whispering still 总体上大陆的好些:壮志凌云(捍卫战士),在云端(型男飞行日记),人鬼情未了(幽灵),天使爱美丽(艾米丽的异想世界),超体(露西),康桥遗梦(麦迪逊的桥),碟中谍(不可能完成的任务),盗梦空间(全面启动),兵临城下(大敌当前),律政俏佳人(金发尤物),猫鼠游戏(神鬼交锋),源代码(原始启动码),极度深寒(深海拦截_大海怪),飞屋环游记(天外奇迹),怦然心动(青春萌动),星际迷航(星际奇航记),行尸走肉(阴尸路),偷心(偷情)等等。括号内为台湾翻译。
If you do not leave me,we will die together 翻译: 二级:如果你不离开我,我们两个都得死 四级:你如果不离开我,我就和你同归于尽 六级:你若不离不弃,我必生死相依 八级:问世间情为何物?直教人生死相许 专家级:天地合,乃敢与君绝 活佛级:你在或不在,爱就在那里,不离不弃。 关于翻译让我想起这个老段子……
@swlhj70004 жыл бұрын
这个杀手不太冷 的“冷”也是音译的leon,所以我觉得和原片名也有关系
@郝伟-o2f7 жыл бұрын
Top Gun 大陆翻译为:壮志凌云 台湾翻译为:捍卫战士 哪个更好?个人觉得大陆的翻译和飞行员还是比较贴近!
我比較喜歡香港的譯名 Silent hill -- 沉默之丘 Shawhank redemption-月黑風高 The ring -- 魔介 Inception--潛行兇間 Mission impossible-職業特工隊 Caribbean pirates -加勒比海海盜 Leon -- 這個殺手不太冷 Insterstellar --星際啟示錄 Matrix 廿二世紀殺人網絡 Catch me if you can -- 捉智雙雄 Saw -- 恐懼斗室 Notebook -- 忘了. 忘不了 Final destination-- 死神來了