Deze video hoort bij les 3 van de "Dutch for higher intermediates" cursus: courses.learndutchwithkim.com/p/dutch-for-higher-intermediates
@yksi12 жыл бұрын
It seems like some of the grammatical rules in Dutch also apply In Danish. In some of the examples as : Tandvlees = Tandkød (tooth meat) Voetganger = Fodgænger Stofzuigerslang = Støvsugerslange are identical except we put the bending in the end instead of how you put Het or De before the word. For example Tandkødet (the Gums) Fodgængeren (the Pedestrian) Støvsugerslangen (the Vacuum Cleaner Hose).
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Great!! Thanks for sharing!!
@cynthiasmith7604 Жыл бұрын
Hi Kim! Your voice is very nice to be understood. Your way of teaching is fun and effective. Thank you!
@grassytramtracks2 жыл бұрын
In French, baguette actually means wand (as in a magic wand) as well as the bread and in many English speaking countries, including the UK, we say zebra crossing
@raxvanzanden7123 Жыл бұрын
Het Genootschap Onze Taal doet elk jaar een verkiezing van 'Het woord van het jaar'. Voor 2022 was dit 'energiearmoede'. Een actuele samenstelling...
@MegaSebby132 жыл бұрын
Ik heb van een nieuwe Netflix serie een paar goede voorbeelden gehoord. De woorden waren gezichtsherrineringssoftware (facial recognition software) en openbaarvervoersbewegingen (public transport system movements). Heel goede video Kim, hartelijke bedankt voor jouw heel spannende videos
@lorenakademar52679 ай бұрын
Heel nuttig en grappig les!! dank u wel Kim!!!
@gabrielaberechet93782 жыл бұрын
“Kippenvel”! Bedankt, @Kim, voor jouw indrukwekkende les! Ik kreeg kippenvel van het! Voor altijd jouw volger!
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Ook een heel grappige inderdaad!! 🥰
@hckoenig2 жыл бұрын
I had always assumed that "schoonmoeder" is a calque of French "belle-mère", so "schoon" does not mean "clean" but "beautiful". Same with "kleinkinderen" from "petits-enfants."
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
dat zou inderdaad goed kunnen! Net als “schoonheid” :)
@mariadebake54832 жыл бұрын
Dat is inderdaad zo
@wissamarslan62882 жыл бұрын
Hartelijk bedankt ❤
@غروبالشمس-ب9ه2 жыл бұрын
انا حزينة جداً لانه لم يعد ترجمة باللغة لعربية
@abribotes072 жыл бұрын
In Afrikaans we hebben ook veel samenstellings. We hebben ook kakhuis, sebrastrepe, tandvleis, eetkamertafel, buitekamer(een kamer wat niet van is aan de huis) klerekas( kast waarin je kleren kan pakken of hangen), deurkrosyn( het raam van de deur waarin de deur toe gaat) en ook vele meer. ☺️Hottentottententoonstelling, dat weet ik niet.
@airplane420 Жыл бұрын
Dank je wel voor deze mooie les😊
@wmschauweker566711 ай бұрын
A few amusing samenstellingen that I encountered when first in the Netherlands and speaking basically no Dutch. Work colleagues of course chattted with each other in Dutch. I kept hearing phrases like "...lopen... . So I asked: "Does lopen mean run (like the English lope along)?" "No - it means to walk." "Oh: How do I say to run?" "Hardlopen." Another time a colleague and I were riding along in a car. He wanted to explain something to me, and we got caught on his word: "middenbermveiligheidsbewakking" - "median strip" in English.
@_sh82202 жыл бұрын
Bedankt voor dit nuttige filmpje! Kim kun je misschien ook een filmpje over stopwoorden maken?
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Graag gedaan en leuk idee!
@Thefutureis962 жыл бұрын
Ik verwachtte eigenlijk uitleg over wanneer krijgen we " s" of "n", omdat ik al te lang probeer informatie te vinden , maar er is geen resultaat uit mijn inspanningen. Zou je een korte uitleg hier in de reacties kunnen zetten? Zeer bedankt 😊
@annivlaflipfan91842 жыл бұрын
11:32 Wie de handschoen past, trekke hem aan. 😜 Leuke video, zo als altijd. Fijn weekend. 🤗
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Dank je ☺️ jij ook!
@dogofwar897 Жыл бұрын
In the UK we call "zebrapad" a zebracrossing
@klontjespap Жыл бұрын
Dutch does share some things with British English terms using the same words, rather than the US English ones, like "lift" (US: elevator) and "film" (US: movie), and there's probably a couple more of those. also noticed UK english speakers say zebra with a short vowel E whereas US spreakers usually say "zeebra"
@saadiyaosman50132 жыл бұрын
Dankjewel ❤💕
@mrwizzardknight2 жыл бұрын
Yay! 😃 You’re back! 😃👍
@husamalbasry38492 жыл бұрын
De luipaard is ook een grappige samenstelling. Hij is alles behalve lui😁
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Hahaha klopt!
