Не смотрите Кота в сапогах 2 в русской озвучке

  Рет қаралды 1,788,570

HIMA

HIMA

Жыл бұрын

Пікірлер: 1 700
@dozhdzolotoy4111
@dozhdzolotoy4111 Жыл бұрын
В дубляже, что я смотрел, я не нашёл каких-то ошибок, всё выглядело органично, персонажи даже на испанский переходили. Акцент передать, конечно, вряд-ли получилось, но красоту испанского я заценил
@a_skedz
@a_skedz Жыл бұрын
@@jyfgjkuf Поддерживаю твою мысль
@Anastasiya_404
@Anastasiya_404 Жыл бұрын
Согласна
@mintpurse
@mintpurse Жыл бұрын
​@@jyfgjkuf можешь посмотреть в приложении zona,я там смотрел
@SM1LEY1337
@SM1LEY1337 Жыл бұрын
Оригинальный дубляж или TVShow?
@_Jeks_
@_Jeks_ Жыл бұрын
+ у меня тоже была на испанском
@user-mi2hp9zn1z
@user-mi2hp9zn1z Жыл бұрын
Вообще, эти аргументы релевантны для тех, кто крутится в языковой среде и способен воспринимать шутки, игры слов или хотя бы отличать испанский акцент.
@faceless344
@faceless344 Жыл бұрын
солидарен, вообще абсолютно каждые "трудности перевода" Химы тащемта сводятся к тому, что "смотрите всегда в оригинале там акценты там слова", не беря во внимание тот момент, что далеко не каждый человек будет запариваться с иносраными языками лишь для того, чтобы смотреть мультики в оригинале
@redmad9155
@redmad9155 Жыл бұрын
Согл я не знаю инспанского
@JessicaJones-mq6hs
@JessicaJones-mq6hs Жыл бұрын
Я хоть и не знаю испанский но смотрю на оригинальном, так как испанский язык это сложно передать в переводе.
@treyler
@treyler Жыл бұрын
А что там отличать? Всё просто. Там даже все испанские слова просты, абсолютно все понятно, хоть я и не так уж хорош в этом языке. Испанские матюки - отдельное исскуство)
@user-mi2hp9zn1z
@user-mi2hp9zn1z Жыл бұрын
@@treyler когда ты сам ещё на уровне nuclear wessels порой не ясно, английское слово это или испанское. Но я всё-таки больше про то, чтобы понимать тот же испанский акцент, нужно понять, как говорят без акцента, а это требует приличного времени. До того момента, что испанский, что китайский акценты будут восприниматься одинаково.
@user-qf2yd5gk7y
@user-qf2yd5gk7y Жыл бұрын
Спасибо папаша за совет,пойду смотреть оригинал,хоть и нихуя не понимаю английский.
@user-zq8dj3qs4u
@user-zq8dj3qs4u Жыл бұрын
Субтитры может быть
@TOXiC-ug3ze
@TOXiC-ug3ze Жыл бұрын
Ну не кайф читать субтитры
@user-dr8ng7gr3o
@user-dr8ng7gr3o Жыл бұрын
​@@TOXiC-ug3ze Тем временем анимешники: *Ооо повезло повезло*
@GIGAchad_POPERborg
@GIGAchad_POPERborg Жыл бұрын
​@@1demolitionman1 так разве всё на английском? Даже сейчас на английском?
@TOXiC-ug3ze
@TOXiC-ug3ze Жыл бұрын
@@user-dr8ng7gr3o я не понел твой прикол, можеж поеснить.
@mewylens143
@mewylens143 Жыл бұрын
Отсылки,идиомы и игра слов может быть и есть в оригинальной озвучке,но есть одна проблема...ИХ МОЖНО ПРОПУСТИТЬ КОГДА ТЫ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕШЬ 😀😃
@SendMendi
@SendMendi Жыл бұрын
А толку от идиом если ты не знаешь ни английский ни испанский ни идиомы обеих культур? Я китайский знаю. А инглиш нет. Раньше такое брали на себя сабы с ссылками на пояснения. Может кто то додумается сделать фансабы для образования но что то я сомневаюсь. Тогда толку смотреть в оригинале ради красоты идиом если ты из все равно не поймешь?
@Alexandr____
@Alexandr____ Жыл бұрын
Полностью согласен.
@krinjovi_chelik
@krinjovi_chelik Жыл бұрын
Уважуха
@bigduck4221
@bigduck4221 Жыл бұрын
Чтобы понимать отсылки, нужно хорошо знать язык, что может позволить себе не каждый
@user-tw4kl4pn1f
@user-tw4kl4pn1f Жыл бұрын
Что бы понимать отсылки, нужно много чего хорошо знать)) Открою секрет...многие американцы сами половины этих отсылок не понимают)))
@lazysm2067
@lazysm2067 Жыл бұрын
Каждый. Просто нужно захотеть выучить язык
@Leyrin...
@Leyrin... Жыл бұрын
@@lazysm2067 Чтобы понимать отсылки, знания языка не достаточно. Как и для того, чтобы понимать игры слов и, о боже, идиомы. Знаю английский вполне неплохо, но чтоб выучить все идиомы, жизни не хватит)
@reybid6117
@reybid6117 Жыл бұрын
Возможность есть, но язык трудно учится? Вы это имели ввиду? В интернете много уроков, нужно лишь усердие и мотивация
@yury3548
@yury3548 Жыл бұрын
Да нет там каких-то супер сложных шуток и отсылок. B2 будет достаточно, чтобы нормально посмотреть этот фильм.
