LA INCREIBLE HISTORIA DEL DOBLAJE VALENCIANO DE DRAGON BALL

  Рет қаралды 13,187

Majin Pulon

Majin Pulon

Күн бұрын

Пікірлер
@JDalmau
@JDalmau 9 ай бұрын
Confirmo, aprendí más valenciano con dragón ball que en el colegio
@SeldionDB
@SeldionDB Жыл бұрын
6:02 OMFG ni puta idea tenia de eso 🤯
@luisenriquealvarezcedillo2411
@luisenriquealvarezcedillo2411 7 ай бұрын
Seldion. ¿ Que haces acá?
@JuanGarcia-mp2ys
@JuanGarcia-mp2ys Жыл бұрын
Puedo dar fe de que muchos adolescentes de principios de los 90 aprendimos valenciano gracias a Bola de Drac y al Canal 9.
@jasontatanka727
@jasontatanka727 9 ай бұрын
Que historia más bonita, una lástima que se perdiera todo lo no emitido
@pepedomingocastanas
@pepedomingocastanas 9 ай бұрын
Aquí un murciano que aprendió valenciano con Goku. ¡Muchas gracias, de verdad!
@jordiblancas4489
@jordiblancas4489 10 ай бұрын
Soy valenciano y crecí viéndolo en mi idioma regional. Reconozco que antes lo veía en TV3, pero cuando apareció en Canal 9 jamás me perdí un capítulo. Cuanta nostalgia. Hoy en día sigo viendo en castellano y en latino. Siempre será mi anime preferido y jamás me cansaré de verlo, pero en valenciano siempre será el doblaje de mi vida.
@Alexdrumhardretro
@Alexdrumhardretro Жыл бұрын
Así fué, nos jodieron, vi la saga bu en la 33 i la GT teníamos que comprarlo en VHS para poder verla, aún a día de hoy no quieren soltarlo. Arale, Dragón conquest i Shin Chan también fueron censuradas por lo mismo.
@hectorpitaavila7027
@hectorpitaavila7027 Жыл бұрын
Yo mas o menos conocia la intrahistoria¡Que época mas bonita vivimos en la C.Valenciana viendo Bola de Drac en Canal 9 y TV3! Me acuerdo que hasta en verano emitian maratones diarios por el mediodía y luego a última hora de la tarde, antes del telediario nocturno
@chillpeguin8985
@chillpeguin8985 Жыл бұрын
Siempre pensé que era en el capitulo 212 en el que se habían quedado, a todos mis compañeros de clase les preguntaba si habían visto la saga de bu en valenciano, respondiéndome ellos "si" "y a que hora lo hacen?, porque en babalá no lo hacen ni de coña y a las 6 de la tarde aun menos. Siempre recordaré la saga de los androides, me la trague en valenciano, todavia sigo llamando los androides C-17 y C-18, hasta que el catalán cazó al valenciano (cuando cel absorbe a numero 18). Vaya eternidad ha pasado de esto... casi 30 años
@WakkomonV1915
@WakkomonV1915 Жыл бұрын
Mira que soy latino y me sorprende este caso Mis respetos para la comunidad valenciana 🫡
@georgezee5173
@georgezee5173 9 ай бұрын
Aquí un Cartagenero. Doy fe de que tanto yo como casi todos mis paisanos de mi quinta aprendimos valenciano por la Bola del Drac. Recuerdo que la primera vez que sintonizamos Canal 9 de casualidad estaban justo emitiendo un episodio de Dragon Ball. No entendía nada y ni siquiera sabía que se tratase de otra lengua hablada en España (yo tenía 5-6 años y desconocía todo eso). Mis hermanos y yo estábamos prenguntándonos si aquello no sería una tele francesa o algo jajaja El caso es que acabamos enganchadísimos ese mismo día, porque pillamos el episodio que daban de las 12:30, que era de los primeros capítulos de la serie, y luego a la tarde nos dimos cuenta de que emitían otro más adelantado (ponte que el de la mañana era el episodio 15, mientras que el de la tarde era el 40, por ejemplo). Bola de Drac por partida doble. En muy poco tiempo absorbí la lengua. Lo cachondo es que aprendía decir cosas en valenciano ncomo "estallar", pero luego para vocabulario cotidiano, como cosas del hogar, no tenía ni pajolera idea jaja
@sr.saiyan1153
@sr.saiyan1153 Жыл бұрын
Gracias Majin Pulon por este video, es increíble lo que ha hecho esta comunidad por su doblaje, y cómo valenciano, estoy muy orgulloso de todas las proezas que han realizado los fans
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Es que lo de que hayan pagado el doblaje de la Batalla de los Dioses😱 eso SÍ es dedicación
@elmandaloriano9035
@elmandaloriano9035 Жыл бұрын
@@majinpulon Desconcía que lo de la peli de Broly fuese la primera en cines. Pues creo que en catalán tenemos todo lo que "se puede doblar" en occidente salvo Super, ya tengo pasta ahorrada para comprar las pelis que faltan, pero espero que vengan cada una en una edición individual y no en un pack de 4 juntas, ya que quiero regalar a un colega la de Tapion. Off-topic: 7:39 _Al fin y al cabo són unos dogmas donde pagan inocentes y justos por pecadores._
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
@@elmandaloriano9035 Exacto, tenemos ya TODO lo que se puede doblar salvo Super. Si lo conseguimos, seremos de los pocos doblajes del mundo que lo tienen, junto al inglés, latino etc (el castellano no tiene Kai, asi que aun no entra aqui)
@CarlosEstrague
@CarlosEstrague Жыл бұрын
9:10 precisamente quiero añadir que la emisión de Bola de dragon z cuando surgió esa polémica se tranmitió la saga bu alrededor de las ¿22:xx-23:00? por el c33 ya no era en el TV3 y dejaron de emitir anime por el canal principal. También pasaban algun anime más subido si había sangre o contenido más +16/+18 por ejemplo el anime de Street Fighter II V lo pasarón de noche. Por culpa de eso se censuraron algunas escenas en alguna reemisión de alguna serie que si estaban en primeras emisiones del doblaje en catalan ( Por suerte fueron pocas escenas que sufrieron eso) .
