In Nederland kun je met Vlaamse woorden de weg niet vinden Een fragment uit het tv-programma Café de Buren van de wereldomroep.
Пікірлер: 294
@maxvanveen864810 жыл бұрын
Dit slaat nergens op want ze zegt toevallig een paar woorden die we in het Nederlands niet gebruiken.Maar in Groningen zeggen ze sommige woorden ook anders dan in Zeeland. Maar dat is dan niet meteen een andere taal.Vlaams is gwn een dialect.
@supermax91010 жыл бұрын
***** ook gewoon allemaal dialecten van de Nederlandse taal
@iBuzzinga9 жыл бұрын
***** Ik woon in Oost-Vlaanderen, waar 2 grote dialectblokken elkaar tegenkomen: het Brabants en het 'Vlaams' dat zowel in Oost- als West-Vlaanderen gesproken wordt. In mijn streek verschillen de dialecten al om de 5 km. Het dorp naast ons zal grotendeels dezelfde woorden gebruiken, maar kan een compleet andere uitspraak hanteren.
@hOiKiPOiKiE9 жыл бұрын
iBuzzinga Ik vind de (ware) Vlaamse dialecten werkelijk prachtig. Mijn wortels liggen ook aldaar. Maar echt ongelooflijk spijtig dat er al een groot deel verbrabants is *kuch* Gent *kuch*. Brabantse dialecten hebben we al ruim genoeg, de Oost-Vlaamse, echter, zijn bijna aan het einde van hun Latijn. Ongelooflijk jammer.
@hOiKiPOiKiE9 жыл бұрын
***** Nay, natuurlijk niet. Maar het heeft een, naar mijn mening uiteraard, een negatieve ontwikkeling gehad, richting Brabantse strekkingen. Het is vandaag de dag dan ook een taaleiland in Oost-Vlaanderen. Spijtig aangezien dit juist de hoofdstad was van het oude graafschap.
@hOiKiPOiKiE9 жыл бұрын
***** Mmmja, maar dat doet niets af van het feit dat Gent altijd de, naar bevolkingsaantal toe, grootste stad was. In zijn hoogtij dagen kon het zelfs contesteren met Parijs.
@ChrisPinette5 жыл бұрын
Now I want to see an Afrikaner speak to a Fleming.
@kagarirulezz14 жыл бұрын
de laatste was geweldig "u kunt wel Belg zijn!" "jah ik ben Belg jah" "jah..nee dat begrijp ik niet" xD haha
@kazibwerashid46272 күн бұрын
😂
@FaridYM3 жыл бұрын
ik zweer deze video is echt ongelofelijk als je high bent.....ik sterf van het lachen
@36erjunge9 ай бұрын
its even more funny if your not even dutch i‘m from germany xdd
@Noah-vh9uw6 жыл бұрын
0:39 zegt die man plots: "Nou flikker maar op" ?? 😂
@Widdekuu916 жыл бұрын
+pykairo Ik denk 'harstikke mooi.'
@FaridYM3 жыл бұрын
geweldig!! hahaha
@Russiageek14 жыл бұрын
Ook weer een plaats om op onderzoek uit te gaan...Groningen. Ik heb zelf als enige Vlaamse op een Nederlandse camping gewerkt in Wallonië. Ik verstond mijn collega's en zij verstonden mij, enkel de mensen uit de regio van Groningen en hoger kon ik niet verstaan en andersom, maar zelfs mijn collega's hadden problemen om hen te verstaan.
@Autifellow3 жыл бұрын
Ik woon in een district van Antwerpen en spreek dus (in een minder platte versie) Antwerps dialect. Ben geboren en getogen in België en ben het eens met de stelling dat Vlaams een overkoepelende term is voor de dialecten uit de provincies West-Vlaanderen en Oost-Vlaanderen, plus de streken Zeeuws-Vlaanderen (in Zuid-Nederland) en Frans-Vlaanderen (in Noord-Frankrijk). Ik noem de Belgische variant van het Nederlands dus geen Vlaams. Mijn favoriete DIALECT van het Nederlands is het West-Vlaams 😊. Mijn favoriete TAAL is het Zweeds 😍.