@Nion3r
@Nion3r Жыл бұрын
Капитан очевидность вновь рассказал нам тайну сокрытую мраком о официальном дубляже. Чел раскрыл нам глаза а мы даже не знаем его имени. Этот человек заслуживает уважения ведь никто и никогда не делал подобных ему роликов
@ColonelDarthVader
@ColonelDarthVader Жыл бұрын
Настолько _____, что аж _____! 🙂👌
@daynimladwii
@daynimladwii Жыл бұрын
Мне кажется если бы у кота был дубляж как у кота в сапогах со времен Шрека, было бы просто шикарно
@domiyangoon6265
@domiyangoon6265 Жыл бұрын
Вроде бы, его больше нет с нами… Актёра
@daynimladwii
@daynimladwii Жыл бұрын
@@domiyangoon6265 блин...если это правда то очень жаль....
@Yablo4kov
@Yablo4kov Жыл бұрын
​@@domiyangoon6265 ложь инфа, Всеволод живой, но не любит не официальные озвучки
@daynimladwii
@daynimladwii Жыл бұрын
@@Yablo4kov фух...слава Богу, ну тогда понятно
@greatest_kotakbas
@greatest_kotakbas Жыл бұрын
Трейлер он все таки озвучил, но жаль, самого дубляжа нема
@profanmlbb1077
@profanmlbb1077 Жыл бұрын
Да, смотрите в китайской или лучше бангладешской)) А если серьёзно, смотрите в русской и не парьтесь.
@GIGAchad_POPERborg
@GIGAchad_POPERborg Жыл бұрын
Согласен
@leylafox9697
@leylafox9697 Жыл бұрын
А официальная озвучка в интернете есть?
@saygonara
@saygonara Жыл бұрын
@@leylafox9697 озвучка от TVShow лучшая
@leylafox9697
@leylafox9697 Жыл бұрын
@@saygonara Спасибо,но она ведь не официальная,верно?
@reybid6117
@reybid6117 Жыл бұрын
Дело вкуса, для кого-то дубляж сильно влияет на атмосферу и формирование персонажа
@antplay6759
@antplay6759 Жыл бұрын
Я смотрел в оригинальной озвучке, в кино. Там есть много моментов где герои переходили на испанский. Где волк когда в коте не увидел страха, он на испанском выругался. И шутки с матом были, они только запиканы были. Когда Златовласка с Малышом ругались, Перито их начал крыть только так, но было все запикано
@vgames5512
@vgames5512 Жыл бұрын
"КАКОГО ЧЕРТА Я ИГРАЮ СО СВОЕЙ ЕДОЙ"
@user-si4zi7nb6x
@user-si4zi7nb6x Жыл бұрын
Про запиканный мат Перито и в русском дубляже был. В чем прикол вообще оригинала в моменте с записанными словами, как бы пики в русском и английском дубляже что разные?
@user-pt9il7mr8x
@user-pt9il7mr8x Жыл бұрын
смотрите фильм в русской озвучке? - ошибка до сих пор не выучили английский? - фатальная ошибка _здесь могла бы быть ваша реклама_
@unolisez-5803
@unolisez-5803 Жыл бұрын
даже в стёбном комментарии упомянул рекламку. Сразу видно преданного подписчика Химы
@djidaiskeepizdabol
@djidaiskeepizdabol 10 ай бұрын
зачем россиянам нужен английский в 2023 году?
@unknownamv9067
@unknownamv9067 9 ай бұрын
​@@djidaiskeepizdabol😂😂😂, я надеюсь это рофл, если нет то...
@user-tw4dz6dt9n
@user-tw4dz6dt9n 8 ай бұрын
​@@djidaiskeepizdabol Читать инструкции к трофейным джавелинам, очевидно.
@_CheshireCat_
@_CheshireCat_ Жыл бұрын
Чтобы понимать все тонкости оригинала, нужно хорошо владеть языком, в том числе и испанским, в данном случае. Флаг в руки людям, которые являются таковыми, но для обычных людей такой вариант не подойдёт. К тому же, не все русские озвучки или дубляжи делают халтурно. В RHS, например, всё передано достаточно хорошо, те же испанские реплики остались в первозданном виде. Естественно, не удастся передать фишек оригинала в виде акцента Златы, тем более сейчас, когда официального дубляжа на иностранные мультфильмы нет, и многие актёры дубляжа не хотят участвовать в чём-то, что запятнает их репутацию, но дубляж может так же привнести что-то своё, адаптировать то, что русскому зрителю не понять.
@prtsscout
@prtsscout Жыл бұрын
Смотрел в кинотеатре, в Казахстане. Не знаю какая студия отвечает за русский дубляж в Казахстане, но он был сделан на мой взгляд очень качественно.
@ColonelDarthVader
@ColonelDarthVader Жыл бұрын
Рахмет бауырым 😊
@santadjwegmonline6695
@santadjwegmonline6695 Жыл бұрын
Если честно такое чувство как будто HIMA навязывает свое мнение всем про то что нужно смотреть в оригинале. Одно дело просто делать ошибки дубляжа, другое в каждом таком видео говорить что смотреть в оригинале потому что там игры слов и голоса оригинальные. Субтитры с прописаной игрой слов не смешные. Ну мол читаешь ты субтитры а там обьясняют что там слово имеет двухзначный смысл. И тебе не смешно потому что это субтитры, если ты знаешь English very good то конечно в оригинале смотреть лучший вариант. Но если не знаешь дубляж все же получше будет.
@Giftig882
@Giftig882 Жыл бұрын
Чел ,ну предстать как удобно смотреть и мультик и субтитры одновременно ,это же так классно погружаться в сюжет когда ты не знаешь английского и тем более испанского
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Заграницей же смотрят. Почему у нас жалуются на это?