@MrSonJotan
@MrSonJotan Жыл бұрын
Recuerdo que veía Dragon Ball tanto en Canal 9 como en TV3, que buenos tiempos aquellos. Le guardo mucho cariño al doblaje valenciano y una pena que cancelaran la serie 😓... Por cierto, muy buen vídeo.
@Tep2610
@Tep2610 Жыл бұрын
Molt tràgica la història del nostre estimat doblatge. I molt cert això de que ningú no ha fet més pel valencià que Son Goku. Tant de bo algun dia tornem a tindre Bola de Drac en valencià.
@OfGhostGon
@OfGhostGon Жыл бұрын
La persistencia del fandom valenciano es digna de admirar xD Pd:buen video
@Anemios
@Anemios Жыл бұрын
El mejor documental que he visto de este doblaje. Espero que al menos se incluyan en los futuros blu rays los capítulos que nunca se emitieron, pero lo veo difícil
@wilymoto6501
@wilymoto6501 11 ай бұрын
Puedo decir con seguridad que el fandom valenciano de Dragon Ball es mil veces mejor que el de LATAM.
@SGM1492
@SGM1492 9 ай бұрын
Soy adolescente, de valencia, y me encantaría poder ver nuevos capítulos en valenciano. Ojalá hubiera estado en esa época dorada del doblaje...
@Limonsano
@Limonsano 9 ай бұрын
El doblaje en valenciano era infinitamente mejor que en catalán. Por eso el empeño de los fans valencianos en recuperarlo. Gracias a todos ellos💯💖
@oscarSanchez-is6gb
@oscarSanchez-is6gb 8 ай бұрын
En tu universo paralelo seguramente si😂
@felipebeltran2448
@felipebeltran2448 6 ай бұрын
Era muy bueno el valenciano no se puede decir que mejor que el catalán por que el catalán era una pasada.. Muy parejos quizás 3l catalán algo mejor​@@oscarSanchez-is6gb
@oscarSanchez-is6gb
@oscarSanchez-is6gb 6 ай бұрын
@@felipebeltran2448 Eso no lo niego, ahora lo que dice el flipado de arriba de infinitamente mejor no se lo cree ni él, será el típico acomplejado. Además habla de los fans cuando fue precisamente gracias a los fans catalanes que trajeron el resto de la serie, primero en Cataluña y luego en el resto de España ya que de primeras solo se tenía los derechos de veintipico capítulos si no recuerdo mal, saludos!
@cristianmoralmoreno5353
@cristianmoralmoreno5353 5 ай бұрын
No flipas tu ni nada ,en catalán mucho mejor todo
@cristianmoralmoreno5353
@cristianmoralmoreno5353 5 ай бұрын
En catalán siguió y tmb fué de los primeros en bola de drac en emitirse aquí
@matutesantiago4656
@matutesantiago4656 Жыл бұрын
Al menos podrian liberar los episodios no emitidos, seria una victoria
@lonkworld5671
@lonkworld5671 Жыл бұрын
No tenía ni idea de toda la historia que había tenido este doblaje. Lo poco que he llegado a escuchar de DB en valenciano me ha gustado mucho! Y es increíble la gran dedicación de los valencianos con su doblaje 👏! Ojalá algún día pueda regresar y continuar Dragon Ball en valenciano 🙏. Este vídeo y el de Mazinger han sido geniales. El contenido de este canal no lo he visto en ningún otro sitio!