@Sexyomgguy12 жыл бұрын
''je hebt wel de droge worst met kruidnagel, dat is typisch voor hier'' haha
@MK-jj7tf7 жыл бұрын
zeer leuke video
@adrievandijk5 жыл бұрын
De Nederlanders en de Belgen kunnen nog veel van elkaar leren, en dat lijkt mij best wel interessant.
@MialloMarco13 жыл бұрын
@fluffytom82 Daar heb je inderdaad gelijk in. Het dialect dat ze hier spreken, in Maasmechelen, lijkt heel veel op het Plat-duits. Als iemand van Aaken en iemand van Maasmechelen, met elkaar spreken in het Dialect, verstaan ze elkaar perfect.
@Umbakele10 жыл бұрын
Ja en het zuiden van Nederland was vroeger ook Belgisch grondgebied. Delen van Limburg en Vlaams Zeeland. Misschien daarmee
@baureihe15111 жыл бұрын
ok weer wat geleerd ;)
@LeBadman13 жыл бұрын
@MaestroFire ABN wordt nu 'Standaardnederlands' genoemd (jawel, zonder hoofdletter op het samengevoegde woord 'nederlands').
@orwell95795 күн бұрын
De ravissante Tine Van den Brande in haar jonge jaren
@minizotje13 жыл бұрын
@captianjoel Ik bedoel dat het fout is om te laten blijken dat ze in Nederland de taal correct spreken en wij de taal overgenomen hebben en daarbij verkracht hebben. Ik noem het Vlaams een taal variant. En ja wij verstaan de gemiddelde Nederlander ook wel.
@Leviwosc14 жыл бұрын
@MrSombody2: U bedoelt met een 'klak' een jas. Maar dat woord ken ik ook uit mijn dialect. ;-) Maar meteen een wedervraag voor u: Weet u wat we bedoelen met het woord 'moor' wanneer ik zeg dat het een gebruiksvoorwerp is voor in de keuken?
@futilerify11 жыл бұрын
Écht geweldig hoe die beenhouwer "kruidnagel" zegt. Ik woon in Belgisch Limburg.
@Synthiotics13 жыл бұрын
@CCDevlin oud hollands stamt af van het fries. daarna kwam de brabantse invloed.
@dunnobe16 жыл бұрын
Vlaams is geen taal maar een verzamel naam voor een aantal dialecten in Vlaanderen. De verschillen tussen onze "talen" zijn charmant en verrijkend en dienen niet als argument voor een "scheiding" gebruikt te worden.
@jensrooi14 жыл бұрын
Tenenkrommend stukje. Limburgers, Friezen, Brabanders en Tukkers spreken ook allemaal met andere woorden. Brabants en Vlaams zijn al veel meer verbonden met elkaar dan Fries bijvoorbeeld. Alleen al het feit dat ze in haar eigen taal, 95% van haar woorden door nederlanders kan laten begrijpen wil al zeggen dat het daadwerkelijk dezelfde talen zijn.
@minizotje13 жыл бұрын
@CCDevlin Een taalvariant, net zoals het nederlands dat ze nu in nederland spreken ook een taalvariant is van het oud hollands.
@Vleertouwer11 жыл бұрын
Ik hou niet echt van dialecten. Ik ben blij dat ik met mijn Nederlands goed verstaanbaar ben overal...
@MrLugar4511 жыл бұрын
00:39 hahaahaha "recht tegenover" mompelt de man
@BuffaloMaric13 жыл бұрын
het nederlands en het vlaams zijn uit elkaar aan het groeien, met dank aan de tv,pc,enz. het vroegere vlaams leek véél meer op het nederlands van nu, maar we kijken bijna niet meer naar elkaars tv, zie het gevolg. binnen 30 jaar hebben we een totaal andere taal als het zo verder gaat.
@hoihallo968513 жыл бұрын
Nou dat zijn Twents, West-Fries, Utechts, Gronings, Limburgs, Zeeuws, Hollands. Brabants en Nederlands ook verschillende talen! Bij mij hebben we ook andere woorden dan het ABN, maar we zijn wel een Nederlands dialect, dan is vlaams dat ook.