@user-bz9uv3ui6t
@user-bz9uv3ui6t Жыл бұрын
@@rmpl777 Испанцы: согласны, все вроде норм. чего жаловаться?
@Soprotivlenie_Bespolezno
@Soprotivlenie_Bespolezno Жыл бұрын
Я: смотрю мультфильм, потому что просто интересно Каждый второй ютубер: дубляж мультфильма остался без отсылок, смотрите на оригинале
@MisterSLANT
@MisterSLANT Жыл бұрын
О да, а вы тоже любите читать текст в субтитрах, вместо того чтобы смотреть на картину?
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Можно настроить текст так, чтобы было видно и картину и текст не отрывно
@kataxy3328
@kataxy3328 Жыл бұрын
Так все думают что неудобно читать сабы,пока сами не попробуют На деле если ты умеешь нормально читать,то на чтение предложения у тебя уйдёт секунда,и от фильма ты ничего не потеряешь,все нормально воспринимается
@user-si6gg3ve2c
@user-si6gg3ve2c Жыл бұрын
Смотрел в английской озвучке без субтитров, в этом мультфильме вполне себе разговорный английский, персонажи говорят разборчиво, так что если вы знаете английский хотя бы средне, смотрите в оригинале и только в оригинале
@chiyagisan6874
@chiyagisan6874 Жыл бұрын
Тут дело привычки, смотреть одновременно и на картинку, и на текст. Но солидарна, это не всегда удобно
@shapka.d3632
@shapka.d3632 Жыл бұрын
​​@@kataxy3328 дурак. Доказано ,что мельчайшие детали ты в любом случае потеряешь от субтитров. Мозг не может переваривать несколько видов информации на все 100% К тому же это очень сильно портит шарм и атмосферу фильма
@viktorbratishka9220
@viktorbratishka9220 Жыл бұрын
В мир есть три типа людей: Снобы псевдоинтеллектуалы, знающие все языки и акценты романско-германской группы. Снобы псевдоинтеллектуалы которые смотрят с субтитрами, пропуская из за этого пол фильма. И адекватные люди которые не парятся, и смотрят в дубляже на их родном языке.
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Ну, если это снобы-псевдоинтеллектуалы, то значит те самые "любящие смотреть на родном языке" - это быдло по такой логике получается, которые из-за своего скудного познания и ограниченности лишь одним языком поэтому и смотрят в дубляже, ибо у них выбор ограничен. Да, еще и перехваливают свою озвучку. "У нас дубляж самый лущий" и прочее бла-бла-бла. Какое же у тебя поверхностное и однобокое суждения, стригущее всех под одну гребенку. А тебе не приходила в голову, что эти люди просто знают инглиш и поэтому смотрят в ориг и не парятся, наслаждаясь озвучкой, ничего при этом не пропуская. В то время как быдло (по твоей логике) смотрит на красивую картинку (на это акцент и делается) в дубляже и полфильма не понимает что происходит. Лишь бы родная речь из кадров слышалось))
@viktorbratishka9220
@viktorbratishka9220 Жыл бұрын
@@rmpl777 знаешь, друг все было бы хорошо если бы эти интеллектуалы не навязывали всем свои взгляды на мир и на то как правильно надо воспринимать искусство. Почитай просто комментарии под этим роликом. Те кого я описал выше других просто за людей не считают, это и есть снобизм, когда для тебя все люди кроме твоей группы просто второй сорт. А поверхностность здесь больше прослеживается в твоих мышлениях, и больше похоже что ты просто обиженный маленький снобик, которого мой комментарий задел. Ты даже в саму мысль коммента не углубился, а сразу полез высказывать свое негодование.
@viktorbratishka9220
@viktorbratishka9220 Жыл бұрын
@@rmpl777 ты вообще не понимаешь о чем говоришь, снобы псевдоинтеллектуалы как раз и есть быдло, как бы они не пытались себя убедить в обратном.
@viktorbratishka9220
@viktorbratishka9220 Жыл бұрын
@@rmpl777 ограничен здесь только ты друг мой, если не в языках то в мышлении уж точно. Тебе просто не хватает мозгов на то чтобы осознать что люди, представь себе, разные, и разным людям нравятся разные вещи. Что некоторые просто не хотят учить другие языки за ненадобностью, а уж тем более ради того чтобы смотреть какие то там мультики. Ты просто жалок честно говоря, и комментарий твой такой же жалкий. Уж прости.
@arctic_mann
@arctic_mann Жыл бұрын
@@viktorbratishka9220. Полностью с тобой согласен. Даже комментарии его невидимыми стали. Можешь вкратце описать его аргументы пожалуйста?
@cyberalex258
@cyberalex258 Жыл бұрын
Не ведитесь на данную клевету. Чёрный хайп - тоже хайп, автор видеоролика тупо пытается вызывать волну ненависти и повысить количество гневных комментариев под роликом, ведь алгоритмам KZbin всё равно на содержание комментариев (для алгоритмов важно лишь кол-во). Ставить дизлайки сейчас тоже бесполезно - их количество тупо не отображается.
@user-gt9fq8lr6d
@user-gt9fq8lr6d Жыл бұрын
А в чем автор не прав? Дубляж хуйня, смотрите в оригинале
@cyberalex258
@cyberalex258 Жыл бұрын
@@user-gt9fq8lr6d а по мне так с дубляжом смотрибельно. Не, я и в оригинале посмотрела бы, просто мне лень пересматривать его ещё раз.