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Muchísimas gracias! :DD
@erasensi
@erasensi 10 ай бұрын
Esto si era valenciano, antes de que los politicos nos metiera el catalan en todos los lados de valencia. Visca valencia
@adriagonzalezarnau6290
@adriagonzalezarnau6290 Жыл бұрын
Menuda historia mo tenis ni idea de lo del doblaje Valenciano aqui ahora hemos conseguido que poco a poco esten volviendo classicos del anime y nuevos pero lo del doblaje valenciano no tenia ni idea sin duda se merecen cierto reconocimiento por haber luchado hasta el final como una serie mitica como Dragon ball saludos
@pedroiranzo3883
@pedroiranzo3883 3 ай бұрын
2:54 Lo que pasa es que las asociaciones de padres iban muy lentas mentalmente en comparación con el tiempo que tardaron en censurar al Mazinger-Z, porque la ruta destroy no perdona, pero son las mismas mentes censuradoras, vaya.
@reu193
@reu193 Жыл бұрын
Brutal, siempre me han fascinado todo este tema de los derechos en los doblaje y los trabajos de los fans, y no tenía ni idea de hubiese una historia tan loca detrás
@davidsanchezespinosa552
@davidsanchezespinosa552 7 ай бұрын
En Andalucía, Canal Sur nos dejó también a medias Bola de Dragón Z sin avisar. Y en un dia de marzo de 1994 apareció un gato cósmico de la nada que se haría muy famoso.
@rapydub
@rapydub 6 ай бұрын
Si no mal recuerdo, fue porque en Francia hubo parón, y mientras el resto de lenguas recurrieron al material japonés, en castellano esperaron hasta que en Francia siguieran con la serie. Es por eso que el resto de lenguas mejoraron a partir de X punto en la traducción (aún con sus cagadas) y el castellano seguía teniendo una horrible por la versión francesa.
@josedoblajes
@josedoblajes Жыл бұрын
Como siempre: Empresazzzz FansGOD
@victorortega246
@victorortega246 Жыл бұрын
En Mallorca, también teníamos esa suerte 🎉
@roller_
@roller_ 7 ай бұрын
Tenía 11 años en mayo del 94 cuando aparecieron Kaioshin y Kibito en Canal 9 y la serie quedó ahí. No se le puede hacer eso a un niño. Terminamos viéndola en Canal 33 en catalán en el 95. Qué nostalgia aquellos años!
@ryoga1227
@ryoga1227 6 ай бұрын
Este vídeo me ha traído muchos recuerdo. Yo fui uno de esos niños que vio Dragon Ball en canal 9, en concreto cuando se emitió la serie tendría unos 6 años y gracias a esta aprendí valenciano. En canal 9 pusieron varios animes con un excelente doblaje como: Las aventures de Fly (Dragon Quest: Dai no Daibouken), Musculman (Kinnikuman), Doctor Slump, etc. Todas estas también tuve la suerte de verlas en catalán, en tv3, canal 33 y K3, ya que en mi casa se veían los canales bastante bien, aunque con la imagen envuelta en unas lineas horizontales. Cuando pasaron a emitir en digital, ya no pude ver más dicho canal. Te ha faltado decir que el PSOE se comprometió a emitir la serie cuando gobernaran, pero cuando llegó el momento y tras montar una cadena autonómica valenciana nueva, la catalogaron de ser una serie machista y por supuesto no la emitieron.
@loverafer
@loverafer 9 ай бұрын
Mis respetos a los fans Valencianos
@labuenadecynthia5110
@labuenadecynthia5110 Жыл бұрын
Vale, reconozco que soy (o era) de esas personas que no entendía la locura de los valencianos respecto el catalán. Vale, chapó, algo que puede aunar semejante espíritu colaborativo y ganas para con Dragon Ball llegando tan lejos, pone de manifiesto lo mucho que distaba el doblaje valenciano del catalán. Tal vez me anime a darle un buen repaso ^-^
@eliasdanielestrada3385
@eliasdanielestrada3385 Жыл бұрын
Si vols descobrir la bola de drac, has de ser intrèpid i amb nosaltres viatjar 🐉✨
@sps9491
@sps9491 Жыл бұрын
¡Menuda historia! Los fans valencianos SÍ que son verdaderos fans 🤩
@Morgot9
@Morgot9 Жыл бұрын
Soc Valencia de naixement i en recorde tiendre el capítols a l'ordinador de la familia, que bons temps i caguen la puta per a Canal 9
@rexmaniatik
@rexmaniatik 8 ай бұрын
Ahora me entero de todo esto (siendo valenciano). Comparto! Muy buenos vídeos 🤘🏽🤘🏽🤘🏽
@sindromesuperfluo
@sindromesuperfluo 2 ай бұрын
Wow, soy de Alicante, y no tenía ni idea de esta historia 😵Recuerdo ver la Bola del drac en Canal 9 de pequeño, pero no sabía nada de nada de lo que pasó con la serie en valenciano. Y menos aún de la comunidad que había detrás haciendo fuerza, me parece increíble y admirable. Por cierto, recuerdo haber visto algunos DVD´s de Dragon Ball Z en valenciano por Wallapop, y no recuerdo bien, pero juraría que ponía que era la serie entera, podría ser eso posible?? Un saludo, gran vídeo!
