Опять маргинал делает вид, будто знает английский язык...
@loshok292 жыл бұрын
Будто знает русский
@dolorik70132 жыл бұрын
Опять маргинал будто
@yatagarasuxx2 жыл бұрын
опять маргинал
@bakusphere46572 жыл бұрын
опять пролетарий №14 делает вид, будто тут проходит кастинг в аншлаг
@bakusphere46572 жыл бұрын
опять пролетарий №14 делает вид, будто тут проходит кастинг в аншлаг
@dudeimtellingthetruth2 жыл бұрын
- Дим Юрич - Толь Маратыч
@dd95-52 жыл бұрын
Урич
@no_its_patrick6 ай бұрын
- Ежи Сармат
@ii-jl4eb4 ай бұрын
Дим Юрич,Клим Саныч,и Толь Кукич
@bearglovles55352 жыл бұрын
52 минуты мы наблюдаем за тем, как стример защищает Гоблина от нападок автора
@ssseoks2 жыл бұрын
Да ладно, он почти не хейтил автора
@capybarasexual2 жыл бұрын
@@ssseoks Защищает гоблача = хейтит автора
@ssseoks2 жыл бұрын
@@capybarasexual не ну шутки шутками
@daringdoo63502 жыл бұрын
Ну а что вы хотели,он уже и гимн СССР спел.Ждем Марго на разведопросе.
@anotherlane94412 жыл бұрын
И не напрасно) До чего дошло, что спустя столько лет его перевод под лупой разбирают и всё равно не так просто до*баться, а уж по тем временам так и вообще работу можно оценить как высококачественную
@kurtxo55142 жыл бұрын
Бегущий по лезвию 2049 - Заварушка в будущем Волк с Уолл Стрит - Американский разводила Старикам тут не место - Здоровяк против мента Бойцовский клуб - Братва на забиве Джокер - Псих на воле Драйв - Мстительный таксист
@Тогосамогонетпока2 жыл бұрын
"Рифмы тут нет, он несёт хуню" " Ну рифмуется конечно"
@MrDima1231232 жыл бұрын
Ну, тейк переводчика про Pitt и shit вполне себе адекватный. Маргинал, просто, придрался к нему безосновательно. Нафига Джулсу представляться как Пит, если не для красного словца?
@zhmyh65992 жыл бұрын
Согласен, может это и притянуто за уши, но не настолько что бы из-за этого корчить рожу отвращения
@pinpin21982 жыл бұрын
Да патамушта ебать не должно тех людей как его зовут,он пришли за вещью босса,они должны были просто ее передать а не болтать с ребятами в костюмах
@MrDima1231232 жыл бұрын
@@pinpin2198 ну, либо Тарантино случайно выбрал имя Пит из сотен американских имен. Либо он выбрал имя, которое рифмуется с концовкой фразы и ещё созвучно со словом яма, в которую можно попасть, в которой можно застрять, из которой можно не выбраться. Т.е. словом, которое используется как метафора трудной ситуации.
@КрысаОбыкновенная2 жыл бұрын
жесть бандит на месте преступления представился чужим именем, ну это точно для рифмы и каламбура
@MrDima1231232 жыл бұрын
@@КрысаОбыкновенная Винсента то он по имени назвал. Да и не тихарился особо, раз развел разговор на 5 минут и кричал выдержки из библии. У Тарантино, по крайне мере, 3 рифмы есть, связанные с именами My name's Paul, and this is between y'all (Paul, the bartender in Pulp Fiction) My name's Pitt, and you ain't talkin' your ass outta this shit. (Jules in Pulp Fiction) My name is Buck, and I'm here to fuck. (Buck in Kill Bill)
@ВладимирКотов-н3т2 жыл бұрын
Если в хайлайтах отображался основной чат , было бы в разы лучше
@ВладимирКотов-н3т2 жыл бұрын
я что тут ,бля,один нормальный или прошу хер знает чего ?
