2938
@brittakriep2938 6 ай бұрын
As German i am surprised about ,clavo'. In german ,Klaue' means annimals claws
@ramonfenixcz198707
@ramonfenixcz198707 8 ай бұрын
Não tem jeito o português é o idioma mais lindo 👏
@gabriellapalavecino7605
@gabriellapalavecino7605 8 ай бұрын
Francês e japonês >>>>> All
@blagobanov2055
@blagobanov2055 8 ай бұрын
It is funny, ho many people things, that only own language is the most beautiful 😁. It is right for them, but don't right for the other
@lurofa
@lurofa 8 ай бұрын
@@blagobanov2055 Sobre a beleza sonora do português falado no Brasil, certa vez, no FJK, em NY, fui abordado por uma senhora que estava curiosa e queria saber que língua estávamos falando. Disse-lhe que era português do Brasil. Ela me disse que estava encantada, que nunca tinha ouvido uma língua que soasse de maneira tão linda, tão melódica. Essa foi a opinião de alguém que aparentemente nunca tinha ouvido nossa língua, mas que, quando ouviu, se encantou.
@biell.gurgel
@biell.gurgel 8 ай бұрын
Eu estou apaixonado por esse quarteto MARAVILHOSO. 😍💖
@danielcattini8448
@danielcattini8448 8 ай бұрын
Also madera and madeira are for the material wood. If you meant wood as in the woods, like in the picture that was shown, bosque would be the word in both Spanish and Portuguese.
@SC2Villares
@SC2Villares 8 ай бұрын
It's so funny, they speaking "nail" as the steel building material "prego", and than the image showing the "nail" body part, which is "unha" in portuguese.
@GenericUsername1388
@GenericUsername1388 8 ай бұрын
Keep in mind the "che" sound in Portuguese is only in Brasil. Us Portuguese dont say this😂
@ClaudioPereira222
@ClaudioPereira222 8 ай бұрын
Não no todo Brasil, apenas no centro-sul. Aqui no eixo norte e nordeste o nosso sotaque é mais parecido com o vosso
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 8 ай бұрын
Yes, you guys turn S into SH
@ketlenmoura7056
@ketlenmoura7056 8 ай бұрын
​​@@ClaudioPereira222 Depende do estado, sou do norte estado de Rondônia e pronuncio as palavras com esse som de Ch igual o rapaz do video. Isso não acontece só no sul não.
@ketlenmoura7056
@ketlenmoura7056 8 ай бұрын
​​@@ClaudioPereira222 E até dentro do meu próprio estado tem variação de sotaque dependendo da cidade, na capital por exemplo o sotaque é bem diferente do meu que sou do interior. Brasil é muito diversificado 😅
@andrgomarta
@andrgomarta 8 ай бұрын
Sim kkkkkk obg por esclarecer pq adoro o jeitinho brasileiro de falar, toda consoante muda do inglês colocamos um “i” no final kkkkk
@FallenLight0
@FallenLight0 8 ай бұрын
In the nail word the brazilian guy got confused and said "Prego" which is object to nail things, not the human nail, the human nail is called "unha"
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 8 ай бұрын
It's not "Interrrrnet", it's "Internet, a soft "r". Not the same as the word "perro", which is a hard "r". (I'M TALKING ABOUT SPANISH) -In photography, "nail" would be "uña". -Mushroom: seta/champiñón ("champiñón" is a specific type which in English it is also called "mushroom")
@gustavopavani
@gustavopavani 8 ай бұрын
In Portuguese is also "unha" for nail. I'm Brazilian and I've never ever heard a single person that says prego like this guy. 🫣
@Omouja
@Omouja 8 ай бұрын
@@gustavopavani I was just about to comment about it. He said "prego" instead of "unha" becou nail can mean prego too, but in this context the correct would be unha.
@aquiestamos3567
@aquiestamos3567 8 ай бұрын
Muito bom !!!
@thejanitor8512
@thejanitor8512 8 ай бұрын
Germany and England = Saxon roots (with hints of Latin). Spanish and Portuguese = Latin roots with hints of Arabic. Mobile phone= Celular in Latin America. In Spain = Mobil. Andrea esta en este canal??? Cool! Siempre linda.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 6 ай бұрын
The saxons are only one of the tribes, forming German Nation.
@itsmeuphoria
@itsmeuphoria 8 ай бұрын
aaaah, i love the brazilian guy! ❤
@Dark-constellation
@Dark-constellation 8 ай бұрын
aff só você mesmo...
@itsmeuphoria
@itsmeuphoria 8 ай бұрын
@@Dark-constellation ele é meio quietinho na dele, mas o importante é enaltecer e dar suporte ao nosso país e conteúdos sobre ele.