@ameliapiqueras3110
@ameliapiqueras3110 9 ай бұрын
Inigualable Bola de Drac!!!!
@pabloguillen7214
@pabloguillen7214 Жыл бұрын
Muchos valencianos entendemos el valencià, el català, Mallorquí... y todos los dialectos o variedades de nuestra lengua (al menos, quizás, y hablo por mí, que un lemosín o un dialecto de la zona catalanofrancesa hablado muy rápidamente), y hablo de la lengua, del doblaje de DB, no de política. También tenemos, obviamente a KZbin para escuchar estos DIBUJAZOS en español de España e iberoamérica (o latinoamérica, si así lo quieren). Un saludo. Al creador: GRÀCIES. También a los fans que intentaron lo que no se pudo. Saludos a todos.
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Muchas gracias a ti por ver el vídeo!
@MACAKoopa1
@MACAKoopa1 9 ай бұрын
soy boliviano, y debo admitir que los valencianos hicieron posiblemente el mayor aporte para la comunidad de DB 😮😎 pero a la vez es triste ver que À Punt, los padres de familia llorones y la generación de cristal por andar de susceptibles y quisquillosos provocaran la cancelación de todo Dragon Ball en valenciano 😪 a su vez que el valenciano sin duda tenía todo el potencial para haber triunfado junto al catalán y el castellano, llevando a cabo DBZ Kai en general, DBS, La Resurrección de Freezer, DBS Broly y DBS Super Hero, y muy posiblemente también hubieran hecho algo muy similar que hicieron recientemente en catalán, doblar las películas restantes de DBZ que no doblaron antes, y claro con esto también hubieran doblado los episodios 233 al 291, y con algo de suerte hubieran doblado DBGT y su especial de 100 años después, es que vamos, DB en valenciano tenía todas las de ganar 🤩 pero son cosas que como dije, por culpa de los 3 responsables que mencioné por andar de llorones, nunca se harán realidad por la cancelación del doblaje valenciano de Dragon Ball, pero por todos los logros como conseguir la 1ra peli de Broly de DBZ en valenciano, y hacer que SelectaVision llevara a cabo La Batalla de los Dioses en dicho doblaje (y mejor aún también doblando su versión extendida 🤑) me quito el sombrero ante la comunidad valenciana de DB, unos grandes :'D 👏🏻👏🏻
@pablomartinezescanciano1160
@pablomartinezescanciano1160 6 ай бұрын
Literalmente cierto. Soy de Murcia y me enseñó valenciano/catalán Son Goku
@tonipuigcerver5529
@tonipuigcerver5529 Жыл бұрын
Dato curioso, lo de dragón ball machista sigue vigente hasta el día de hoy. Cuando empezaron a emitir dragón ball super solo lo emitían a las 10 y algo o incluso a las 11 de la noche
@Pothlser20088
@Pothlser20088 11 ай бұрын
Ya me imagino cuando salga Dragon Ball Super 2 con el doblaje valenciano ❤
@georgezee5173
@georgezee5173 9 ай бұрын
Macho, pensaba que había soñado lo de Dragon Ball ZZ. Es de esa clase de rumor que oías en el cole, a amigos de tus amigos, y años después pensabas que fue la fumada que a alguien se le ocurrió y acabó propagándose (como lo del perro de Ricky Martin y la mermelada).
@Francesc_Rodriguez
@Francesc_Rodriguez Жыл бұрын
Gran vídeo
@Whozuu
@Whozuu Жыл бұрын
Saludos desde mexico
@mrblack4774
@mrblack4774 Жыл бұрын
Simplemente épico
@PedrikoGunso
@PedrikoGunso Жыл бұрын
Moltes gràcies per aquest vídeo crack
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
A tu per veure-ho!! :D
@abelcm89
@abelcm89 Жыл бұрын
Yo tuve el placer de conocer al doblador del maestro muten roshi
@nicolas6059
@nicolas6059 10 ай бұрын
Como argentino me pongo de pie y aplaudo a los valencianos por toda su dedicación, amor y fanatismo por esta gran serie que amamos. Es realmente injusto como los han maltratado siendo fanáticos tan fieles a la serie, espero que las cosas cambien a mejor para su comunidad y que más pronto que tarde, puedan disfrutar tanto de GT, como Super y las películas en su idioma, se lo merecen. Saludos estimados.
@kusuo6282
@kusuo6282 Жыл бұрын
Gracias este fue el doblaje con que tanto yo hace poco como mis padres en los años 90's conocimos dragonball.¡Buen video! Una pena que el doblaje no haya seguido.