@КарабасБарабас-н6щ2 жыл бұрын
Это запись? Чуваки, это запись? Да, это запись! Кук чмук Почему в названии не та дата?
@TheMinatoST2 жыл бұрын
Тогда дискордобыдлу будет неприятно.
@Ретаттатиев2 жыл бұрын
4:05 В названии your highness заложена игра слов и правильно было бы перевести не «ваше высочество» а «ваше обкуренное высочество» или что-то в таком духе, но вариант гоблача это просто... МОЕ ПОЧТЕНИЕ
@asyrider46662 жыл бұрын
Что-то вроде "Ваше Пыхатерьство". От слов пЫхарь, пЫхать. Как джей и боб - Пыхарь и хроник.
перевод кринж, но все предложенные здесь варианты это гигакринж, отсылка на "храбрые сердцем" хоть как-то подвязана к рыцарскому сеттингу и в целом под стать фильму
@MrDima1231232 жыл бұрын
@@fumanchez так мы же придумывали названия с привязкой к наркоманкой тематике.
@Hheretic142 жыл бұрын
ждём видео американских переводчиков про фильм брат. МУЖ В ТВЕРЬ, ЖЕНА В ДВЕРЬ. ЖИЗНЬ ВИСИТ НА НИТКЕ, А ДУМАЕТ О ПРИБЫТКЕ
@Гусь-с2п2 жыл бұрын
Men in Tver', woman in dver'
@NN-jp7ei4 ай бұрын
Я считаю, что переводы гоблина - низкокачественный кал, но его перевод нечто навсегда останется в моем сердечке
@ElvisAlilu2 жыл бұрын
Пол не рифмуется с эсхол. Все что вам нужно знать о слухе уберчма
@ainanerbe2 жыл бұрын
правильно Эсхил.
@ElvisAlilu2 жыл бұрын
@@ainanerbe Эсхил было правильно если имя было Пил
@el_archimago2 жыл бұрын
@@ElvisAlilu В принципе, логично
@el_archimago2 жыл бұрын
@@ainanerbe А кроме шуток, есть разные акценты, разные диалекты с разным произношением, а если очень хочется, можно немного глотать окончания, чтобы слова получились созвучными, и звучало прикольнее. См. шутки про шотландцев, говорящих на английском.
@А.Л-х9х Жыл бұрын
@@ElvisAlilu Мачупил
@chipydale45842 жыл бұрын
Нужно было перевести фразу про " Pitt и shit" как "Я Вип ты влип" Охуенно бы было
@noname87492 жыл бұрын
Я чмук ты кук
@DmitryDruzhinin2 жыл бұрын
Любое мемасное решение это плохо. Слово вип стало популярным на короткий период в конце нулевых. До этого и после этого оно никому ничего не говорит. Тебя корёжит от старых мемов? То-то и оно.
@alexeysobakin67452 жыл бұрын
Нет правильный перевод Гоблина "Путин - ЛОХ, Обама - БОХ"
@MrSam18042 жыл бұрын
бля, ну не обязательно вип. можно просто "Я Пит, а ты парень влип". Или "Я Пит, а ты парень влип по уши в это дерьмо" - по мне так удачно. есть ансонанс пит-влип, звучит норм.
@DmitryDruzhinin2 жыл бұрын
@@MrSam1804 Нет двойной рифмы, все чёрные в США с двойными рифмами говорят. Шучу. На самом деле, если погружаться в эту шизу ещё глубже, то не нужна фраза с рифмой, потому что в русской культуре, в отличие от англо-саксонской, нет традиции коротких рифмованных шуток. Точнее есть, но в виде частушек, а это, как говорят дети, кринж. Если тому шизу, которой Гоблина обосрал, так хочется чтобы всё было аутентично, зачем он в переводе смотрит?
@cartedbecas1025 Жыл бұрын
Маргинал говорит , что автор предирается , делая тоже самое.