@nakedmambo13 жыл бұрын
@Vojak3 No, "Flemish" is Dutch dialect.
@neilladriaansen12 жыл бұрын
Als ik plat tilburgs ga praten in den haag verstaan ze me ook niet, maar dan is het nog geen taal! Zoiets heet een dialect, en dat gaat vaak gepaard met een accent.
@minizotje13 жыл бұрын
@captianjoel Dat zie je verkeerd, Het nederlands dat ze nu spreken in nederland en in vlaanderen is alle 2 afkomstig uit het oude hollands. En als je vlaams een dialect noemt spreken ze in gans hollands (wat de meeste nederlanders spreken een dialect. Limburgs, Gents, antwerps, amsterdams zijn dialecten.
@MialloMarco13 жыл бұрын
@denludo1990 Ik zou het inderdaad niet kunnen verstaan. In deze video gebruiken ze het woord beenhouwer en blijkbaar is dat een standaard Belgisch woord. waar ik vandaan kom wordt dat woord ook niet meer gebruikt. Alleen de oudere generatie gebruikt dat woord nog, de jongere generatie zegt gewoon slager ( kennen het wel passief ). Dit heb je ook met andere woorden zoals 'vijs' enzo... kan momenteel niet op andere voorbeelden komen. Ik ben wel van Oost-Limburg, heeft er iets mee te maken zeker.
@williamwilting Жыл бұрын
Het zou kunnen dat 'beenhouwer' echt Vlaams is, maar dat weet ik niet 100% zeker, want het kan ook gewoon een Oud-Nederlands woord zijn dat Vlamingen nog gebruiken en Nederlanders niet meer (omdat we het niet herkennen als zodanig). Zo schijnt 'kuisen' ook eerder Oud-Nederlands te zijn dan Vlaams, maar gebruiken alleen de Vlamingen het nog. Maar wie betekenissen combineert zou soms vanzelf de juiste vertaling van 'beenhouwer' moeten kunnen vinden, als men tenminste de tijd neemt om er goed over na te denken. Het woord 'houwen' kennen we in Nederland ook gewoon; het wordt niet zo vaak gebruikt, vooral in boeken eigenlijk, maar we weten dat het 'hakken' betekent. En 'been' hoef ik niet eens uit te leggen, want dat weet iedereen. Een 'beenhouwer' is dus eigenlijk via 'beenhakker' te vertalen naar 'slager' voor Nederlanders. Dat doet me eraan denken, zou onze 'Don Leo' (Leo Beenhakker), zoals zijn bijnaam is, eigenlijk niet gewoon slager moeten zijn geworden in plaats van voetbalcoach? :)
@slimburg110 жыл бұрын
dat heb je soms ook als je van de ene provincie naar de andere gaat dat sommige woorden verschillen
@NoNoahhhh Жыл бұрын
Ik was een keer in een shop in holland. Het meisje aan de kassa verstond me ni, en begon int engels te spreken tegen mij xD ik heb ook een plat vlaams accent
@janharryzeeman280211 жыл бұрын
De meeste Hollanders kunnen Gronings niet verstaan. Laat staan de mensen onder de grote rivieren. Het duurde voor mij ook een tijdje voordat ik mensen uit Limburg of Brabant kon verstaan toen ik naar het westen verhuisde, Welkom Belgen in Gronigen, Wij kunnen jullie ook niet begrijpen!
@guentherstoll12 жыл бұрын
lol die ouwe aan´t eind "Ja dat begrijp ik..." XD
@SpencervdM11 жыл бұрын
Helemaal mee eens. Als Nederlands en Vlaams verschillende talen zijn geldt dat voor Brits en Amerikaans Engels net zo. Dat doet me wel denken aan een uitspraak: "Een taal is een dialect met een leger en een marine." Noren en Zweden kunnen namelijk ook vrij aardig met elkaar communiceren, maar Noors en Zweeds zijn toch verschillende talen omdat hun regeringen verschillende namen voor de talen gebruiken. Dat had denk ik ook gegolden voor Vlaams als de Belgische regering het niet Nederlands noemde.
@human7491 Жыл бұрын
Brits and Americans can easily understand each other though
@BatteredPiano13 жыл бұрын
@nakedmambo It's not. Dutch is a Northern German dialect.