@andersonrockeravenger6749
@andersonrockeravenger6749 8 ай бұрын
@@Dark-constellation E qual é o seu problema com ele? Ora, se toca! O cara parece ser super gente boa e inteligente, ótimo representante!
@jeanfelipe1505
@jeanfelipe1505 8 ай бұрын
There is a mistake … Nail in Portuguese can be Unha (hand Nail) and Prego (like The one we use with a hammer)
@Kralamelo
@Kralamelo 8 ай бұрын
Clavo? In spain we say uñas Idk why Andrea said that Maybe because in english nails can mean both(clavos o uñas) , but with the image it's clearly not clavos
@juju-un8vo
@juju-un8vo 2 ай бұрын
Yes they put the wrong image
@ringocastro3696
@ringocastro3696 8 ай бұрын
melhor grupo até agora!
@D.Harlley
@D.Harlley 8 ай бұрын
Luv this channel
@draakusmagnus
@draakusmagnus 8 ай бұрын
in some regions of latin America, in Spanish, mushrooms can be called "hongos" as well....cheers
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 8 ай бұрын
Hongos, setas, champiñones (en España), pero me pregunto en qué país llaman "hongos" a las "setas", porque "hongo", significa "fungus".
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 5 ай бұрын
​@@ivanovichdelfin8797Argentina, sopa de hongos "mushroom soup"
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 5 ай бұрын
@@marianomartinez3008 ¿Pero porque las setas/champiñones son hongos, no?
@PedroHawk1
@PedroHawk1 8 ай бұрын
That moment when you speak all four languages and can perfectly understand them all. =)
@perelo6232
@perelo6232 8 ай бұрын
Bro, that's impressive! Good job.
@silviasantos6657
@silviasantos6657 7 ай бұрын
I loved this group, They are so kind !
@pizzalover2809
@pizzalover2809 8 ай бұрын
5:55 In Portuguese we say UNHAS if nails refer to a body part. Not PREGOS wich is indeed a translation for nails but for the metal spike.
@allex95
@allex95 8 ай бұрын
the guy choosing the pictures messed up with the one for nail
@jessicadrosdosqui
@jessicadrosdosqui 8 ай бұрын
Andrea é um amooor. Gostei desse grupo, ficou bem divertido. Mais um br para nos representar ❤
@nereus246
@nereus246 8 ай бұрын
Hehe I’m half German 🇩🇪half Brazilian🇧🇷 so I understood everything 😎
@SuperCacazinho
@SuperCacazinho 8 ай бұрын
Meu Deus, a descrição do canal do cara é "21 yrs. Half German half Brazilian" kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk crinjei demais
@nereus246
@nereus246 8 ай бұрын
@@SuperCacazinho Eu posso mudar minha descrição. Mas seu rosto fica 😉
@SuperCacazinho
@SuperCacazinho 8 ай бұрын
@@nereus246 Ainda bem, sou mó bonitinho. Mas o que leva alguém a ser tão vazio a ponto de a única coisa que a pessoa tem a dizer é "metade alemão" ? Kkkkjkjkjk Tem que ser muito vazio e desalmado para o único motivo de orgulho é que seus avós fugiram da Alemanha para este país.
@saschasash
@saschasash 4 ай бұрын
@@SuperCacazinhoDu bist wirklich eine sehr unangenehme Person.
@Mattmerrison
@Mattmerrison 8 ай бұрын
This was a nice group. Lauren and Andrea are so sweet
@lisandrasilva3084
@lisandrasilva3084 8 ай бұрын
❤ Amei ❤
@GestressteKatze
@GestressteKatze 8 ай бұрын
I find it interesting that nail in english and Nagel in German both have the same double meaning (the one on your finger and the metal thing)
@brittakriep2938
@brittakriep2938 6 ай бұрын
You ,lightning noticer' ( Blitzmerker)! Things, existing before 1066 are often similar in german and english, because of the Anglosaxons, comming from todays Niedersachsen and Schleswig Holstein.