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Ojalá al menos hubiesen doblado la Resurrección de F y Broly!!
@hakai078
@hakai078 Жыл бұрын
Solo se puede decir una cosa: Gracias por el vídeo.
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Gracias a ti por verlo!!
@Legend828asf5
@Legend828asf5 8 ай бұрын
Pedazo de vídeo!
@majinpulon
@majinpulon 8 ай бұрын
Muchas gracias!!
@NolitoJr
@NolitoJr 11 ай бұрын
Llevo ya meses y meses enganchado a tu canal. Sintiendome super identificado por como te expresas y cuentas todo. Entre muchas cosas yo tambien soy actor de doblaje en formación y con mucha sabiduría sobre el doblaje en nuestro pais y de muchas cosas mas. Me ilusionaria saber si hay alguna forma de contactar contigo y conocernos para poder idear un video para hacer juntos, porque nuestro rollo y de la manera que nos informamos es muy similar. A raiz del video de las peliculas de Doraemon se que eres catalán. Podriamos hacer un video hablando sobre las rivalidades entre clubes infantiles de nuestras regiones (en tu caso el Club Super 3) y en el mio, La Banda de Canal Sur y Canal 2 Andalucía, comparar series de sus epocas prime, y compartir como ambas se han acabado jodiendo con el paso del tiempo, lo digo porque muchas veces me voy de vacaciones de verano a Tarragona donde vive mi hermana y me flipa ver el canal Super3 ahi, y desde que tenia 5 años gracias a Super3 he podido aprender catalan. Me siento "catandaluz" 😂😂. En fin, te dejo la idea y si tienes Discord o lo que sea...juro que podemos formar un buen equipo tio.❤ Mucho futuro para este canal.❤❤
@majinpulon
@majinpulon 11 ай бұрын
Hola!! Gracias por verte el vídeo :D sobre tema colaboraciones, por ahora prefiero no hacer ninguna e ir a mi bola. Pero bueno, espero que a ti te vaya genial en tu canal tambien! Un saludo 👍
@NolitoJr
@NolitoJr 11 ай бұрын
@@majinpulon y al menos para hablar contigo y conocernos podría?
@esneiderpalacio2504
@esneiderpalacio2504 Жыл бұрын
Yo no sabía de esto y yo me considero fan de dragón ball
@InorkNikto
@InorkNikto 9 ай бұрын
Es muy simple el por qué no dieron el doblaje de momento: porque llegaron los catalanistas a gobernar en valencia y renegaron del valenciano y solo impulsaron el catalán.
@juanpd3253
@juanpd3253 10 ай бұрын
Cierto. Yo aprendí con Goku
@roygz88
@roygz88 Жыл бұрын
Gracias por dar visibilidad a esta historia… como valenciano, me muero de rabia! PD: momentazo “Himno nacional de Cataluña” 🤣
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Gracias a ti por ver el vídeo!! :D
@ernestogalindo6284
@ernestogalindo6284 2 ай бұрын
Con Los Simpson ocurrió algo parecido. Se emitió en Antena 3 desde 1994 hasta 2018. Pero no fue por los políticos y los padres llorones. Fue por el referéndum catalán del 1 de octubre de 2017. A partir de esa fecha Antena 3 dejo de emitirla de lunes a viernes y solo se emitió los fines de semana hasta 2018. A partir de ese año se mudaron a Neox.
@salvadorhuesopascual336
@salvadorhuesopascual336 9 ай бұрын
Fa poc he conseguit tota la saga fins on es va doblar en valencià.😍 Este video es molt interesant i done les gracies a qui o ha fet. Nomes una xicoteta correcciò. En valencià la "o" es pronuncia com la "o" latina, no amb so "u". Volem que... no "vulem" que... 🙂 Una salutació 🙂🤗
@sampum1664
@sampum1664 Жыл бұрын
Una vergüenza... Para mí siempre Goku hablará valenciano!! Me callo lo que opino de los políticos y asociaciones de padres... Porque me censuran el comentario. Muchas gracias por el video!!!
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Gracias a ti por verlo! :D
@SGM1492
@SGM1492 9 ай бұрын
Goku sempre parlarà valencià, voldras dir 😉
@7niko89
@7niko89 Жыл бұрын
Yo aún tengo capítulos grabados en VHS de db y DBZ en valenciano 🥲 si has sido niño en Valencia esto es parte de tu infancia. El verdadero motivo de las trabas para este doblaje es la inmersión lingüística que propaga Cataluña en esta región
@AramesquemaiVCF
@AramesquemaiVCF 10 ай бұрын
Una merda que plou 😂 culpa dels feixistes castellanistes peperos blavencians!
@clasicosdelfutbol
@clasicosdelfutbol Жыл бұрын
Al verse TV3 también en la comunidad valenciana se llegaba a acuerdos para no pisarse unos a otros,algo así como acuerdos de exclusividad,Si canal Nou emitía una tanda antes TV3 emitía en primicia las películas y luego en otra tanda al revés.