@deLippi13 жыл бұрын
Wel, heb een vriendin wonen in Goes (Nederland, Zeeland) die vroeger studeerde in Antwerpen. Niet zo heel ver dus. Maar als we dan uitgingen met vrienden had zij het aanvankelijk lastig met 't Vlaams. Van diegenen met een sterk Antwerps dialect verstond ze geen jota. :) Na een tijd ging 't beter en nu flanst ze er zelf wel eens een Vlaams woordje tussen. Wat voor hilariteit zorgt bij haar thuis. :) Hoe dan ook, 't blijft algemeen bekeken één taal en zoiets mag geen té groot probleem zijn.
@Smellslikenarcspirit10 ай бұрын
Weet je wat ik als Nederlander raar vind ? Dat wereldvreemde volkeren zoals de voormalige Antillen die we vrijheid hebben geschonken, niet bij ons weg willen maar om een andere staatsstruktuur hebben gevraagd . Zo zijn saba , sint eustacius en bonaire gemeenten van Nederland en aruba ,curaçao en sint Maarten apparte landen binnen Nederland. Waarom lukt dit met wereldvreemde volkeren wel wat met onze Vlaamse broeders niet lukt ?
@nageljeuk9 жыл бұрын
Nou ja, Vlaams "dialect" is onverstaanbaar voor me, net als Drents "dialect" of de meeste dialecten van het Nederlands die niet "Standaard Nederlands zijn". Een Belg die Standaard Nederlands praat is bijzonder makkelijk te verstaan, veel makkelijker dan plat Amsterdams of plat Haags. Een paar woorden zijn anders en compleet te volgen, "bankcontact" kan je wel achterhalen.
@nielshunck13 жыл бұрын
In Twente, Groningen en (Oost-)Limburg gebruikt ment ook wel eens andere woorden, maar dat betekent dan toch ook niet meteen dat zij geen Nederlands spreken? Een overbelichting van kleine verschillen tussen de nu (nog) gescheiden gebieden.
@Abdikareem014 жыл бұрын
opzich is vlaams en nederlands hetzelfde, alleen het woordgebruik van beide landen zijn compleet anders, zoals dat ook in Zuid-Afrika is maar daar is 90% van de woorden nederlands.
@BeKindPlox11 жыл бұрын
Dat einde XD
@Kikkerv117 жыл бұрын
Ze praten tegen elkaar in hun eigen taal en kunnen elkaar perfect verstaan, dus dan spreken ze dezelfde taal...
@MialloMarco13 жыл бұрын
De Limburgse provincie in België heeft een heel ander accent hoor en ze spreken er 'minder' Vlaams, om het zacht uit te drukken. Ik ben van Oost-limburg en ik studeer in Antwerpen. Zelf merk ik het verschil in taal goed. Er zijn veel Vlaamse woorden die Antwerpenaren gebruiken, terwijl Limburgers het Nederlandse equivalent ervan gebruikt. Ook zijn er uitdrukkingen die verschillen of zelfs de grammatica die verschilt. vb: 'Voor' wordt gebruikt in plaats van 'om', 'gelijk' hem i.p.v 'zoals' hem.
@GridisTerpes12 жыл бұрын
Bancontact is geen uitdrukking, maar een officieel betaalsysteem met ook een eigen logo.
@galaxia470911 жыл бұрын
Vlaams/Belgisch is zeker een andere taal dan het neds. Wij Belgen in ned weten dat allang. Het zijn de separatisten en nederlanders die beweren en claimen van niet. Het Belgisch heeft een andere stam, dus geen discussie over mogelijk. Voorts kunnen nederlanders hier per definitie niet over oordelen, dus reacties zijn opmerkelijk. Last but not least, N is massaal de Belgische taal (en uitspraak) gaan gebruiken alsof het hun erfgoed is en hun taal is opmerkelijk veranderd. Belgisch is dus anders.
@nakedmambo13 жыл бұрын
@captianjoel Dat kapje boven het fornuis.