@froukjematthews3421 Жыл бұрын
'Luipaard' is waarschijnlijk een 'vertaling dat is gebaseerd op the sound of the word 'leopard', want het heeft niets te maken met "lui" of "paard".
@AshraqatMamdoh Жыл бұрын
Dank je wel voor deze les
@catarinasimoes20232 жыл бұрын
"Ezelsbruggetje" is mijn favoriete woord. Is het een samenstelling woord?
@PetraStaal2 жыл бұрын
Ja,dat is een samengesteld woord.
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Oh ja, ook een hele goeie!! En dat is zeker een samenstelling ;-)
@kirilstoyanov4 ай бұрын
"Het woord verwijst niet naar werkelijke tentoonstellingen van tenten van Khoikhoi (zoals de correcte benaming voor de Hottentotten luidt), maar is verzonnen als woordgrap." Dus een grapje?! 😢
@eljuano282 жыл бұрын
Nope! Still need to use the CC to keep up. 🤠
@arnoldgrit93232 жыл бұрын
Wat heb jij mooie witte tanden zeg ! Weer een topvideo Helaas geen huiswerk dit keer want daar leer ik als geboren nederlander zelf ook van. Have a great day en ga zo door. Groetjes
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Dank je wel Arnold! Ik heb allemaal tandartsen in de familie en ik moet dus altijd heel goed op mijn gebit letten en ervoor zorgen anders worden ze boos op mij! Hahahaha. Groetjes!
@renevw58122 жыл бұрын
Als Nederlander is dit zelfs een zeer goede opfris les. Je komt dit eigenlijk nooit meer tegen in je leven (tenzij je er dagelijks mee werkt).
@marknieuweboer80992 жыл бұрын
Volgens mij is een spatel plat en heeft u een pollepel in uw hand. Kakhuis is in Surinaams Javaans opgenomen als kakos.
@majeedmohammed8813Ай бұрын
Is boekles 1 van de samenstellingen
@ghyathdarboli91422 жыл бұрын
Dank u wel
@anjelmusic Жыл бұрын
Mijn lievelings samenstelling woord is tandvlees (teeth meat 😂). Maar ook "lazy horse" - luipaard.🐆
@Diana-ph4ff9 ай бұрын
Kiiiiim, je bent so grappig !
@dutchreagan36762 жыл бұрын
Hoe zit het met bv 'Huiskamer'? Of meubelzaak: Het Huizenpaleis?
@bobcattomboy2 жыл бұрын
Dank je voor het delen. en het antwoord is volgens mij: hottentotten tenten tentoonstelling
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Graag gedaan!!
@igorvydmysh2947 Жыл бұрын
Je bent de beste 😂
@ukaszkowalski24052 жыл бұрын
Het is grappig. Ik heb in deze week een woord kippenhok moeten gebruiken. Ik heb dit woord niet gekend. Ik dacht dan: dit moet een samenstellingen zijn (ik heb dan dit woord ook niet gekend). Ik heb een kippenschuur verzonen( zoals gereedschapschuur). Helas, heeft niemand begrepen. Ik heb dan kippenhuis verzonen, en succes, de mensen weten wat ik bedoel😁 In Polen wij soms ook een samenstellingen verzinnen bijv: skateboard in Polen heet "rollplank" of postbode heet in Polen "brievendrachter". Verzinnen we ook woorden in omgangstaal, wat denk je, wat is schijtband?
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Leuk dat jullie in het Pools ook van die letterlijke samenstellingen maken! Schijtband... Uhmm... Wc-papier? 😅
@ukaszkowalski24052 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Ja, heel goed😁
@prutteltje13002 жыл бұрын
Een Inktvisloslaatlepel: een gereedschap die je helpt bij het los maken van een inktvis, die zich heeft vastgezogen aan een glad oppervlak.
@АлексейФамилия-о8г2 жыл бұрын
eyes & shoulder )
@PieEddie2 жыл бұрын
het klokhuis! 🤣Ik heb een paar keer naar 'het klokhuis' geluisterd. ik dacht dat klokhuis gewoon de naam van het kinderenprogram was, maar klokhuis bestaat echt! groetjes!
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Jazeker! Leuk dat je ernaar luistert
@HidarKhan-tb1gd22 күн бұрын
Must 😊
@kiukk92882 жыл бұрын
ben fatta kim!👍
@sweetaahmadi9291 Жыл бұрын
Ik wil graag naar B1 gaan.