@falcoblau
@falcoblau 6 ай бұрын
De todos modos Canal 9 no se veía en Catalunya, por lo que la la opción de los dos doblajes solo afectó a la zona valenciana.
@clasicosdelfutbol
@clasicosdelfutbol 2 ай бұрын
​@@falcoblauEn algunas zonas si,por ejemplo tarragona
@omarsouzaechavarri
@omarsouzaechavarri 9 ай бұрын
En las baleares dragón ball se emitió en catalán por tv3
@alandragonsoulBv
@alandragonsoulBv Жыл бұрын
Que buen video,una pena lo mal tratado que está este doblaje en España
@joshcan4929
@joshcan4929 9 ай бұрын
Crec que ara que han confirmat que van a doblar kai al castellà i es va a estrenar dragon ball daima, es hora de demar-li a apunt que torne bola de drac en valencià!!
@JosepCalvetSanchis
@JosepCalvetSanchis 8 ай бұрын
El millor doblaje
@Emperador122
@Emperador122 20 күн бұрын
No sabia ni que dragon ball tenia doblaje al valenciano (solo escuche una vez el opening catalan del original que lo interpreta el mismo del castellano si mal no estoy)
@juancarlosbaidesbarbero2143
@juancarlosbaidesbarbero2143 5 ай бұрын
Yo también fui un nuevo valenciano gracias a esta maravilla. També puc dir que poc m'hos passa pel un grapat de fills de p... I lo pitjor es que a mes quasi tots aquells que va afonar canal9 encara van a terminar de carregarse a punt perque no tan sols no tenen eixe imput a l'hora de trobar material sino que es nota que encara veuen als costats ants de fer alguna cosa de profit, perqué desde Catalunya ens han arrebatat l'identitat ja no de la llengua fins i tot de la existencia com a poble
@Guild3dboy319
@Guild3dboy319 Ай бұрын
Por qué me recomiendan esto cuando esta la DANA?! XD
@N.C.U.
@N.C.U. 11 ай бұрын
Yo sí que sé por qué era doble z XDDDD. Usaron la intro francesa para la primera parte de Z y cuando cambió la cover por la original, como se llamaba igual (Z) le asignaron el 'Doble' para diferenciarlas. Aún me acuerdo de ver los doblajes en los estudios Pertegàs. El que hacía de Kakarot se lo creía como nadie; se golpeaba en la rodilla a cada grito de 'Ajudeu-me amics!'
@zebokorremontes7136
@zebokorremontes7136 10 ай бұрын
¿Y sabes quien tradujo la canción de la intro? Siempre me he preguntado por qué las versiones catalana y castellana eran casi iguales y la valenciana estaba como en otra parte xD. No sé si por que unos se copiaron a otros, o si las de aquellos eran traducciones más fieles y la valenciana era más "decir cosa que salen en la pantalla"
@exoplasmatik2638
@exoplasmatik2638 5 ай бұрын
​@@zebokorremontes7136No sé si esto responda a tu pregunta pero la letra de Cha la head Cha la en gallego y en valenciano se parecen mucho entre sí, cambia que el gallego utiliza otra instrumental.
@JosepCalvetSanchis
@JosepCalvetSanchis 5 ай бұрын
Lo de Volem que torne bola de drac al canal 9 suena muy catalan
@Eliumàn
@Eliumàn 6 ай бұрын
5:53, ¿Y dragon ball evolution?
@Francisco1A6
@Francisco1A6 Жыл бұрын
Exijo un doblaje murciano
@rubengomez3021
@rubengomez3021 Ай бұрын
😂😂😂😂pagaría por ello, en castellano no puedo ver ni un capítulo, pero un "acho KAME HAME ha" no tendría desperdicio.😂😂
@historiacongukos9864
@historiacongukos9864 Жыл бұрын
Pues yo no he podido encontrar el doblaje en andaluz, sigo buscando 😅
@nomatesalnokia
@nomatesalnokia 3 ай бұрын
Es bastante triste el tema de como el Gobierno Valenciano prohíbe la emisión por ser una serie "machista" (no se si ya se cambio la opinión de esto) mientras otras como LQSA que literalmente se burla de los estereotipos de la comunidad LGBT no se ponga ningún tipo de sanción.
@pabloguillen7214
@pabloguillen7214 Жыл бұрын
¿Para cuando en bable y en las linguas las canciones de Dragón Ball?
@eljugadorescaldenc4002
@eljugadorescaldenc4002 Жыл бұрын
Molan los memes utilizados
@eljugadorescaldenc4002
@eljugadorescaldenc4002 Жыл бұрын
Además són datos muy curiosos.
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Gracias!
@theSnowXRIDER
@theSnowXRIDER Жыл бұрын
El ejemplo mas claro es el de Alicante....ninguno hablamos Valenciano....Todos entendemos el Valenciano.....los niños todos gracias a Dragon Ball.