@Siniaiazvezda_5
@Siniaiazvezda_5 Жыл бұрын
Та самая я, которая, не зная английского языка и юмора, не поймёт оригинальных отсылок и прочего
@bobrik1
@bobrik1 Жыл бұрын
Да, конечно, спасибо за совет. Побежал смотреть оригинал, мне же больше делать нечего как смотреть на субтитры, вместо спокойно посмотреть мультик
@tankman6053
@tankman6053 Жыл бұрын
Ну теперь есть дополнительная мотивация учить английский, ВОТ РАДИ ЧЕГО ЕГО НУЖНО ВЫУЧИТЬ, РАДИ КОТА В САПОГАХ!
@user-nh7jt7to8y
@user-nh7jt7to8y Жыл бұрын
Хорошо, пойду смотреть на английском. Я ведь 100% его понимаю, шарю за игры слов и т.д.
@aspirin9103
@aspirin9103 Жыл бұрын
Конечно, я не буду смотреть кота в сапогах 2 в русском дубляже, только потому что мне так сказала говорящая голова на платформе ютуб, ведь нет профессиональных студий озвучки которые подходят ответственно к своему делу
@Kunikidushka
@Kunikidushka Жыл бұрын
Не знаю, люди которые пишут что пошли смотреть на оригинале хоть вообще не понимают английский, субтитрами никто не запрещал пользоваться. (никакое это не оскорбление)
@user-dl9ts8tu1w
@user-dl9ts8tu1w Жыл бұрын
Хочу и смотрю в русском дублеже.
@xepix468
@xepix468 Жыл бұрын
Не парься чел,щас 5 сек испанский выучу,там как раз прода выйдет....2 в 1
@Kichikago
@Kichikago Жыл бұрын
некоторым пофиг на игру слов, а вот во время игры, перестрелка, вы тоже читаете текст и пытаетесь не умереть?)
@credo_balat
@credo_balat Жыл бұрын
Да.
@olzhaskenzhegulov2039
@olzhaskenzhegulov2039 Жыл бұрын
В дубляже используются испанские слова -_-
@govnopers9317
@govnopers9317 Жыл бұрын
Там есть Всеволод Кузнецов?
@sp1olst
@sp1olst Жыл бұрын
@@govnopers9317 даже без него у рхс голос вполне хорош
@govnopers9317
@govnopers9317 Жыл бұрын
@@sp1olst не могу с тобой согласиться, без него я не могу смотреть кота в сапогах, неприятно. Та же ситуация и со шреком и ослом, без их голосов уже не то
@user-el7bi1hy8q
@user-el7bi1hy8q Жыл бұрын
Не смотрите HIMA на русском языке
@user-gz1uo6rn7e
@user-gz1uo6rn7e 11 ай бұрын
Согл
@burkebri100
@burkebri100 Жыл бұрын
В официальном дубляже, дублер Антонио бандероса всегда говорил с какими-то испанским акцентом, ну голос у него подходящий, и коту замечательно подходил, жаль нету такой озвучки
@afm5785
@afm5785 Жыл бұрын
Если знаете английский и испанский смотрите в оригинале. Спасибо за совет мегамозг.
@ilyas.d.saiyanov
@ilyas.d.saiyanov Жыл бұрын
Голос Смерти в оригинале вообще кайф.
@andr4625
@andr4625 Жыл бұрын
+
@archibald9260
@archibald9260 Жыл бұрын
Её озвучивает актёр игравший эскобара из одноимённого сериала
@_alex_paw_
@_alex_paw_ Жыл бұрын
ДА!! русский дубляж меня чо-то вообще прям расстроил((
@user-bz9uv3ui6t
@user-bz9uv3ui6t Жыл бұрын
Посмотреть потом 5 минутную выжимку со всем пропущенным: неее((( Смотреть все в оригинале и гуглить на постоянной основе слова, знакомые в основном только носителям, а также испанские: вот это наш выбор!
@_alex_paw_
@_alex_paw_ Жыл бұрын
@@user-bz9uv3ui6t так а субтитры?? :/
@ORION_Aisuru
@ORION_Aisuru Жыл бұрын
Каждый смотрит в той озвучке в которой хочет, никто не имеет права вам говорить в какой смотреть, могут порекомендовать, но это не значит что этими рекомендациями нужно пользоваться, даже если аргументы весомые, куда больше эмоций вы сможете ощутить если просто будете смотреть фильм в озвучке которую понимаете, а не читать весь фильм субтитры, не смотря на сам визуал, мимику персонажей и их действия, тем более именно в этом мульте, есть озвучки которые не просто не потеряли смысл некоторых шуток, но и добавили крутые детали от себя, я говорю сейчас именно про русские, смотрел в 2 разных и обе зашли на ура
@feridessshka
@feridessshka Жыл бұрын
Я имею полное право говорить людям поглощать контент в оригинале, будь то фильм или игра. Дубляж может испортить впечатление. Может поменять характер персонажей (как например в игре Watch Dogs или The Last of us), полностью изменить диалоги (что я вообще осуждаю, потому что конечный результат уже потеряет всю изюминку). И я имею полное право осуждать тех, кто выберет дубляж потому, что видимо по слогам читает, раз за субтитрами не успевает. Или как многие здесь говорят : «Мне русскую речь слушать приятнее». Для меня это диагноз.
@user-bq6bi4kt8i
@user-bq6bi4kt8i Жыл бұрын
@@feridessshka эм....а что не так с русской речью? и почему для вас это диагноз?
@farlight1243
@farlight1243 Жыл бұрын
​@@feridessshka а я имею полное право осуждать людей, которые выбирают субтитры, видимо потому, что у них косоглазие. Смысл смотреть в оригинале, если ты не понимаешь, что они говорят и в итоге тебе приходиться постоянно пялить в субтитры? И в чем притензия к тому что кому то приятнее слушать русскую речь? Тебе приятнее слушать в оригинале, а кому то слушать русские голоса, в чем проблема?
