No video

Mohsen Namjoo - Man mast (Türkçe Çeviri) Live | Ben sarhoş sen divane

  Рет қаралды 19,866

TALHA İLHAN KÖSE

TALHA İLHAN KÖSE

Күн бұрын

Mohsen Namjoo Man mast TÜRKÇE ALT YAZILI live | Ben sarhoş sen divane Bizi kim götürür eve ? Hayli dertli bir şarkı bir de canlı söylüyor bu yüzden daha güzel olmuş .Eğer Divan Edebiyatı ile aranız yoksa şarkıdaki sarhoşluk ve meyhane kavramını anlamak zor . Mevlena'nın 2309 gazeli link aşağıda.
sözlük:
Keşane: Köşk
Hoşyar (huşyar): Aklı başında
ganjoor.net/mo...

Пікірлер: 15
@yusufkurt8767
@yusufkurt8767 5 жыл бұрын
Harika çeviri şarkıların devamı gelsin
@snnkrkc1
@snnkrkc1 3 жыл бұрын
Bunu İstanbul konserinde canlı dinleme fırsatım oldu. Orkestrada kemançe çalan birisi de vardı. Çok ama çok iyiydi
3 жыл бұрын
İnşallah bir gün bize de nasip olur
@snnkrkc1
@snnkrkc1 3 жыл бұрын
@ ben 2 kez canlı izledm. Çok başarılı
@Ma1sto
@Ma1sto Жыл бұрын
@@snnkrkc1 bize de fırsat doğmuşken dinciler yüzünden iptal oldu... olum yatın kalkın yeni çıkan sansür yasasına dua edin
@snnkrkc1
@snnkrkc1 Жыл бұрын
@@Ma1sto ben prag a büyükelçi olarak atanır diye beklerken onlar konseri iptal ettirdi. Zalımsın siyasal İslam
@melikesahin3845
@melikesahin3845 2 жыл бұрын
Mükemmel bir parça🎶
@cigdemtas997
@cigdemtas997 Жыл бұрын
Gerçekten harikasınız; emeğinize, güzel canınıza sağlık ❤️❤️❤️ Devamını bekleriz. 🌹
Жыл бұрын
Teşekkürler .d
@mezapotamyamuzik4313
@mezapotamyamuzik4313 5 жыл бұрын
sözleri harika
@amywatson7
@amywatson7 3 жыл бұрын
So lovely and creative 🙏💙
3 жыл бұрын
Thank you, if you want subscribe and listen to other songs.😊
@mezapotamyamuzik4313
@mezapotamyamuzik4313 5 жыл бұрын
harika şarkı çevirilerin devamı gelsin
@aofosmanlica
@aofosmanlica 3 жыл бұрын
Öncelikle emeğinize sağlık.. Sad bar tora goftem kem hôr do - se peymane Sana yüz defa söyledim iki üç kadeh az iç diye Şeklinde çevrilirse daha şık ve doğru olurdu. Huşyar ve durdaneyi niye çevirmediniz onu da anlamadım.
3 жыл бұрын
Teşekkür ederim İlk olarak , Sad bar to Ra goftem diyip ara veriyor siz sana 100 defa söyledim demişsiniz. Ben de 100 kez sana söyledim diye çevirdim aynı anlama geliyor diye düşünüyorum. İki üç kadeh az iç diye demişsiniz. Ben de , peymane yi (kadeh) Peyman (anlaşmak) olarak duyuyordum ama cümleyi bozmuyor burada küçük bir hata olmuş diyebilirim şuan fark ettim. Huşyar ve dürdaneyi de Türkçe'ye geçtiği için çevirmedim. Aynı şekilde şehir ve beter gibi kelimeleri de bu yüzden çevirmedim. Aslında çeviride her kelimeyi çevirmeyi doğru bulmuyorum. Çevirmek değil insanların merak edip bakması daha iyi olabilir. Dinlerken dürdaneyi duyup aynı anda okuması da çok hoş oluyor bilmeyen için de bizim içinde. Kanalım da daha bir sürü şarkı çevirisi var ben farsçayı iyi bilmiyorum ve metinler bir İranlı için bile hayli zor. O yüzden diğerlerine de bakıp yorum yaparsanız sevinirim.
Mohsen Namjoo - Yek Chashm Va Sad Nam (Türkçe Alt yazılı)
12:38
TALHA İLHAN KÖSE
Рет қаралды 18 М.
Before VS during the CONCERT 🔥 "Aliby" | Andra Gogan
00:13
Andra Gogan
Рет қаралды 9 МЛН
Кадр сыртындағы қызықтар | Келінжан
00:16
SPONGEBOB POWER-UPS IN BRAWL STARS!!!
08:35
Brawl Stars
Рет қаралды 15 МЛН
ویژه برنامه نوروز آنتن با محسن نامجو
59:18
Khat Bekesh
11:35
Mohsen Namjoo
Рет қаралды 784 М.
Zolf -  Mohsen Namjoo | Nederlands Blazers Ensemble
6:17
Nederlands Blazers Ensemble
Рет қаралды 6 МЛН
Mohsen Namjoo in Concert
1:35:35
Asia Society
Рет қаралды 312 М.
Man Mast من مست
7:58
Mohsen Namjoo
Рет қаралды 338 М.
mohsen namjoo - hamash delam(turkish)
5:15
ayhan kılıç
Рет қаралды 15 М.
Mohsen Namjoo - Zolf (Türkçe Çeviri) /Al-Bustan
7:45
TALHA İLHAN KÖSE
Рет қаралды 5 М.
Mohsen Namjoo - Toranj (Türkçe-Farsça Altyazı)
6:38
Serendipçe
Рет қаралды 2,5 М.
Before VS during the CONCERT 🔥 "Aliby" | Andra Gogan
00:13
Andra Gogan
Рет қаралды 9 МЛН