@MrSam18042 жыл бұрын
Неее, Конечно Тарантино, который запрещает любую ипровизацию на сэте, где все должно читаться всегда четко по скрипту, от пизды накалякал текста, просто без задней мысли, рифмы тупа совпали случайно, притянуто за уши, нихуя ж не рифмуется. Я когда интервью с Тарантино вижу, сразу понимаю -- этот парень не фанатик кино, он чисто гребет кэш в Голливуде.
@el_archimago2 жыл бұрын
Дружище, тебе что-то известно о сцене из фильма «Джанго освобождённый», в которой персонаж Ди Каприо поранил руку?
@xebawnekqox2 жыл бұрын
@@el_archimago Так там чистая случайность. И вышло даже реалистичнее. Конкретно тут имеется в виду ведь сам текст. 🤔
@andreykuznetsov80962 жыл бұрын
Сейчас от сарказма лечат.
@Trololo11211122 жыл бұрын
@@el_archimago Ди Каприо решил сымпровизировать и разъебал руку в кровь о стекло
@el_archimago2 жыл бұрын
@@Trololo1121112 ну так тут товарищ утверждает, что Тарантино запрещает любую импровизацию
@voorhs2 жыл бұрын
Маргинал кукеч и душнила. В данном случае претензии чувака оправданы, рифмы действительно есть. Если он фанат рэпа, то это наоборот плюс, потому что Paul блин рифмуется с asshole, а маргинал совершенно в тупую говорит "нет"
@АндерМолин2 жыл бұрын
Это потому, что в оригинале "Ваше Высочество" содержит шутку про наркотики (to be high, так сказать), что позволяет перевести сленгово название, как "Ваша Накуренность" (как обращение, в контексте наркотических веществ).
@rikiro9212 жыл бұрын
1:08 - я даже не знал шо он так метросексуально может кривлякаться, респект за актёрский талант
@entrus9482 жыл бұрын
У Гоблина звуковые дорожки одной громкости, и во всех переводах кхер разберешь что он там бубнит.
@arthur_davydov2 жыл бұрын
На слове "папик" вылезла реклама доменов GoDaddy, намана так
@onlimkun84762 ай бұрын
Маринал просто минуты 2 пытался придраться что Pit и shit это не рифма и что пит в этом предложении незвучит как яма. Ну это же блин очевидный прикол . Чел говорит Типа моё имя Яма с говном из которой тебе не выбраться.
@Junglebellzzz2 жыл бұрын
Your Highness фильм надо переводить не Ваше высочество, а Ваше укуршество, ну или типа того. Там игра слов.
@Klimovich14 Жыл бұрын
Чопперами назывались вертолёты в профессиональном сленге военных США ("Chicken hawk")
@velze11112 жыл бұрын
Шутка смешная про помидор поржал с каждого перевода
@michaelistoma83562 жыл бұрын
"Asshole" рифмуется с "Paul" и "Y'all". Как и "pit" с "shit". И автор абсолютно прав.
@НефритоваяЗвезда-б5б2 жыл бұрын
нет
@michaelistoma83562 жыл бұрын
@@НефритоваяЗвезда-б5б что нет-то?) Не рифмуется?)
@НефритоваяЗвезда-б5б2 жыл бұрын
@@michaelistoma8356 нет. еще подумай
@michaelistoma83562 жыл бұрын
@@НефритоваяЗвезда-б5б над чем?)
@НефритоваяЗвезда-б5б2 жыл бұрын
@@michaelistoma8356 над своим поведением
@KlaifTheBee2 жыл бұрын
Маргинал ещё сильнее свистит своим Ш.
@cghj7592 жыл бұрын
30:33 - лучший момент видео.
@pichuriq2 жыл бұрын
Какие же скучные и неинтересные хайлайты стали и это не из-за марго. Вернитие копрораба!
@u53r_user2 жыл бұрын
Ты не прав
@alexinearth2 жыл бұрын
@@u53r_user Да, они скучные именно из-за марго.
@Qugon_2 жыл бұрын
?
@tensaiyatsu2 жыл бұрын
@@alexinearth давно пора его менять на нормального стримера.
