Not that a single person is likely to care what we do down here, but in the Southeastern US it's not uncommon to have the word "Coke" stand in as a default word for any kind of soft drink. For example, if at a restaurant you wanted an orange soda you could request an "orange Coke" and be understood.
adidas の企業名は頭文字ではなかったですが、アシックスは頭文字から来てますよね。 古代ローマの作家ユウェナリスのラテン語で Mens Sana in Corpore Sano. (もし神に祈るならば)健全な身体に健全な精神があれかしと祈る(べきだ) という文章の Mens(才知、精神)をAnima(生命)に置き換えて Anima Sana in Corpore Sano. とした頭文字A・S・I・C・Sを並べたものです。
Americans had trouble knowing how to pronounce Hyundai when the brand was launched in the U.S. I remember seeing television commercials for Hyundai where the narrator explained Hyundai rhymes with Sunday. Don’t know if that’s consistent with the actual Korean pronunciation, but I think Hyundai made the decision it would be easiest to remember as well as pronounce if it rhymed with Sunday.
@wpunread58553 жыл бұрын
Dior, MILO, Chevroletも比べてみてください!
@furusatonotkokyou4 жыл бұрын
同じ母音(?)で音が違うのを、お互いどう感じてるかをテーマにしてほしいです! short a、long o、short u、short oあたりを…