benim osmanlı üzerinde hiç bir eğitimim yok, haddım değil sıze müdahele etmek. fakat ben evde babamın yanında medrese eğtimi gördüm harfleın seslerini çok iyi biliyorum. ve siz kurallara kaidelere uymadan sesleri değiştiriyorsunuz. mehammed ismini telefüzünü bile değiştiriyorsunuz. yazıldığı gibi değil. güncel türkçeye çeviriyorsun. sen önce orjinalı osmanlicayi seslendirsen sonra güncel türkçeye çevirsen daha uygun olmazmı محمد sîz bu şekilde . مهمد olarak yazilmiş gîbî okuyorsun.
@harunkarakutuk.13027 ай бұрын
Siz bu şekilde anlıyorsanız bu benim sorunum değil. Sizler ileri seviyede Osmanlı Türkçesi'ni öğrenin Arapçadan farklı olduğunu öğrenin sonrasına bu durumu konuşalım. Ben bu şekilde sizinle polemiğe girmem. Ben burda kimseye arapça öğretmiyorum. Burada telaffuza gereklik bir durum yok. Sadece belli kelimelerde buna uymak gerekiyor o kadar.
@gülşehrəvî3 ай бұрын
Hocam Farsça'da da ه ve ح , - sin ve se س ve ث gibi harfler aynı okunur, o okunuş Arapça'ya has diye biliyorum
@bykiyar7 ай бұрын
قا اداشم محمددي نيهمهمد اولارق اوقيورسون قارداشم بو تور ش شيي يلره دقات ادرسنز داها گوزل المازم ماليي ي
@harunkarakutuk.13027 ай бұрын
Latin harfleri ile yazarsanız daha net anlaşılır. Çünkü çok yanlış yazmışsınız. Kurallara uygun yazmamışsınız.