@GestressteKatze
@GestressteKatze 6 ай бұрын
@@brittakriep2938 🤓
@V1CTOR07
@V1CTOR07 8 ай бұрын
N tem a Ana mas esse brasileiro representou bem,apesar dele ele erra o prego junto com a espanhola e o miojo no caso seria macarrão instantâneo,fora isso foi bem n conhecia ele ainda mas parece ser bem legal 🇧🇷👍
@naia4567
@naia4567 8 ай бұрын
O do noodles não está tão errado assim, o vídeo é como as pessoas chamam tal coisa, e no pt-br a esmagadora maioria vai chamar um macarrão instantâneo de miojo, assim como dizemos xerox e não fotocópia. 👉👈
@Ice_V
@Ice_V 8 ай бұрын
I 'm here only for Andrea❤🇪🇸 PS damn, how many channels do u 've guys 🤔
@marcos-ll2yr
@marcos-ll2yr 8 ай бұрын
Nail é UNHA e nao prego, o BR viajou legal kkkkkkk
@bumble.bee22
@bumble.bee22 8 ай бұрын
Até a espanhola errou pq unha em espanhol é uña
@mashiroboy
@mashiroboy 8 ай бұрын
Acho que eles só tem a palavra, a imagem deve ser posta na ediçao do vídeo. Se for isso, ele nao errou exatamente já que prego é uma das traduções para nail.
@iFlashScarlet
@iFlashScarlet 8 ай бұрын
na verdade ta certo também NAIL traduz tanto pra unha ou pra prego, ele nao deve ter visto a imagem
@um_internacionalista
@um_internacionalista 8 ай бұрын
Nail pode ser os dois
@lucasoliveira9834
@lucasoliveira9834 8 ай бұрын
Provavelmente não tinha imagem para eles verem e o brasileiro acabou seguindo o caminho da espanhola que falou que em espanhol era "clavo".
@davidbio1
@davidbio1 8 ай бұрын
5:55 que aflição por ele ter entendido errado, já que elas se referiam à unha, não ao prego, sendo que nail quer dizer os dois em português.
@letslm
@letslm 8 ай бұрын
Na verdade elas tbm se referiam ao prego, é só traduzir o que elas disseram, eles que colocaram a foto errada mesmo.
@rodrigogoncalves3024
@rodrigogoncalves3024 8 ай бұрын
Não é o caso, mas se no quadro estivesse uma pessoa dos Estados Unidos, a pessoa falaria "in America we say" ( nos Estados Unidos dizemos) e não tanto "in English" . Já os brasileiros ao invés de falarem "No Brasil se diz ou dizemos...), os brasileiros falam "em português dizemos... Sou brasileiro e diria " No Brasil se diz", pq penso ser mais o correto, pq mesmo os países lusofalantes, pra muitas palavras, tendem a ter diferentes pronúncias e até palavras distintas.
@ricardonogueira6509
@ricardonogueira6509 8 ай бұрын
Cada vez menos distinção por causa dos acordos ortográficos e da osmose linguística que está a acontecer. Na verdade exceto algumas distinções de gramatica e de pronuncia falamos todos a mesma língua PT. Mesmo em Portugal se fores aos açores e madeira a pronuncia é bastante diferente e as vezes tenho mais dificuldade em entender em português dos açores do que em português do Brasil ou de Angola.
@patviravouth867
@patviravouth867 8 ай бұрын
Didn't have Ana from Brazil here but this guy seems pretty cool too!
@biell.gurgel
@biell.gurgel 8 ай бұрын
O Português Brasileiro sempre se DESTACA principalmente por ser DIFERENCIADO. 😉 😎 💚 💛
@afjo972
@afjo972 8 ай бұрын
Wow every language is different than others
@heliocarneiromartinssousaj2832
@heliocarneiromartinssousaj2832 8 ай бұрын
Just to remind you guys ,Nail has two means in Portuguese,it can be Prego and also Unhas,like fingernails
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 5 ай бұрын
Well in Spanish too, Clavo and Uña...
@paolasalviano
@paolasalviano 7 ай бұрын
o brasileiro mantendo a calma quando ela disse CETA hehe a 5a serie bateu aqui
@macclure
@macclure 8 ай бұрын
There is one mistake here, when the word was Nail, the picture was for hand nails, but the all of them went for the wood nail translation. The correect in portuguese was unha.
@_pazeamor
@_pazeamor 8 ай бұрын
Naquele dia você dirá: “Louvai ao Senhor, proclamai o Seu nome; fazei conhecido entre as nações o que Ele fez, e proclamai que o Seu nome é exaltado” (Isaías 12: 4) 💖🎉
@catai1368
@catai1368 6 ай бұрын
"Nail" prego/UNHA! AAAHHHHHH NOOOOO
@agatafalcao
@agatafalcao 8 ай бұрын
So, Ju Young speaks with an accent thats sounds to me like it's from São Paulo. He says "inteRnet", this strong R is a mark from São Paulo (and some other places, of course). But, for example, in Bahia, we don't have the R so present
@tomas-iv1ft
@tomas-iv1ft 8 ай бұрын
Prego?
