なるほどー!と思いました!まさにwould はwillの過去形だと思っていたし、なのになんで、Would you 〜とかで丁寧な言い回しになるのかなーって不思議に思っていたけど、元々のイメージが丁寧で控えめなんですねー。目からポロリですねー。
@user-le8gq4uj3m2 жыл бұрын
would ① 2:19 3:30 ‘Will’ is used when you have more confident/will(over80~90%) It will rain tomorrow. ⇄ It would rain tomorrow. ② to someone who met for the first time Ex.) 4:52 Would you pass me the salt? 5:24 I’d like a cup of tea. ③ when giving my opinion humbly 7:01 I’d say his idea is the best.
熟年夫婦だと、get me salt pass me salt でもっと強くなるよね😆 せいけさんの例えがいいですね。
@merubycity51463 жыл бұрын
Can you/Iでも強くなりますか?カナダではcan I have/get をよく使います。
@ujin7653 жыл бұрын
A Japanese video teaching English, and I'm listening to your Japanese for practice! :) I'd like to comment about one of your points though. "Would" isn't really a softer "will". "Would" carries a CONDITIONAL meaning when talking about the future. So, I don't think "it would rain tomorrow" sounds very natural. If you want to express uncertainty, you can just say "it MIGHT rain tomorrow" or "it will PROBABLY rain tomorrow", or "it's LIKELY to rain tomorrow". "WOULD RAIN" implies that there's a condition. "It would rain tomorrow, IF we all performed the rain dance."
@justincain69633 жыл бұрын
Wish i read your comment before posting mine lol. Good explanation.
@Burak-sf9qc2 жыл бұрын
Was thinking exactly the same. Never heard anyone say "it would rain tomorrow"
@keikotakahashi15503 жыл бұрын
👍👍👍👍👍💐💐💐💐💐すごい!ありがとう!!!内容はもちろん せいけさん、みっちゃんのコンビ 最高!
@エマニエル爺や4 жыл бұрын
関西人がよく言う、「清家さんカッコいいよなぁ 知らんけど」がwouldなんですね
@mrk76032 жыл бұрын
この解釈、イイ!笑
@数弱ある分野で1番になりたいオ Жыл бұрын
やめろお前!
@伊右衛門-c8g11 ай бұрын
@@数弱ある分野で1番になりたいオびーやまやめて😂
@ovo31253 жыл бұрын
人に物を頼むときに言う文で、丁寧ランキング、また誰に対して使うかについての動画みたいです🙏
@kein-5553 жыл бұрын
イメージしやすくなりました。ありがとうございます!!
@terumin75012 жыл бұрын
いつも勉強になりまーす。 ありがとうございます。
@Ligfnd3 жыл бұрын
英語学ぶ系動画で唯一観れるのこのチャンネル
@StudyIn3 жыл бұрын
ありがとうございます😭 リクエストあれば教えてくださいね!
@okamotochie82324 жыл бұрын
wouldの使い方、すごく参考になりました✨ 「柔らかい」イメージなんですね❗️ It is eye opening❗️(目から鱗、あってますか❓笑)
【リクエスト】 いつもわかりやすい内容をありがとうございます! wouldとcouldのニュアンスの違いを教えて欲しいです。 would you〜、could you〜、よく迷ってしまいます。
@juns72133 жыл бұрын
めっちゃいいチャンネル! 登録させて貰いました🙆♂️
@kotomiroom11414 жыл бұрын
相手に英語で話したいか聞く場合、Would you like to speak in English? Do you want to speak in English? 丁寧以外に違いがありますか? シチュエーションは仕事上の顧客に対して、英語での対応希望かを聞くときです。 Would youのほうが、望むなら対応できます。のニュアンスが入っているように思っていますがどうでしょうか?
@清水順子-q2i3 жыл бұрын
いつもとてもためになるコンテンツを配信して下さりありがとうございます!質問も説明もくどくなくてちょうどいい感じで、毎日飽きません。お二人のお笑いの要素もとても良いですね! will と be going to の違いがあやふやなので、取り上げて下さると嬉しいです。
@萩原耕介-g3s3 жыл бұрын
Oh! very very nice lecture ! always.
@tommyo38524 жыл бұрын
分かりやすい💕💕なかなか日本で習うときは詳しいニュアンスとか背景とか教えてもらわないから実際の会話でどう使えばいいのか悩むことがあったので😅 thank you for teaching me how to use "would"!
I don't know if "would" is just a softer "will." When used in the present tense, it's more like a conditional; i.e. [if you were to ask me] I would say this is more often the case.
Will 確信度高め、意志強い Would 確かではないけど未来の予想 Would you~?丁寧なお願い Would you pass me the salt ? I’d like to another cup of tea? 自分の意見を言う時(意志弱めに) I’d say his idea is the best. 控えめに自分の意見を述べる時に使える
alisaさん、ありがとうございます!! couldを使うのは「できるかどうか」を尋ねる場合で、wouldを使うのは「するつもりがあるかどうか」を尋ねる場合です。wouldでは、「できる」ことは前提になってます! 海外のホテルにチェックインするときにフロント係が客に言う「パスポートを見せてください」には、wouldを使うのが自然です。 Would you show me your passport? (パスポートを見せてくれへん?) また、海外で道を教えてもらう場合には、couldを使うのが自然です。 Could you show me the way to the station? (駅への道を教えてくれへん?) 尋ねる相手が道を知っているかどうか分からないので、wouldよりもcouldを使う方が自然にネイティブは感じます!
ちなみに、the weather would be raining や、the weather would be better と言っても大丈夫でしょうか?!
@萩原耕介-g3s2 жыл бұрын
I would say your lecture is very easy to understand, thanks a lot. Michan Japanese is so nice and clear, beautiful. I would like to know your substance of inner brain. what's bilingual?
いつも楽しくみてます!! Can you pass me the plate? Will you pass me the plate? Would you pass me the plate? Can youも使えますか?
@kaedeyamazaki16754 жыл бұрын
will, would, can, couldだったら、Could you pass me the salt?が一番丁寧で、その次に丁寧なのがWould you-?になるのは何となくわかるのですが、Can you-?とWill you-?はどっちが丁寧なんでしょうか?使い分けがあったら知りたいです…!
@StudyIn4 жыл бұрын
Kaedeさん、Thank you for your question! Can you …? は「相手はその事ができる」と思っている前提で「いま可能かどうか」相手に確認するときに使います! 一方で、Will you …? は、特に前提を置かずに「する意志があるかどうか」を尋ねます! つまり自分がやってほしいことを、相手が出来るかどうかは考慮せず、直接お願いしているイメージ! 大きな違いはないですが、Can youは相手の都合を聞くニュアンスが含まれているので、どちらかというと丁寧ですね!