@alexanderulanov29672 жыл бұрын
Tententennnn???
@lutfikaraca63712 жыл бұрын
Hallo kim good Juf Super mooi Les bedankt Juf tot volgonde nü video maken alsbilift dağ duy
@PetraStaal2 жыл бұрын
Een klokhuis komt van de punt van een kerktoren. Met een beetje fantasie kun je daar een klokhuis in zien,waarbij de kerkklokken dan de pitjes zijn. En een kerk wordt ook wel huis van God genoemd. Zo komt een ook klokhuis weer bij een huis terecht.
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Oooh wat leuk om te weten, dank je!
@PetraStaal2 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Dit weetje heb ik van het Klokhuis. 😁
@ronaldderooij17742 жыл бұрын
Ik ben benieuwd hoeveel vragen je krijgt over het gebruik van "men neme" bij het recept. haha. Over de tussen -n en de tussen -s zijn de geleerden nog steeds aan het bakkeleien. Ik weet nou nog steeds niet of het nou "geluidhinder" of "geluidshinder" is.
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Ik weet het eerlijk gezegd ook niet maar met s klinkt voor mij mooier
@ronaldderooij17742 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Er was eens de Wet Geluidhinder (zonder s). Maar ik heb Neerlandici horen verkondigen dat dat fout is. Ik heb helaas geen groen boekje. Misschien moet ik dat maar eens kopen.
@nabilmuaadhalhodaife90542 жыл бұрын
deze les hel goed je prachtig leraars
@رشارورو-ع2ع2 жыл бұрын
👍👍👍👍
@siranoushmalkhasian44462 жыл бұрын
👍👍👍
@marknieuweboer80992 жыл бұрын
Kinder carnavals optocht voorbereidings werkzaamheden afdelings bestuurs leden (spaties weglaten) is een woord dat ik nog nooit ben tegengekomen, maar wel begrijp (en niet helemaal zelf heb uitgevonden).
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@mrwizzardknight2 жыл бұрын
Hey Kim? Can you think of any accidentally inappropriate reg numbers in Dutch? I can think of two inappropriate British English ones! 😜😂😂😂 NE14ABJ and A550L! 😂😂
@rudib43532 жыл бұрын
Door invloed van het Engels maken steeds meer Nederlanders hier fouten mee, terwijl het in principe vrij eenvoudig is. Dit in tegenstelling tot het Engels, waar er geen duidelijke regels voor samenstellingen zijn. Leuk voorbeeld van het nut van samenstellingen: 'lange afstandsloper' of 'langeafstandsloper' zijn beiden goed Nederlands, maar met verschillende betekenissen.
@samil1453-s3o2 жыл бұрын
dank je wel with kim mijn juf is uw , van uw youtube video's altijd ik kijken en leuk luisteren , ik ben niet werken en ik student mijn niet solaris , kan uw van mee nederlands leren les gratis les geven alsjeblieft groeten
@plan4life2 жыл бұрын
Totally random but maybe you can explain something in your next video? I often put stuff on Marktplaats but I have to always get my Dutch hubby to vet the adverts first because of all my mistakes. But he hasn’t ever successfully been able to explain the following: why is it witte beeldje, leuke beeldje, kleine beeldje but not blauwe dessin? Most of the time I will stick that e there and most of the time it is correct, but this is driving me crazy as I have lived in the Netherlands 20 years and still get this wrong!
@PetraStaal2 жыл бұрын
dessin is a neuter word, so it is het blauwe dessin.
@plan4life2 жыл бұрын
@@PetraStaal Thanks for your feedback. I am not sure this is always the case (I did a google search). So the title of my ad is “8 olifanten beeldjes met blauw dessin” - this is incorrect?
@PetraStaal2 жыл бұрын
@@plan4life to be fully correct it should be ' met een blauw dessin. but leaving out the een is just ' ad speak' (I am sure that isnt an English word but you know what i mean)
@plan4life2 жыл бұрын
@@PetraStaal Ok, so I don’t understand why it is now blauw dessin and not blauwe dessin as you first said.
@PetraStaal2 жыл бұрын
@@plan4life Een blauw dessin but het blauwe dessin met (een) blauw dessin. When there's a neuter noun in combination with the indefinite article een ,the adjective doesn't get an e.
@chiquita_dave Жыл бұрын
Ik zocht op internet de betekenis van Hottentottententententoonstelling want ik moest het weten, en kan ik zeggen dat de betekenis is heel grappig!
@jusufagung Жыл бұрын
Er is ook kosthuis ...