@feridessshka
@feridessshka Жыл бұрын
@@farlight1243 проблема в том, что человек, из-за своей ограниченности (я сейчас говорю про «приятно слушать русский язык) не сможет в полной мере насладиться материалом. Потому что дубляж многое упускает.
@feridessshka
@feridessshka Жыл бұрын
@@user-bq6bi4kt8i для меня диагноз - это выбирать русскую локализацию, а не оригинал. Русской речью можно насладиться в картинах российских режиссёров.
@HaNiaS_boy
@HaNiaS_boy Жыл бұрын
У RHS отличный дубляж получился, смотрел с большим удовольствием. Там и Испанские слова и голоса, на мой взгляд, подобраны прекрасно.
@soluble3433
@soluble3433 Жыл бұрын
Я в украинском дубляже смотрел, он приятный
@Just_Ogo
@Just_Ogo Жыл бұрын
Те кто делали дубляж 2 Портала: а это мы ещё посмотрим
@BloodEye.WarriorCats
@BloodEye.WarriorCats Жыл бұрын
я смотрела на русском дубляже, прекрасно! Но на англ у смерти голос круче, а так не считая голоса топ и русский дубляж
@govnopers9317
@govnopers9317 Жыл бұрын
А там есть Всеволод Кузнецов? Голос Геральта из Ривии, Кота в Сапогах (первой части)
@govnopers9317
@govnopers9317 Жыл бұрын
Без него смотреть будет как играть компьютер без монитора
@_SaHaRoK_
@_SaHaRoK_ Жыл бұрын
Я посмотрел в русской озвучке и все понравилось. Главное знать, какую озвучку выбирать
@saiint0pm55
@saiint0pm55 Жыл бұрын
А в какой вы смотрели озвучке?
@ferociof
@ferociof Жыл бұрын
TVShow круто озвучили, особенно голос Лобы.
@TabalugaDragon
@TabalugaDragon Жыл бұрын
Во-первых, поздно. Во-вторых, такое надо смотреть на большом экране(визуал слишком шикарен для маленьких экранов), а в России кроме русской озвучки никакого выбора не даётся. А когда я дома да - всегда смотрю в оригинале. Проигрывайся фильмы у нас на английском - я бы в разы чаще ходил в кино.
@anilomtik6269
@anilomtik6269 Жыл бұрын
Возможно я такой один, но именно фильмы люблю смотреть в дубляже, т. к не всегда могу смотреть одновременно за действием и разговорами в фильме
@TabalugaDragon
@TabalugaDragon Жыл бұрын
@@anilomtik6269 учите английский) в мультфильмах как правило английский на базовом уровне, всё понимается легко, в рамках школьной программы так сказать. А вот чисто взрослые сериалы и фильмы - там уже довольно высокий уровень нужен. Изучаю английский с 10-и лет(то есть 22 года уже), сейчас вот смотрю сериал Андор в оригинале, до сих пор понимаю там не всё.
@anilomtik6269
@anilomtik6269 Жыл бұрын
@@TabalugaDragon К сожалению тяги к английскому никогда не было, учился разве что на играх без локализации
@dozhdzolotoy4111
@dozhdzolotoy4111 Жыл бұрын
>Во-первых, поздно Какая же база, какой гигачад
@TabalugaDragon
@TabalugaDragon Жыл бұрын
@@dozhdzolotoy4111 Ну так кто виноват, если он постит видео после окончания его показа в кино? 😄
@mint_tea_from_sugar
@mint_tea_from_sugar Жыл бұрын
Вау, спасибо! Я ничего не понял потому что не знаю английский! Теперь я думаю что волк и пуся в бутсах женаты😃😃😃😃😃
@KiraYoshikage-zg6yp
@KiraYoshikage-zg6yp Жыл бұрын
В украинском дубляже лучше чем в русском, там голоса намного лучше подходят
@BanShu7l
@BanShu7l Жыл бұрын
Кстати да. Звучит что ли по-брутальнее. Единственное что мне не понравилось, это качество звука. Диалоги не слышно.
@memecornflower
@memecornflower 2 күн бұрын
Моя мама учит испанский(ну пытается по крайней мере, так то у нее нет времени на это😢) и теперь я знаю что и как нам посмотреть.😅
@kenmaru777
@kenmaru777 Жыл бұрын
Антонио Бандерас как сочный соус из концентрированного Чили Перца!!! Настоящий ЭльМачо
@DOBR_BOBR
@DOBR_BOBR Жыл бұрын
Бандерас не озвучивает кота в этой части
@kenmaru777
@kenmaru777 Жыл бұрын
@@DOBR_BOBR погуглил, озвучивает
@arctic_mann
@arctic_mann Жыл бұрын
Ты смотрел мульт в русском дубляже? Что за поспешные выводы? Кто сказал что там не будет отсылок, игр-слов и т.д. Да я не спорю что там некоторые скороговорки и т.д не перевели должным образом. Но они добавили свои. Так что просто ждём официальный русский дубляж (Их вроде 2 будет выходить). А потом всё станет ясно.
@govnopers9317
@govnopers9317 Жыл бұрын
А там будет Всеволод Кузнецрв?
@Alexandr____
@Alexandr____ Жыл бұрын
Если там будет Всеволод то будет топ. Я не буду смотреть в оригинале. Я же не носитель языка!!! Мне что мультик со словарём смотреть!?!??
