By TheCactusHeart 'Slainte mhath' está en gaélico escocés y significa 'salud' o 'buena salud'
Пікірлер: 31
@microsoup5 жыл бұрын
Marillion is one of the greatest bands ever!!!🎸🔥🔥❤️
@harrymaza5330 Жыл бұрын
Una de la mejores bandas del mundo marco una epoca con Fish.. el inimitable Fish
@jorgeavogadro537911 ай бұрын
Brilliant perfomance, great song, thanks for the upload 🎵🎶🎹🎼
@robertocaputi958110 ай бұрын
Mitici quegli anni❤❤❤❤
@aic20912 жыл бұрын
Excelente banda. Tocaron este año en mi país en un concierto espectacular. Aunque ya no esté Fish, Steve es un excelente frontman.
@alasdairreid74524 жыл бұрын
Muchas gracias de Escocia mi amigo!
@sergioquiroga1684 Жыл бұрын
POETA....!!!!!!!
@CornflakeRain12 жыл бұрын
Son increíbles todos ellos!!!... Steve H tiene su encanto, sabe ganarse a la gente y la música que hacen sigue siendo de lo mejor... Gracias por tu comentario. ¡Saludos!
@CornflakeRain12 жыл бұрын
¡Hola!, muchas gracias por las sugerencias, ya tomé nota. ¡¡Y muchas gracias por tu comentario!!...
@eduardocisneros680610 жыл бұрын
Excelente CornflakeRain, muy buena traducción, y al estarla viendo pienso cuando dice lo del "silbato" también puede referirse que anteriormente en algunos ambientes laborales se utilizaba un silbato para anunciar el final de la jornada de trabajo, un saludo desde México
@CornflakeRain10 жыл бұрын
¡Hola! si, eso del silabato no se ha aclarado del todo... pero también encaja lo que dices: como esperando el momento de liberarte de la rutina y poder ver la puerta abierta :) ... ¡Gracias por tu comentario!
@nahimdeforvik12 жыл бұрын
CornflakeRain, muchísimas gracias por la traducción y por tus pies de página, que ayudan a completar el significado de la canción. Respecto al silbato creo que tengo lo que quiere decir el amigo escocés. El silbato lo utilizaban durante la Primera Guerra Mundial para que los hombres atrincherados atacasen a las lineas enemigas. Supongo que un poco completa todo lo que has dicho en tus atnotaciones. Un saludo!
@CornflakeRain12 жыл бұрын
¡Hola!... pues creo que la opción que señalas encaja perfecto en el contexto de lo expuesto por Fish. Encontré un ejemplo en la escena del desembarco en la película Saving Private Ryan (de la Segunda Guerra Mundial)... Increíble la forma de integrar todos estos elementos para transmitirnos esa atmósfera de tensión e incertidumbre... ¡Muchas gracias por compartir tu observación! :-)
@merzhin12 жыл бұрын
Gracias por la traduccion, emotivo tema; un detalle, al final, en "silbato" el termino creo hace referencia al instrumento musical celta ( tipo flauta, caramillo o "recorders")
@luishernandez197710 жыл бұрын
Aparte de traducir la letra explicas......... Eres un Maquina Tio
@CornflakeRain10 жыл бұрын
Jajaja, bueno, es que al tratar de entender el contexto de las letras te vas enterando de ciertos datos que a veces ayudan a entender mejor el mensaje o el sentimiento de cada canción y me pareció bueno compartirlo también :)
@16Fargo9 жыл бұрын
Gracias CornflakeRain! Excelente traduccion...ademas el contexto que compartes es genial...te saludo!
@CornflakeRain9 жыл бұрын
16Fargo De nada, todo el mérito es de Marillion ;-) ¡Saludos!
@nahimdeforvik12 жыл бұрын
Pues a mi me vino la imagen de Kirk Douglas en "Paths of Glory" de Kubrick. Oye, veo que lo has editado y que has puesto mi observación. Muchas gracias. Saludos desde Cataluña!
@joaquinfortealeon93038 жыл бұрын
Que letras, increíbles las letras de sus canciones. A mi me recuerdan a veces a nuestro Ultimo de la fila. no se si a alguien le sucede lo mismo.
@timmyalote49077 жыл бұрын
A mi me recuerdan sus letras a las de Jesus de la Rosa (Triana)......poesia pura .
@CornflakeRain12 жыл бұрын
Muchas gracias por tu observación y por compartirla en este espacio... si, es posible que se refiera al instrumento. Busqué pero no encontré información sobre a qué exactamente puede referirse Fish. ¡Te agradezco tu aportación!
@benjaminbreeg5729 жыл бұрын
Excelente traducción!!
@sirproal10 жыл бұрын
Fish, eres el más grande letrista del rock.
@CornflakeRain9 жыл бұрын
juan pablo Proal Súper letrista! poesía, contenido y potencia :-)
@CornflakeRain12 жыл бұрын
Gracias a tí por tu aportación ;)
@MOUBARRET10 жыл бұрын
Slainte Mhath .........TO FISH AND ALL MARILLION'S FANS..!!... AND YOU ZUCA..!!
@MemoryLaneCinema5 жыл бұрын
cheers slainte
@CornflakeRain12 жыл бұрын
¡Gracias!
@profesorfidias85297 жыл бұрын
Estimado, ¡sus traducciones son fantásticas! Dar a entender Marillion o Rush es algo complejo y usted lo hace ver sencillo. Como traductor (área legal) que soy, me quito el sombrero. Saludos desde un expaís llamado Venezuela.
@dramos1971197112 жыл бұрын
hola ahi vaa el video an accidental man kzbin.info/www/bejne/hIvZiJytpseEna8&feature=channel&list=UL