@erikkleinlangenhorst11 жыл бұрын
Eh ik weet niet hoor, maar volgens mij versta ik haar als Nederlander uitstekend en verstaan de mensen aan wie ze iets vraagt haar ook uitstekend. Het is net een aantal termen dat hen niet bekend is maar niets waar ze met wat normaal communiceren niet uitgekomen zou zijn.
@Leviwosc14 жыл бұрын
Voor mij waren geen van deze woorden een probleem, maar ik woon dan ook in Noord-Brabant, nabij de Belgische grens, dan heb je dus het Brabantse dialect en het contact met Vlamingen.
@sorryvergeten14 жыл бұрын
gaan ze ook naar groningen >.>
@k.deleeuw247111 жыл бұрын
Met "een paar" dingen bedoelde ik ook niet 5 woorden ofzo, maar Vlaams & Nederlands komen toch grotendeels overeen? Ik heb een goede vriendin in Nederland, en als we skypen kan ze mij altijd perfect verstaan.. (behalve als ik voor de grap typisch Vlaamse woorden begin te gebruiken). Zou je mij aub eens kunnen uitleggen waarom de Vlaamse taal totaal anders is? Want ik vrees dat ik het niet zo goed snap...
@geertclaeys62093 ай бұрын
😂😂😂
@Synthiotics14 жыл бұрын
klak is een pet, een moor is een waterkoker
@LeBadman13 жыл бұрын
LMFAO een beeldhouwer. :')
@wicje13 жыл бұрын
beenhouwer...dat was in makadocentrum schagen geloof ik, waar ze dat opnamen :D
@MialloMarco13 жыл бұрын
@fluffytom82 Haha, maar in België zijn sommige woorden standaardtaal terwijl deze in bepaalde delen van Limburg helemaal niet gebruikt worden. Nog een voorbeeld is 'droogkuis', wij zeggen gewoon stomerij. Het Hangt er natuurlijk wel vanaf van welk provincie je bent :)
@FAKExSMILxE14 жыл бұрын
ik kom van drenthe en ik was woensdag in Antwerpen, en ik probeerde die mensen te verstaan maar het lukte gewoon niet o_o
@xMrAngelZx13 жыл бұрын
@mohsoldier Ja jullie hebben meer de neiging om woorden een engelse twist te geven maar omdat wij een tweetalig land zijn en vroeger door de "rijke" franstalige belgen werden uitgelachen omdat ze onze taal en alles aan ons te laag vonden enzo en wij moesten frans leren enzo en daarom is het zo dat wij meer geneigd zijn om woorden een franse twist te geven zoals jij zegt contehner komt van de franse è accenten enzovoort.. in het dialect hier vind je ook heel veel franse woorden.
@ouroborosi11 жыл бұрын
nederland werd pas verdreven toen frankrijk zich ermee ging bemoeien
@Vojak313 жыл бұрын
@captianjoel I know about this. You said the same as me only with more details. I said it, because the videos name says that flamish and dutch are two different languages.
@Askelairlines74714 жыл бұрын
Je kan wel belg zijn - Ja! ja ik ben n belg - Ja dat begrijp ik niet xD
@galaxia470911 жыл бұрын
Het is niet voor "een paar" dingen. En "omgekeerd" is dat absoluut niet zo. Ned is in denial over het anders-zijn (buitenland-zijn) van Belgie en heeft altijd als eerste geclaimd (kunnen ze uberhaupt niet over oordelen, plus een vreemd verlangen zich ermee te bemoeien) dat Belgie geen andere taal noch cultuur dan ned zou hebben, inclusief dat heel Franstalig Belgie wordt ontkend. Ned is zich niet bewust van de totaal andere vlaamse taal en over dit feit zijn ze zich ook niet bewust.
@blabberius15 жыл бұрын
Het Nederlands is in ierder geval dichte bij het Vlaams dan het Frans ... als ze hier insinueren dan Vlamingen en Nederlanders niet bij elkaar passen dan moeten we dadelijk België splitsen want dan passen we zeker niet bij de Franstaligen.
@RobertLogger14 жыл бұрын
@belgicus. Als je Vlaamse woorden in Nederland gebruikt, en zeker in een gebied waar men vrijwel geen contact met Vlamingen heeft....