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Дубляж всегда хуже оригинала. Странно, что утверждающие обратное не говорят так про свои любимые и отечественные мульты. Никто же из вас не скажит, что Смешарики лучше на испанском или на английском. Аналогично и с Puss in Boots (и с другими американскими мультами)
@arctic_mann
@arctic_mann Жыл бұрын
@@rmpl777. Я уже с тобой не буду спорить. Кстати хочешь я тебя обрадую? Clown и я это один и тот же человек.
@anime_critic
@anime_critic Жыл бұрын
​@@rmpl777 вообще нет. Дубляж иногда может получиться даже лучше оригинала.
@user-zd5jd2ie3p
@user-zd5jd2ie3p Жыл бұрын
В оригинале надо смотреть тем кто понимает. А остальным просто слушать и еще читать субтитры, опять таки на русском, будет неудобно скорее всего 🤷‍♀️ такой себе совет 😅
@user-ke8hs6uc5e
@user-ke8hs6uc5e 2 ай бұрын
Какой красивый голос у Кота в оригинале. А вот Шрек лучше в нашем дубляже❤
@cookieking1157
@cookieking1157 Жыл бұрын
Оригинал топ🏆 Просто наслаждение для ушей
@27club10
@27club10 Жыл бұрын
Лицевые анимации просто топ )
@star_dust666
@star_dust666 Жыл бұрын
Я дивилася український дубляж) Мульт чудовий,просто найкращий з усіх тих що виходили до цього за останні 10років.
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Слышал украинский дубляж даже лучше русского будет. С оригиналом не сравниваем. Он вне конкуренции
@star_dust666
@star_dust666 Жыл бұрын
@@rmpl777 ну це так)
@meercat3055
@meercat3055 Жыл бұрын
Как-никак в украинском лучше переданы наложения эффектов на речь, чем в русской, факт
@clown5776
@clown5776 Жыл бұрын
@@meercat3055, ждём русский дубляж от Грузинов. Он по качеству такой как и украинский
@POWWWKA76.1
@POWWWKA76.1 Жыл бұрын
Жду когда во всех играх поставят язык страны в которой игра была сделала и без субтитров что бы понять ничего но ведь есть игра слов и отсылки
@magaeboy1246
@magaeboy1246 Жыл бұрын
Итог: учите английский
@krusoni7235
@krusoni7235 Жыл бұрын
Смотреть на субтитры или смотреть на красивый мульт, хммм что же выбрать?
@blackronin5519
@blackronin5519 Жыл бұрын
Мне это напомнило трилогию эцио где все говорили с переводом,но использовали итальянские слова
@givehc
@givehc Жыл бұрын
я вообще думаю что официального дубляжа не будет
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Это и к лучшему. Закадровый намного точнее передает атмосферу оригинала без лишней отсебятины
@asdffak9404
@asdffak9404 Жыл бұрын
А что мешает сделать дубляж с испанским акцентом, вставить в него исходные фразочки на испанском? Наша школа озвучки прекрасно справляется с такими задачами. А с отсылками, игрой слов и идиомами вообще не вижу никаких проблем. Пусть не всякую игру слов можно перевести прямо, но можно по крайней мере адаптировать. Так что аргумент притянут за уши, скорее чтобы попонтоваться своим знанием языка.
@JessicaJones-mq6hs
@JessicaJones-mq6hs Жыл бұрын
Я была в такой школе, но побывав в Испании мне пришлось заново изучать. Либо в таких школах не правильно испанский, вот другое дело это когда русский человек который живёт уже не первый год в Испании, вот такой человек хорошо знает испанский язык и и правельный перевод.
@Zoeoff
@Zoeoff Жыл бұрын
Все равно я буду смотреть все в русской озвучке так как перевод есть и мне все нравится,а читать субтитры мне не очень удобно.
@shuteikin
@shuteikin Жыл бұрын
Ну спасибо папаша, а я не знал. Может теперь вообще никакое кино в иной озвучке помимо оригинала не смотреть?
@-WWWu88
@-WWWu88 Жыл бұрын
Вывод: учите английский
@vladaninom8142
@vladaninom8142 Жыл бұрын
и что ? те кто испанский не знают вообще не должны смотреть?
@-WWWu88
@-WWWu88 Жыл бұрын
@@vladaninom8142 чел, это просто шутка
@mistermk399
@mistermk399 Жыл бұрын
Первый раз смотрел фильм полностью в оригинале и боже, как же это было круто
@Elli_AMV
@Elli_AMV Жыл бұрын
Да, спасибо, если не знаешь английский, всё равно иди смотри дубляж. Понятное дело могут в дубляже упустить многое, но главное что перевод нормальный и голоса подобраны хорошо.
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Ключевые слова тут последние, что увы в дубляже не работают. А вот в закадровом welcome. Голоса может быть иногда хромают, зато смысл точен
@linlin-xg5qy
@linlin-xg5qy Жыл бұрын
Живу в Испании. Знаю испанский. Очень понравился мульт. Самый лучший за последнее время. Очень рада так как от любимой студии
@HornyFromYou
@HornyFromYou Жыл бұрын
Иду учить английский,чтобы посмотреть кота в сапогах 2 в английской озвучке!☺️
@user-bz9uv3ui6t
@user-bz9uv3ui6t Жыл бұрын
Напишешь как достигнешь С2 в английском и какого-то в испанском?