@luancsf123
@luancsf123 8 ай бұрын
Sim, nail também significa prego, não apenas unha. O problema é que quem gravou o vídeo não deve ter colocado imagens pra eles verem, por isso o brasileiro e a espanhola responderam errado.
@tomas-iv1ft
@tomas-iv1ft 8 ай бұрын
@@luancsf123 Ah entendi
@kissilagomes
@kissilagomes 8 ай бұрын
Eu fiquei muito confusa com eles falando de prego e a imagem da unha kkkkkkkk
@RonnY_no_e
@RonnY_no_e 8 ай бұрын
Asmeeei ❤
@kilanspeaks
@kilanspeaks 8 ай бұрын
Actually Holz in German has the same root with holt in English, which would probably make more sense for the Scots 😅
@VirtuellJo
@VirtuellJo 8 ай бұрын
I was expecting wald
@somersault4762
@somersault4762 8 ай бұрын
@@VirtuellJo This would have been "the woods" I guess. Andrea translated as well the word for Holz into Spanish madera and not selva.
@kilanspeaks
@kilanspeaks 8 ай бұрын
@@VirtuellJo German ‘Wald’ would be ‘wold’ in English, but yeah, it’s now obsolete.
@thevannmann
@thevannmann 8 ай бұрын
@@kilanspeaks Wold, wald, weald.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 6 ай бұрын
Holz is in Germany not so often used for , the woods', and Gehölz can mean either a very small Forrest, or a group of large bushes/ hedges.
@TedBrazil
@TedBrazil 8 ай бұрын
Esse menino é coisado.
@sousasantos3729
@sousasantos3729 8 ай бұрын
Que mínino mínino, ora mair mínino.
@Sungawakan
@Sungawakan 8 ай бұрын
Nagel and nail have the same root like Hagel and hail.
@larissarayanny5465
@larissarayanny5465 8 ай бұрын
Another Brazilian 🎉🎉🎉❤
@PETER_MORAES_CAMARADA
@PETER_MORAES_CAMARADA 7 ай бұрын
Essa é uma experiência muito legal kkkkkkkk
@drluizpires
@drluizpires 8 ай бұрын
More more more❤
@li.costa7f
@li.costa7f 8 ай бұрын
Wait... the image showed us fingernails, but they all though it was the metal type of nail 😂
@hmvollbanane1259
@hmvollbanane1259 8 ай бұрын
The reason why German sounds harsher and has a stacato rythm to it is that we speak every word with what is called "hard attack", which means that we fully close our speaking cords before starting a syllable starting with a vowel. Think about how you pronounce the "e" in "an egg" in English when you make an effort to not blend the two
@brittakriep2938
@brittakriep2938 6 ай бұрын
In swabian dialect , ein Ei' is either , a Oi' ( an egg) or , oi Oi ' ( one egg), the sounds of oi in oi Oi are different. So: can' t be confused.
@skurinski
@skurinski 8 ай бұрын
that is the brazilian pronunciation of internet, in Portugal we pronounce it "internet" not "internetchi"
@gabrielaaraujo4124
@gabrielaaraujo4124 8 ай бұрын
In addition, in the Northeast region of Brazil, we say differently: "Interneti"
@zunnart9074
@zunnart9074 8 ай бұрын
E é por isso que tinha uma bandeira do Brasil ao lado do idioma
@emilwandel
@emilwandel 8 ай бұрын
20 years ago you could say maccaroni for any type of pasta in Germany too.
@railsondias5818
@railsondias5818 8 ай бұрын
the brazilian guy misunderstood the word Nail, that can mean "prego" (nails in wood), but the picture was an "unha" (nails on hands).
@itsallaboutya
@itsallaboutya 7 ай бұрын
I had never seen this german girl in this channel, she’s so cool, I love her
@kranelinho2150
@kranelinho2150 8 ай бұрын
The word nail, the brazilian guy said "prego" but he misunderstood, it's "unha". He translated nail to that nail you use with a hammer not hand nails
@magomistico562
@magomistico562 8 ай бұрын
Miojo é nome fantasia , o certo é macarrão instantâneo. O mesmo acontece com Brombril ( palha de aço ) .
@kelzinha66
@kelzinha66 8 ай бұрын
Pode até ser mas a maioria fala miojo, tipo fita alto colante chamamos de durex, observação durex é uma marca, q se popularizou assim como miojo entre outras coisas
@Gou0113
@Gou0113 8 ай бұрын
Well... portug.... brazilian is my favorite language now
@feedermaster2698
@feedermaster2698 8 ай бұрын
This guy made socks in sandals great again. 👍
@lucianodebrito1315
@lucianodebrito1315 8 ай бұрын
Essa espanhola é muito linda!!