@CCDevlin13 жыл бұрын
@Synthiotics niet waar. Het standaard Nederlands valt in z'n geheel onder het Nederfrankisch.
@Synthiotics13 жыл бұрын
@Synthiotics en de meest welvarende steden lagen tijdens de middeleeuwen in het zuiden, namelijk brugge-gent-ieper-antwerpen-enz. toen vielen de spanjaarden binnen en vluchten veel rijke zuiderlingen naar het noorden, zo verschoof het economish en cultureel middelpunt naar het noorden en veranderde amsterdam van een klein visserdorpje tot een grote handelstad. zoek het op...
@slangtand13 жыл бұрын
Niet meer dan normaal dat sommige dialecten mekaar moeilijk verstaan ...
@Synthiotics13 жыл бұрын
@Foxglove963 ken ik het fries wel, en idd, het echte hollands komt van het fries... daarna kwam de brabantse invloed. zoek het anders op ipv zomaar iets te vertellen.
@marilyn69monroe14 жыл бұрын
Dat klopt idd, de woorden keuze is anders, maar dat is ook zo als men in Groningen is, en je praat Limburgs, das gewoon pure dialect net zoals Vlaams dat is.
@spyware6015 жыл бұрын
Lol geweldig, woorden die ze in NL niet begrijpen, goed gedaan, zo zie je maar, 't is niet overal hetzelfde! :O
@nakedmambo13 жыл бұрын
@BatteredPiano You're missing the point of the reply, it was a spelling correction. And anyway, Dutch is no longer a northern German dialect, it has evolved too far. The mid-points between German and Dutch already have recognised structures and names; modern Dutch is now a language related to German. Using your logic English could only claim to be a dialect of Northern German with a lot of interpolated French words.
@Leviwosc14 жыл бұрын
Beetje flauw natuurlijk, de Groningers spreken Nederlands maar kennen de zuidelijke dialecten niet. Als ik plat Tilburgs spreek daar in Groningen zullen ze het ook niet begrijpen. Als ze dit nu had gedaan bij ons in Brabant, dan had ze volgens mij veel vaker een goed antwoord gekregen.
@Anonymous-sb9rr2 ай бұрын
Het woord bankcontact ken ik niet, maar je kan toch gokken dat ze een pinautomaat bedoeld. Zo moeilijk is het niet.
@neilladriaansen12 жыл бұрын
Ik herhaal "eigen taal". Belgie gebruikt talen van andere landen. Er is opzich niets mis mee, begrijp me niet verkeerd. het is namelijk best handig als je opgroeit in een land dat 3 talen gebruikt. Dan kun tenminste je al meteen in 3 landen terecht (en eventueel andere plekken waar deze talen worden gesproken). :)
@MachteldD11 жыл бұрын
De Duitsers noemen de studie rechen 'Jura' en de Oostenrijkers zeggen 'Jus' :'-). Nu zijn er vast nog wel meer verschillen, maar deze wist ik toevallig xD.
@VlaamscheRidder12 жыл бұрын
Oh jee, omdat er wat woorden verschillen spreken we een hele andere taal? In Nederland en in 'mijn' deel van Limburg spreekt men van frikandel, in Antwerpen van curryworst, in midden-Limburg van lange hamburger (raar, ik weet het), maar spreek ik nu ook een hele andere taal dan?
@marilyn69monroe14 жыл бұрын
Ik ben een Amerikaan, en sorry maar Vlaanderen en Nederland hebben dezelfde taal, het zijn de dialecten die het verschil maken. In GB en in USA reken ze ook beide Engels.....
@Synthiotics13 жыл бұрын
@Foxglove963 zever... ik ben hasselaar btw... diaelcten vind je overal, niet alleen in vlaanderen.. "Het huidige Nederlands zou gebaseerd zijn op het dialect van Dordrecht, toen het de meest welvarende stad van het land was. " try again... hollands komt van het fries, vlaams van het frankisch, beide germaans. daarna is het nederlands onstaan uit vooral de brabantse, hollandse en vlaamse dialecten.
@TheMarilyn1969monroe9 жыл бұрын
Helaas, Vlaas is geen officiele taal , Het is en blijft Nederlands. Bv in Amerika spreken ze ook gewoon Engels, en geen Amerikaans...