@Yev-Bush2 жыл бұрын
+
@BarbaraIngramTravel Жыл бұрын
My mother used to make us say hottentottententententoonstelling. 😂 En ik heb geen idee wat betekend dit. It would have been nice if she had taught us something useful. 😏
@learndutchwithkim Жыл бұрын
Hahaha, it doesn't mean anything, except for the last part "tentoonstelling" which is an exhibition, so it kind of means "exhibition of hottentotten tents" (but hottentotten doesn't mean anything, haha)
@BarbaraIngramTravel Жыл бұрын
@@learndutchwithkim Funny, I asked my dad, and he remembered the word and the meaning of the tent exhibition. He's American and never spoke Dutch fluently, but does remember everything he ever learned. Too bad I don't have his memory. He speaks 6 languages. :(
@olavtrauschke5659 Жыл бұрын
@@learndutchwithkim Hottentotten is actually a name for the Khoekhoen
@mariadebake54832 жыл бұрын
Samenstellingen zijn super leuk vind ik. Ik kan echter zo gauw geen grappige, speciale bedenken
@holgers.33972 жыл бұрын
Erg lekker je less, danke aus nürnberg 🇩🇪🌷
@Aranimda Жыл бұрын
Second result on KZbin for "dustsuckersnake". You can't suck dust without a proper dustsuckersnake!. dust sucker = stofzuiger = vacuum cleaner snake = slang = hose Funny detail is that in Dutch, "snake" and "hose" are the same word. (slang) But a literal translation to dustsuckerhose is not half as funny. And the English word "slang" as in "slang language" is something completely different. Ugh. Language. tuinslang = garden hose gifslang = venomous snake
@learndutchwithkim Жыл бұрын
Haha, you found my video (or channel) when you were searching for that word? That's funny!
@Aranimda Жыл бұрын
@@learndutchwithkim Yup, I like funny words and wrong translations.
@TiliaCitrus2 жыл бұрын
De tuin🐍
@learndutchwithkim2 жыл бұрын
Haha goeie!
@NadiaSadatHosiny Жыл бұрын
Het huiswerk
@mrwizzardknight2 жыл бұрын
Tell me Kim? Does Dutch make you say very weird collective nouns like English does I.E “A murder of crows” or “a clutter/cluster of spiders”? Yeah right? What are the collective nouns for “fencers”? There aren’t any! 😜😂
@PetraStaal2 жыл бұрын
Kudde is de verzamelnaam voor een groep bij elkaar horende zoogdieren die op het land leven, zoals schapen, geiten, paarden, koeien, kamelen, bizons en olifanten. Andere gebruikelijke verzamelnamen voor groepen dieren zijn: bende: patrijzen, kalkoenen klucht/kluft: patrijzen, fazanten, kippen kolonie: mieren, pinguïns, apen, dassen, zeehonden, zeerobben koppel: patrijzen, duiven, ganzen pak: honden, vossen, wolven roedel: groep (wilde) honden, wolven, herten, gemzen rotte: wilde zwijnen school: vissen (en dolfijnen en walvissen) sprong: konijnen, reeën toom: ganzen, kippen, eenden troep: vogels vlucht: duiven, patrijzen, meeuwen, ganzen zwerm: insecten (sprinkhanen, muggen, bijen), vogels of vleermuizen Dit waren een paar verzamelnamen voor dieren. Een troep vogels en een bende kalkoenen vind ik wel grappig klinken.
@mrwizzardknight2 жыл бұрын
@@PetraStaal Thanks Petra! 😊👍
@mrwizzardknight2 жыл бұрын
@@PetraStaal What about iconic American abbreviations? I.E “CIA” or “FBI” do you guys call them something different? And what about a British one “DVLA” “Driver and Vehicle Licensing Association” It’s something we Brits have that makes you pay road tax. For FBI, we’ve already got a Dutch word! 😜
@PetraStaal2 жыл бұрын
@@mrwizzardknight We zeggen ook CIA en FBI. Onze FBI heet AIVD (Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst) DVLA heet bij ons RDW (Dienst Wegverkeer) vroeger Rijksdienst voor het Wegverkeer.
@mrwizzardknight2 жыл бұрын
@@PetraStaal Thanks! 😊👍 Can you name any accidentally inappropriate Dutch reg numbers Petra? my favourite English one is…; “NE14ABJ!” 😂😂😂 Ok, jokes aside! How British reg numbers work and what I’m saying isn’t definitely right! It’s just me guessing but ever since… The early 00’s! I think! The banned one because it’s very discreetly inappropriate! Anyway! NE. Represents its region where it got registered, North East, I think! 14, the year, I can never remember how it’s annual year works but I think later on typically at the end of the regular year, you always add 50. and the last three letters are completely random.
@محمدابوالعطا-ث3ل2 жыл бұрын
De Nederlandse taal is arme taal, daarom gebruiken jullie een woord met heel veel beteken. Het is ellendig!