@joseterres6055
@joseterres6055 9 ай бұрын
triste, pero triste...¿alguien sabe cómo recuperar la serie d bola de drac en valenciano?... refotre ché ...
@exoplasmatik2638
@exoplasmatik2638 8 ай бұрын
Sólo puedo decirte que si buscas bien en ciertos foros puedes encontrarla
@omarsouzaechavarri
@omarsouzaechavarri 9 ай бұрын
Yo tengo dr slump en dvd
@theSnowXRIDER
@theSnowXRIDER Жыл бұрын
Un ocell sen va volant........ Ese es el mejor capitulo de dragon ball con diferencia.
@antoncjo
@antoncjo 10 ай бұрын
es absurdo doblar la misma serie dos veces en el mismo idioma, cuando se podrian poner de acuerdo y unos doblar unas series y otros otras series y compartirlas entre todos. Así tendriamos el doble de series a la mitad de precio y tendriamos una riqueza lingüística mejor entre los territorios de la misma lengua. (CAT-VAL-BAL)
@zebokorremontes7136
@zebokorremontes7136 10 ай бұрын
Eso podría aplicarse también al doblaje castellano de españa - castellano de latam. De hecho, las primeras películas Disney que llegaron a españa estaban en latino (me han dicho que de venezuela, pero la verdad no tengo ni idea). Blancanieves, el Libro de la Selva, la Sirenita... Escucho las versiones de España y me suenan raro xD Pero claro, dile ahora a un Español que vea las películas en el español de allá, a ver que pasa.
@antoncjo
@antoncjo 10 ай бұрын
@@zebokorremontes7136 doy fe que en España en los 90 por ejemplo los Picapiedra eran en castellano LATAM. Y como esa serie había otras.
@RubenVlc
@RubenVlc 7 ай бұрын
¿2 idiomas? Sólo el Valenciano podrías afirmar que sea idioma ya que cumple los requisitos, siendo lengua Valenciana. El catalán ha sido siempre un dialecto del provenzal hasta 1906 con Pompeu Fabra.
@venomperga3107
@venomperga3107 6 ай бұрын
Bruh es como doblar un contenido audio visual al español castellano si ya estaba doblado al latino solo lo esta doblando al dialecto pues el Valencia es un dialecto
@lukdeblanco
@lukdeblanco 6 ай бұрын
Pues yo vi solo hasta saga freezer
@wilymoto6501
@wilymoto6501 11 ай бұрын
Dragon Ball en España es una maldición. Se cancela en algunas comunidades autónomas, tuvo doblajes desastrosos debido a las pésimas condiciones que TOEI dió en Europa, Kai no llega ni en valenciano NI EN CASTELLANO (el idioma principal del país); y para colmo, cuando llega Dragon Ball Super, en castellano tiene un doblaje esculpido por los propios dioses, pero llega Boing y la lía CENSURANDO ABSOLUTAMENTE TODO EN UNA SERIE QUE YA ESTABA CENSURADA DE FÁBRICA, y no es solo eso, sino que ni siquiera se dobló en otras lenguas co-oficiales (¡ni siquiera en catalán!). En España por lo general Dragon Ball ha sido un puto desastre, y qué pena de verdad. El doblaje castellano fue el peor de todos, en Super se redimen y traen el mejor doblaje para la serie del planeta, pero llega Boing a tocar los huevos (menos mal que Toonami en OrangeTV se dignaron a traernos la versión real y perfecta). Me atrevería s decir que en Cataluña fue donde mejor fue Dragon Ball, aunque tampoco se salvan del todo por los errores en el guion de Z y que no se doble Super en catalán. Recemos para que se doble Super en el resto de lenguas, que saquen Kai en valencia y sobretodo EN CASTELLANO (este último es el que más lo necesita con urgencia) y que se dignen a tratar Dragon Ball como lo que es: arte.
@GymloQ666
@GymloQ666 10 ай бұрын
Vaaa a punt fes algooooo
@EDWALEJO
@EDWALEJO Жыл бұрын
Acá un valenciano que nunca vio la serie en ese doblaje
@juanpablocabanescarrion6272
@juanpablocabanescarrion6272 Жыл бұрын
Ya somos 2
@jandepora
@jandepora Жыл бұрын
Aca??? Eso ni es valenciano ni español...
@andreaac18
@andreaac18 Жыл бұрын
gracias por darle visibilidad! cómo odio a los padres llorones…
@antoniosgdeppanamiguel3806
@antoniosgdeppanamiguel3806 3 ай бұрын
Y Valencia siendo Colista este año 😂😂😂
@scottex1954
@scottex1954 Жыл бұрын
Para mi la mejor traduccion és la catalana en dragon ball xd .
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Y para mí!!