@saladspinner32007 жыл бұрын
Nochtans zijn er wezenlijke verschillen tussen de varianten van Engels in deze wereld. Niet voor niets heb je bij taalinstellingen bijna altijd de keuze tussen English(UK) en English(US).
@Widdekuu916 жыл бұрын
+Marilyn Maar in werkelijkheid, als een Brit zegt; 'Oi what a jolly g'day, Aim going to get méself some 99's and a shite-load o' hundreds and thousands!' dan zou geen énkele Amerikaan daar een woord van verstaan. Net als Gigippeke van Meulenbeik, dat Vlaamse lied. De eerste keer, verstond ik 5 woorden. En de rest om me heen, nog minder.
@maartenreyniers65775 жыл бұрын
officieel spreken we in België ook Nederlands (naast het Frans en Duits). Ik snap niet goed waarom ze er "Vlaams" van gaan maken zijn (op DV's etc) ipv zoals hier eerder vermeld werd: gewoon te zeggen Nederlands (België) en Nederlands (Holland), zoals ze dat ook doen bij Engels (US) en Engels (UK)? Vele Hollandse uitdrukkingen kun je evenzeer niet gebruiken in België, vandaar ook dat ze "Hollands" zeggen (om het onderscheid te maken).
@robertheinrichvonseyfenste2675 жыл бұрын
Het is GEEN Nederlands! Een of andere slappe verbuiging! Zelfs Die Taal uit SA klinkt beter! Spraakgebrek noem ik dat Vlaams!
@Destereir5 жыл бұрын
@@robertheinrichvonseyfenste267 En voor ons, Vlamingen, is jullie manier van Nederlands praten dan weer een spraakgebrek. Dat veel te hard overdrijven met klanken, en dan die dingen zoals "een jus d'orange van appeltjes" als je gewoon een appelsap wil bestellen. Drama queens! Maar hey, even goede vrienden hoor noorderbuur.
@samipso15 жыл бұрын
Je zult de identiteit verliezen. Dat is ook zo zonde, maar het lijkt er niet op dat de politiek in belgie in staat is om het probleem op te lossen. Ik ben Nederlands. Heb gemengde gevoelens. Ik denk dat er een knoop moet worden door gehakt, maar het liefst zonder dat belgie geen belgie meer is. We hebben vroeger ook niet voor niks beetje oorlogje gespeelt..
@onpartijdig13 жыл бұрын
dit is tv, ze vragen 1 hele dag lang de zelfde vraag aan iets van 200 mense en de antwoorden die je als kijker het meest verbasen of amuseren worden uitgezonde zo trekt een programa kijkers. dit is niet nederland dit is goeie televisie, herken het verschil.
@JeroenMW213 жыл бұрын
@xMrAngelZx Zij geven het een duitse (germaanse twist) terwijl wij het een franse (Romaanse) twist geven, een hollander kan totaal geen engels spreken omdat ze de oe en de ui teveel gebruiken, die twee klanken worden in het engels totaal anders tot helemaal niet uitgesproken.
@nycpd7513 жыл бұрын
@minizotje gazet is pools voor krant xD
@nycpd7513 жыл бұрын
@minizotje eigenlijk gazetta maar is hetzelfde als je zegt gazet
@Synthiotics13 жыл бұрын
@CCDevlin "je kunt mij niet wijsmaken dat het Vlaams daarna niet meer is beinvloed door wat toen als Nederlands werd vastgesteld." heb ik niet ontkent, integendeel zelfs. maar het nederlands zelf is eerst ontstaan uit vooral de hollandse, brabantse en vlaamse dialecten (uit de respectievelijke graafschappen, niet de hedendaagse provincies). allen zijn germaans, het verschil is dat de zuidelijke dialecten afstammen van het frankisch, en de noordelijke veelal van het fries.
@Foxglove96313 жыл бұрын
Ze verstaan elkaar nauwelijks in hun eigen land. Ooit geprobeerd om in een cafe in Hasselt een geuze te bestellen? Je moet dan zeggen; ne gaas. En in Gent is een bril een braal. Men wou de mensen dwingen op ABN te spreken. Doch, dialecten zijn er uiteraard overal. Het huidige Nederlands zou gebaseerd zijn op het dialect van Dordrecht, toen het de meest welvarende stad van het land was.