@offsdexter2
@offsdexter2 8 ай бұрын
I thought they were talking about nails in the hands, not nails as the thing that goes on wood lol they have very different words in portuguese!
@analandin7942
@analandin7942 6 ай бұрын
Se alguém chegasse pra mim e falasse "holz" , eu ia achar que a pessoa estava me xingando lkkkkkkkkkkk
@MariahGessinger
@MariahGessinger 8 ай бұрын
Brasil 🇧🇷
@laizinhaa
@laizinhaa 8 ай бұрын
new brazilian!!!
@mattybrunolucaszeneresalas9072
@mattybrunolucaszeneresalas9072 8 ай бұрын
1:40 never heard that we say champiñón 🍄
@cgj6148
@cgj6148 8 ай бұрын
Champiñón y seta son sinónimos. Se usan indistintamente con la misma frecuencia
@mattybrunolucaszeneresalas9072
@mattybrunolucaszeneresalas9072 8 ай бұрын
@@cgj6148 :O
@isamukim1693
@isamukim1693 8 ай бұрын
@@cgj6148 NO. El champiñón es un tipo de seta. Si no es blanca y redonda no se le llama champiñón, se le llama níscalo, amanita, o el nombre que tenga... pero todas son setas.
@cgj6148
@cgj6148 8 ай бұрын
@@isamukim1693 sí, pero he dicho que se usan indiscriminadamente, no que sean lo mismo
@user-tt2vy1fi6u
@user-tt2vy1fi6u 8 ай бұрын
Tem que ter alguém do nordeste do brasil nesses rolês.
@IIIOOOUS
@IIIOOOUS 8 ай бұрын
Mushroom in German is Champignon. Pilz is the generic term.
@isamukim1693
@isamukim1693 8 ай бұрын
Actually English calls all the mushrooms, «mushroom» (or «toadstool» in some dialects) whether they're champignon or not 😅
@IIIOOOUS
@IIIOOOUS 8 ай бұрын
@@isamukim1693 I did not say say that they don´t.
@lucianodebrito1315
@lucianodebrito1315 8 ай бұрын
"Fideos" porque o tipo o macarrrão se assemelha a "fios" (wires).
@ketlenmoura7056
@ketlenmoura7056 8 ай бұрын
The Brazilian boy confused the words, fingernail in Portuguese is not Prego, it is Unha.
@RonnY_no_e
@RonnY_no_e 8 ай бұрын
Prego: nail Unha: nail He didn't make a mistake, he just confused
@ketlenmoura7056
@ketlenmoura7056 8 ай бұрын
@@RonnY_no_e Sim, ele se confundiu, deveriam ter mostrado as imagens para os participantes.
@miskayheagth1694
@miskayheagth1694 8 ай бұрын
Make laugh rrrrrrrrrr ....!!!!😂😂😂
@Joaosinho222
@Joaosinho222 7 ай бұрын
da onda o cara tirou que nail é prego? kkkkkkkkkk rachei
@Bubis1907
@Bubis1907 8 ай бұрын
Nail when it is about the edge of your finger means unha in Portuguese.
@FlipAuto
@FlipAuto 8 ай бұрын
In fact, the part of "Nail" in Portuguese doesn't say "prego", but "Unha".
@MarcioHuser
@MarcioHuser 7 ай бұрын
Wait!! The dude missed up NAIL (tool) with NAIL (tip of fingers/fingernail), when translating to portuguese. The correct translation would be "unha". OR, they gave them only the word, but not an image with it and he went the other way 😅
@ceciliavieira5477
@ceciliavieira5477 8 ай бұрын
Um brasileiro💙💚💛
British, French, German, Spanish, Pronunciation Differences!
9:31
World Friends
Рет қаралды 202 М.
ISSEI funny story 😂😂😂Strange World 🌏 Green
00:27
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 84 МЛН
BRAWLER MUTATIONS WILL BREAK THE GAME! - Brawl Talk
09:34
Brawl Stars
Рет қаралды 25 МЛН
Spanish was Shocked By Spanish Accent Differences from Latin America!!
10:40
European was shocked by The Longest Word in Swedish
15:03
Global Earth
Рет қаралды 134 М.
А Вы ПРОГЛАТЫВАЕТЕ жвачку? #Shorts
0:28
ФАКТОГРАФ
Рет қаралды 3 МЛН
Самый добрый осьминог вернулся🤯
0:32
Astronaut-Stories
Рет қаралды 7 МЛН
Сам Себе Автомеханик 🤯
1:00
MovieLuvsky
Рет қаралды 3,8 МЛН