@Victoryleog
@Victoryleog 9 ай бұрын
Lum foc destruccio primero usaban el guión ingles de toei pero luego usaron el francés luego El inglés y de nuevo por último el francés
@jordigarcia6017
@jordigarcia6017 5 ай бұрын
Valencià i Català son la mateixa llengua 😊
@jordigarcia6017
@jordigarcia6017 5 ай бұрын
Diferentes acentos dada la situación geográfica, pero el valenciano de Castellón es igualito al Catalán de el sur se Tarragona, quien no quiera verlo esta ciego 😅😂
@Na-ps7do
@Na-ps7do 6 ай бұрын
Me pregunto que habrá pasado con esos 19 episodios perdidos. O están bien guardaditos en las oficinas de la televisión valenciana o como está prohibida la serie les han quemado.
@oscarherrerias2970
@oscarherrerias2970 10 ай бұрын
Valéncia nunca será Catalunya
@erapixel1977
@erapixel1977 8 ай бұрын
Siempre hemos sido maltratados en la lengua, a la vista está, que siguen R que R. La pela es la pela. 😠 Lo de À Punt no tiene ni nombre, decían que no lo emitirían por ser machista, etc, muere Akira Toriyama y lo ponen en el telediario de À Punt. 😂 Ya lo matásteis cuando los podemonguers os obligaron a no poner la serie. 😡 Nuevamente, una TV politizada en todas sus fases que no ha luchado nunca por nuestra lengua tanto si les gusta como si no, empezando como bien comentas en el video, por los políticos vendidos. 😡 Yo he podido conseguir por Selecta Vision los 3 pack de Blu-Rays de Dragon Ball que, entre otras lenguas, está el Valenciano. 🥰 Ahora a por las de DBZ y sus pelis. 👍
@matilderecobertfraile840
@matilderecobertfraile840 Жыл бұрын
Gracias a esta serie mucha gente aprendió valenciano. Malo... cuando la prevalencia del Catalán era lo único importante. Más de un políticos estuvo metido en todas las zancadillas...
@sanxufero
@sanxufero Жыл бұрын
Ahora que ha cambiado el Gobierno, igual vuelve....
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Ojalá!!
@raimonmolla6444
@raimonmolla6444 Жыл бұрын
🤦quina vergonya!! La bola de Drac valenciana era la mejor personajes propis. El Geni Tortuga....😂🙋
@Hugo2003DBZ
@Hugo2003DBZ Жыл бұрын
En toda España los adultos se quejaban por Dragon Ball? Ja! En Galicia no hubo adultos llorones, LOS ADULTOS TAMBIÉN VEÍAN DRAGON BALL, TREMENDO WIN. Por otra parte, la primera comunidad en emitir los episodios 105-146 fue, presumiblemente, Galicia(a falta de confirmar que las fechas de emisión de las que dispongo sean 100% correctas). Actualmente el doblaje de Z en valenciano está siendo incluido en los BluRay de Selecta, pero la calidad de muchos episodios es ínfima, comparable a grabaciones VHS de los años 90...
@majinpulon
@majinpulon Жыл бұрын
Pues si, tremendo win😂 ahí tuvisteis mas suerte
@vern0654
@vern0654 Жыл бұрын
​​​@@majinpulon creo que en el país Vasco también tuvieron suerte
@xpg2501
@xpg2501 Жыл бұрын
esos episodiis los emitio canal nou primero. De hecho el 9 de octubre de ese ano emitio el 104.
@Hugo2003DBZ
@Hugo2003DBZ Жыл бұрын
@@xpg2501 exacto, pero en Galicia parece ser que fue en septiembre, aunque no lo puedo confirmar al 100% tampoco
@Hugo2003DBZ
@Hugo2003DBZ 9 ай бұрын
@@majinpulon Ostra es que sabes qué?? No es que en Galicia no hubo adultos llorones, es que hasta el presidente de la Xunta de aquellos años veía la serie con sus nietos JAJAJA
DESMITIFICANDO EL DOBLAJE CATALÁN DE DRAGON BALL
42:01
SeldionDB
Рет қаралды 309 М.
LOS REDOBLAJES: EL ETERNO DILEMA
5:49
Majin Pulon
Рет қаралды 5 М.
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН
Try this prank with your friends 😂 @karina-kola
00:18
Andrey Grechka
Рет қаралды 9 МЛН
10 CURIOSIDADES del DOBLAJE CATALÁN de DRAGON BALL
7:03
Majin Pulon
Рет қаралды 18 М.
El Doblaje de Bob Esponja: La Película es MUY RARO
4:09
Majin Pulon
Рет қаралды 18 М.
El DESASTROSO desarrollo de Sonic 2006
13:34
Leyendas & Videojuegos
Рет қаралды 201 М.
Tv3.Actual - Bola de drac.1992.[Vhsrip]
18:09
OnTheLoFt
Рет қаралды 1,2 М.
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН