Translation of the lyrics: The nights are long, ay, the days are short, Before dawn, I have never known the bitterness of love Before I met you. I was coming from Great Teberdi To the village of Tashköpür, My miserable head Became a subject of legends and fairy tales (rumors). As we got to the outskirts of Teberdi, Several horsemen appeared. When I saw them, my childish mind Ran away to the rocks and mountains. My mother's brother was riding in front He made me sob and howl, Came at me like lightning, and with a lash He killed my sound body. Having said "You married a serf", They returned poor me to the village. Horse whips, twisting, hit My waist, which is thinner than a vine. My body, blackened by the lashes, Burns like on fire, Saying, "She who has disgraced the whole family will not be ashamed of anything," They beat me with whips. May my sin reach my mother's brothers, Geriy and Kasbot. They put poor me On a wooden horse (euphemism for funeral stretcher) All just people are only watching This violence against me, My blood dripping from the horse, Stray dogs lick. My body hit by the whip, Can't lie still when stretched out, Now I'm dying, I'm leaving this world, My dear Ramazan, I'm longing for you.