@jupileric16 жыл бұрын
Not too lazy, we just don't need it. Have a look at the video "Een Waal spreekt over Nederlands" on KZbin
@minizotje13 жыл бұрын
Idd als je in vlaanderen een gazet of een krant vraagt kent iedereen dat, maar vraag in nederland geen gazet.... Ja wel leuk dat we die nederlander op vakantie geleerd hebben wat een brickee is en dat hij het woord ook gebruikt.
@saladspinner320015 жыл бұрын
Hollands en Vlaams hebben geschiedkundig niets met elkaar gemeen.
@minizotje13 жыл бұрын
Baantjer spreekt geen ABN, (algemeen beschaafd nederlands) . Als hij 'zo' zegt spreekt hij het uit als soow.
@jorn64414 жыл бұрын
hehe, grappig, zelfde verschillen met engels in engeland en in amerika.. maar ach, in belgie en in nederland wordt gewoon dezelfde taal gesproken.. Of je het nu Nederlands of Vlaams noemt, het blijft dezelfde taal.. leuk toch, kunnen we elkaar tenminste nog een beetje verstaan =)
@CCDevlin13 жыл бұрын
@Synthiotics nee hoor maar ik ga gewoon niet zo ver terug in de tijd. Want al onze dialecten komen uit het germaans voornamelijk. Het gaat om het startpunt en die leg ik in 1600 zoveel. Daar werd het Nederlands vastgesteld en je kunt mij niet wijsmaken dat het Vlaams daarna niet meer is beinvloed door wat toen als Nederlands werd vastgesteld. Anders zouden wij nu niet met elkaar kunnen communiceren, zoals ik niet met een Duitser kan communiceren.
@CCDevlin13 жыл бұрын
@Synthiotics ehm... wijsneus, zij gebruikt toch een typisch vlaams woord om juist aan te duiden wat de verschillen zijn tussen vlaams en nederlands? En dat de rest van haar taal het standaardnederlands is, dat is me duidelijk. Maar dat wordt ook overal gesproken in vlaanderen. Dat jullie van dorp tot dorp een eigen dialect hebben is niet boeiend. De typisch vlaamse woorden die zij gebruikt hier zijn ook standaard vlaams en niet specifiek van 1 dorp/streek.
@Melvorgazh10 ай бұрын
Marc Herman dit que le Néerlandais c'est comne le Flamand mais avec une maladie de la gorge. 😹
@baureihe15111 жыл бұрын
Oh ja en de dampkap vind ik ook wel grappig terwijl het in Nederland de afzuigkap is, maar omdat ik met 4 taalen opgeroejt ben is de dampkap ook wel logisch voor mij, ook met de beenhouer zou ik denk ik geen probleemen hebben als ik de dame had ontmoet^^
@kareldekale498711 жыл бұрын
Hahaha,een lange hamburger,schitterend,in Zuid-Afrika kent men ook heel leuke uitdrukkingen,die zeer komisch overkomen,maar het is wel ver gezocht om dan direct van een andere taal te spreken.
@michi3dayo13 жыл бұрын
vlaams is een dialect dhu xD limburg en friesland enz hebben ook een eigen dialect ._. de rest van nederland zau dat niet verstaan omdat ze dan hun dialect niet kennen xD ma kom op ._. dat was zo makkelijk wat die vlaander vroeg aan de mensen. maybe because I live near belgium xD *kwoon in limburg* ghihi :3
@snipske14 жыл бұрын
toen ik in nederland wou inkopen gaan doen??
@coolgirlyasmin7 жыл бұрын
Hahaha die laatste man... U kon nog een Belg zijn! Ja, dat begrijp ik niet.
@Enkor52815 жыл бұрын
Daar woon ik XDXD
@JTNB07313 жыл бұрын
Niet helemaal eerlijk, ze is nou ook in het uiterste noorden. Als je een Brabander in Groningen zet en daar typische Brabantse dingen laat vragen dan kijk de mensen je daar ook raar aan.