@Yaroslav_6791
@Yaroslav_6791 Жыл бұрын
Дубляж вышел сырым но настолько ахуительным что я пересмотрел мультик 3 раза...шедевр которого мы ждали
@SashaGribS02
@SashaGribS02 Жыл бұрын
Честно, голос кота в дубляже хоть и больше походит на голос Антонио, но я привык к лучшему голосу, к голосу Всеволода Кузнецова
@seryou6642
@seryou6642 8 ай бұрын
смотрела в ВК ,озвучка просто прекрасная ,хорошо переведено ,и смешные моменты присутствуют
@saintsflot599
@saintsflot599 Жыл бұрын
база
@show_ot_faera2174
@show_ot_faera2174 Жыл бұрын
Не смотрите Кота в сапогах 2 в русской озвучке, вначале: 1)Заплатите шекелей преподу по английскому за 11918 занятий 2)Для этого тебе нужна работа, иди работай 3)Для работы нужны мозги Ладно, миссия провалена А если серьёзно, то надо говорить, что это только для тех, кто знает Английский 🙂
@kilmenka
@kilmenka Жыл бұрын
Чего? Субтитры для кого придумали?
@evil_hero_
@evil_hero_ Жыл бұрын
@@kilmenka хочется сам мульт смотреть а не грёбанные тексты читать я уже начитался в школе 11 лет
@Hui_s_gori
@Hui_s_gori Жыл бұрын
6ля, в голос, и так всегда😢
@krinjovi_chelik
@krinjovi_chelik Жыл бұрын
@@kilmenka Для тебя! Я хочу мультфильм смотреть а не читать субтитры, которых может и нет!
@x_overy7248
@x_overy7248 Жыл бұрын
Да согласен, нужно смотреть в оригинальной озвучке ведь каждый же знает испанский язык, ДА?
@Eskiban
@Eskiban Жыл бұрын
-what will I take? -You will take it easy Вот это мне особенно понравилось
@kuzya1772
@kuzya1772 Жыл бұрын
Научи сначала разговаривать по английски, те кто и так его знает, и так смотрят в оригинале
@masya0u723
@masya0u723 Жыл бұрын
У Златовласки и медведей кстати в английском дубляже очень выраженный британский акцент, т.к. сказка пришла из англии. Отличная озвучка, согласен с автором
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Это не дубляж, а оригинал
@Narezki_filmov_
@Narezki_filmov_ Жыл бұрын
Я бы хотел знать английский так хорошо чтобы смотреть его в англ озвучке
@Kinoprik
@Kinoprik Жыл бұрын
Я впервые посмотрел в оригинальной озвучке и да это самое лучшее что могло быть
@irisbeata3253
@irisbeata3253 Жыл бұрын
Посмотрела вторую часть Кота в сапогах в оригинале, правда, пришлось субтитры английские на всякий случай включить. Такое удовольствие и от озвучки получила, и от картинки
@user-rb2fh1qk8i
@user-rb2fh1qk8i Жыл бұрын
Самое большое расстройство - озвучка волка, дубляж всю харизму убил
@skyyangv
@skyyangv Жыл бұрын
Ребят, оправдывает что дубляж лучше только потому что не знаете английский? Это как детей заставить есть полезное, а они упираются что и на конфетах всю жизнь проживут. Оригинал очень хорошо, голос волка отдельный вид искусства, английский там совершенно не сложный, можете хоть с субтитрами смотреть. Английский язык в данный момент международный, второй язык который преподают в наших школах. (Немецкий, французский и китайский тоже иногда) Оправдываться удел слабых, а тут человек советует оригинал и даже рассказывает почему, если не хотите не надо, оригинального дубляжа у нас НЕТ, только Интернет вариант с парой голосов, такой небольшой компанией нормальный дубляж не сделать. Дубляжи нормальные мадагаскарскара и кунг-фу Панды у нас хорошие. К данному мультфильму жто НЕ относится. Противно читать ваши наезды на автора за вашу же безграмотность, он сказал как лучше, а вы только и делаете что наезжаете от незнания.
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Испанский международный наряду с другими
@IWantBillion
@IWantBillion Жыл бұрын
а я посмотрел мультфильмы в двух озвучках, в дубляже чтобы понять, а в оригинале чтобы узнать некоторые новые слова на английском и понять как их выговаривать... и так со всеми мультфильмами и мультами
@ussem
@ussem Жыл бұрын
Мы сами решим в какой озвучке. Кто ты такой?
@user-dz8gt6qn3g
@user-dz8gt6qn3g Жыл бұрын
совет даёт
@user-gz1uo6rn7e
@user-gz1uo6rn7e 11 ай бұрын
​@@user-dz8gt6qn3g Не смотрите HIMA на русском
@user-dz8gt6qn3g
@user-dz8gt6qn3g 11 ай бұрын
@@user-gz1uo6rn7e на каком тогда?
@user-gz1uo6rn7e
@user-gz1uo6rn7e 11 ай бұрын
@@user-dz8gt6qn3g На арабском
@user-gz1uo6rn7e
@user-gz1uo6rn7e 11 ай бұрын
@@user-dz8gt6qn3g Или китайском
@Eugene_en
@Eugene_en Жыл бұрын
Даа пох
@user-lz5lf4gx6e
@user-lz5lf4gx6e Жыл бұрын
Я смотрела на русском, озвучку хорошую нашла, мне понравилось, да есть немного ошибок, по типу там его звали Огурчик, а тут Пупсик, а в принципе норм, на испанский переходили, в общем классный мульт👍
@rmpl777
@rmpl777 11 ай бұрын
В офиц дабе его называли правильно
@alena-433
@alena-433 2 күн бұрын
Я смотрел в кинотеатре. Там были испанские слова например когда смерть выругался не увидев в коте страха, даже слышался испанский акцент
@user-bb1il8vv9i
@user-bb1il8vv9i Жыл бұрын
Я смотрела с субтитрами и произношение очень крутое и вставки испанского очень даже кстати к образу кота. Не смогла бы смотреть в рус озвучке
@tinaaigi7311
@tinaaigi7311 Жыл бұрын
Да, лучше смотреть на иностранном ничего не понимая!