@tillvalhall66642 жыл бұрын
Интересно тот мент гей топил за спецоперацию?У него Z было на связке ключей для чоппера
@posetitel-Storozhevoy-Bashni2 жыл бұрын
Рашист
@ilovegosha2 жыл бұрын
Смешно очень
@MrDima1231232 жыл бұрын
так он же и хотел провести своего рода спецоперацию с Марселосом Уоллесом
@qboww2 жыл бұрын
да, пучков поддерживает войну в Украине
@gavrilaprodolniy2 жыл бұрын
Не откроешь кейс, словишь маслину в фейс.
@anotherlane94412 жыл бұрын
Несчастные были наши родители, которые на видеокассетах были вынуждены иметь дело с этим чудовищем Гавриловым....
@AdamGrey284 ай бұрын
Перевести "ого" как "докладываю" 😂
@blackwood36992 жыл бұрын
Матч ветеранов есть в любом виде спорта, а не только в бейсболе 🤦
@Brandenburg-7312 жыл бұрын
Да... в танке очень спокойно... особенно когда в него летит ракета!
@fesvityanin7772 жыл бұрын
Обратите внимание на цвета кружек: 31:05
@ElvisAlilu2 жыл бұрын
38:30 Маргинал пытается сказать "доебывать" но постоянно говорит "подъебывать" . джва всевышних образования видимо не позволяют увидеть различия в смыслах этих слов
@МаксимКолбаскин-ы7д2 жыл бұрын
О! Новое видео, а я как раз доделал массаж стопы.
@ElvisAlilu2 жыл бұрын
Чмырдяй на протяжении 50 минут изменяет продюсеру Иванову
@2backbeast9 ай бұрын
про чоппер = вертолет вполне можно было бы предположить, потому что вертолеты тоже называют chopper
@Sd-cb3mz4 ай бұрын
Бред, имеется ввиду определнный вид мотоцикла.
@danko56782 жыл бұрын
12:49 Ахахахах я понял отсылку, это одна из моих любимых шуток в южномм парке приятель
@evgeniy33702 жыл бұрын
Так гоблач же актёр озвучки, он же в инглише не бум бум, так продюсер говорил
@el_archimago2 жыл бұрын
Тогда почему в каждом своём видосе он докапывается до любого перевода, любого английского слова?
@ISKRxM8 ай бұрын
@@el_archimago чтобы реабилитировать своё имя, и подтверждать свой минимый статус, ведь большинство всё еще думает что он что-то переводил, хотя это делал другой человек, и об этом было известно еще до продюса Иванова
@milessmiles78796 ай бұрын
Зачем Вы смотрите чела в контейнере?? Выпустите кто нибудь его! Он жалок...
@unslave.2 жыл бұрын
вообще то храбрые перцем не гоблин перевел
@demogen98056 ай бұрын
24:44 закройте дверь в корридор, эхо появляется
@maninmadness90642 жыл бұрын
29:40 Чей этот танк? Зета. Кто такой зет? Зет мёртв.
@xhamzz2 жыл бұрын
Побольше такого контента
@ericfrolov1482 жыл бұрын
Всегда думал что Your highness это игра слов в названии. Типа Ваше укуршество. Но звучит тупо.
@kapolifirem147511 ай бұрын
ого с детства эту игру не видел.четко.
@artemdrach98552 жыл бұрын
оказывается капец там глубоко всё
@TilloDeer2 жыл бұрын
Что то ищешь дружок пирожок? Ищу себе нового друга Что? Цена 300$ за грамм
@j54k62 жыл бұрын
1:03 Это Гартман написала?
@ИгорьДенисов-й1х2 жыл бұрын
Не могу смотреть дубляжи, голос актёра должны быть слышно, то есть либо закадровый либо субтитры. И вообще насчёт закадрового, мне кажется дело привычки
@firebird08th2 жыл бұрын
Разве в английском длинные "и" с короткими рифмуются?
@FattyBorov2 жыл бұрын
Я сейчас сериал Рим смотрю В переводе Гоблача Вкуснятина