Sözlerin İngilizcesi var ama Türkçesi yok. Yabancılar tarafından anlaşılması kaygısını duyduğunuz için İngilizcesini eklediğinizi düşündüğüm için yazıyorum. Çağdaş Türkçeye çeviriler konusunda özen göstermenizi dilerim. Çünkü sözler bize de yabancı.
Жыл бұрын
Hakkınız var türkçeye çevirilesi sözler. Bazı pröaları çevirdik zira koyduk yorumlara. Buna da bakacağım. Ama mesela et muvaffak rabbena siz söyleyince çok yabancı gelse de anladığım bir kelime. Biz ingilizceye çevirirken türkçelerini de derin iyi anladığımızı farkettik. Aslında sözler bize yabancı yada dilimize biz yabancıyız ve manalar derin. Çağdaş türkçe ve gelenekteki kelimelerin, mahlasların, sembolik anlatımların çevirisi gerekebilir, güzel olur.