@rauchimapatxea8494
@rauchimapatxea8494 Жыл бұрын
Я живу в Испании и пошла в кино, ну и там понятно было по по-испански
@iskasosiska
@iskasosiska Жыл бұрын
Ну я угарнул в русской озвучке с "Какого ДИКенса?!"
@Badorik
@Badorik Жыл бұрын
Оригинал оргазм для ушек. Давно так не кайфовал от одних лишь голосов, особенно от акцента Голди ^_^ Котейка в сапогах - отличный мультик, с яркими персонажами, каждый из которых по уникальному звучит, имеют разные акценты, при этом постоянно смешивая один язык с другим. Отказываясь от этого теряется огромная часть достоинства мультика и удовольствия от просмотра. В дубляже если очень повезёт, то останутся испанские словечки, но акцент у персонажей будет утерян, все будут звучать одинаково, без индивидуальности, не дожимая то тут, то там характеры и эмоции. Про всякие левые озвучки смысла говорить нет - их смотреть, себя не уважать. В общем-то всё что выше касается любого произведения, однако ценность может очень сильно различаться: посредственные с блеклыми актёрами/персонажами можно смотреть в какой угодно озвучке - ничего не потеряете. Котейка не про это. Только оригинал.
@artyzick6404
@artyzick6404 Жыл бұрын
"Смотрите в какой угодно озвучке","только оригинал."Wtf
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Почти согласен. Ну поправочка. Зачастую неофициальный и закадровый перевод намного лучшего офиц дубляжа. Поэтому если не оригинал, то хотя бы пиратскую озвучку выбирайте. Понятно, что до оригинала ему далеко, но дубляжу даже до него, как до Луны. И да, если произведения посредственное, то дубляж его еще больше ухудшит
@krinjovi_chelik
@krinjovi_chelik Жыл бұрын
@@artyzick6404Ахахпхпх. Харош👍👍👍
@roman34245
@roman34245 Жыл бұрын
Да насрать как они говорят. Я не понимаю английский язык! Учить его ради какого-то фильма я не буду. Поэтому лучше русский дубляж, чтобы понимать смысл сказанного.
@user-un8su4zt1w
@user-un8su4zt1w Жыл бұрын
Найс нашел оправдание своей необразованности
@TabalugaDragon
@TabalugaDragon Жыл бұрын
ну да, ведь Кот в Сапогах - единственный фильм в истории, сделанный на английском, да и вообще в мире на нём почти никто не говорит, мёртвый язык короче, бесполезный, так что и учить его не стоит. 😂
@camelinsteelglaze
@camelinsteelglaze Жыл бұрын
Субтитры и лексикон этого фильма на простейшем уровне просто существуют
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Тогда лучше закадровый перевод. Ну или сабы
@missli6930
@missli6930 Жыл бұрын
​@@user-un8su4zt1w *чел, который учил немецкий такой* 🗿✌️
@dentersm1616
@dentersm1616 Жыл бұрын
Я когда в субтитрах смотрел, орнул когда Джек Хорнер на английском сказал, что он дед инсайд.
@yourjostar
@yourjostar Жыл бұрын
Как хорошо, что мы смотрели оригинал с русскими субтитрами. И говорят, в одном дубляже. Перевели маты собаки и озвучили
@qutibplay1152
@qutibplay1152 Жыл бұрын
Ок
@nakomels8629
@nakomels8629 9 ай бұрын
забавно. этот шортс мне вышел сразу после последнего видоса химы про хороший официальный дубляж второго кота
@user-rc1ki9bi3x
@user-rc1ki9bi3x Жыл бұрын
В кинотеатре озвучка была идеальной, а вот в интернете: ну такое
@VA5EK
@VA5EK Жыл бұрын
Первый раз посмотрел в оригинале, а потом пришлось посмотреть в дубляже. И вот в дубляже мульт мне показался более детским, я понял что много чего было опущено. На ум приходит ситуация когда Пусс хотел ограбить большого Джо, он сказал в оригинале "Easy Peasy" а Перро добавил "Lemon Squeeze" тем самым внезапно появившись в кадре, что смотрелось очень органично. Я не говорю что дубляж плохой - он отличный, но оригинал намного интереснее.
@Az-ecim
@Az-ecim Жыл бұрын
Согласен с автором полностью. И кста, там даже сабы не нужны, хоть фильмы я обычно и смотрю с сабами(английскими, ибо иногда речь неразборчива) но тут абсолютно простой английский и сами персонажи говорят разборчиво.
@leofoxy2009
@leofoxy2009 Жыл бұрын
"Sí, Asta la muerte !" )))
@Ylia-89
@Ylia-89 Жыл бұрын
спасибо,теперь буду слушать только в оригинальной озвучке,а смотреть в субтитры
@KashaPomydornaya
@KashaPomydornaya Жыл бұрын
От русской озвучки уши вяли, как хорошо, что я английский знаю, серьезно, очень выручает
@Zabroshen_navsegda
@Zabroshen_navsegda Жыл бұрын
Тот самый чел который посмотрел кот в сапогах 2 в русской озвучке: Спасибо ♥️
ВИРУСНЫЕ ВИДЕО / Мусорка 😂
00:34
Светлый Voice
Рет қаралды 9 МЛН
路飞把别人车窗给砸了#海贼王 #路飞 #斗罗大陆
00:18
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 19 МЛН
Teenagers Show Kindness by Repairing Grandmother's Old Fence #shorts
00:37
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 11 МЛН
Цензура УНИЧТОЖИЛА Соника Икс
14:14