Zde je návod na další skvělý program na překlad: kzbin.info/www/bejne/gJDdgmd9q72hfKs
@montypeter522810 ай бұрын
Díky Rudo za krásný dárek pro všechny pařany !!! Krásné Vánoce i Tobě ! 🍺🎁
@urbexdave110 ай бұрын
Tohle jsem vždy uvažoval že by tohle mohlo fungovat a existovat to je bomba super děkuji mnohokrát a šťastné a veselé Vánoce
@Jaroslav_Jašek10 ай бұрын
No zrovna sem řešil překlady v adventurach, kdy čeština je jaksi okrajová záležitost. Tenhle nástroj je na takové hry naprosto ideální! Děkuji za tip!
@martym10139 ай бұрын
Hej super, paráda:) Hraju The Old Republic, moje angličtina není nic světobornýho, tak jsem to asi před osmi lety přestal hrát. Před rokem jsem se k tomu vrátil s tím, že se naučím i víc anglicky u toho. Dostal jsem se nějak na 40. lvl přes trochu moje znalosti, ale spíš přes google překladač a nakonec hlavně přes překladač fotoaparát, kdy jsem šaškoval kolikrát před obrazovkou s mobilem:D Sice to dost pomohlo ale bylo to taky hodně vyčerpávající a nakonec jsem to opět přestal hrát. Ale tohle je BOMBA! Sice to kolikrát zahaluzuje ( jednou to přeloží dobře, pak to zase přeskakuje, to mi hlava nebere ale budiž) ale člověk to i tak pochopí, je to stokrát lepší než to šaškování co jsem popisoval a už se zase těším na hru, teď to bere úplně jiný rozměr:) Snad to časem vychytají, že to nebude už tak haluzovat kolikrát, ale jak jsem psal, dá se to i tak!!!:) Brácha (šílenec do pc :) ) mi o něčem takovém nedávno říkal, ale je v Praze a nemohl mi to ukázat. Tak jsem si to vygooglil a přes toto tvoje video nastavil a super, Děkuju moc Rudo, si BOREC!!! :)
@danielschmidt792010 ай бұрын
Rudo SUPER SUPER parada to nam pomoze palec hore.
@dan666gamed610 ай бұрын
super Rudo ty jsi na cestiny a vse kolem nej "kabr",za me palec nahoru
@cmufcconor856710 ай бұрын
wowowowowowwww. Super na tenhle den jsem čekal.
@peterchytil451910 ай бұрын
Odskúšané na Air conflicts: Vietnam, vie to i slovenčinu - zadal som tomu sk, Slovak a išlo. Deepl ju vie, tak som neodolal :D Ten desktop runtime už bol nainštalovaný.
@stridercz818210 ай бұрын
Vypadá to zajímavě. Hned vyzkouším, dám vědět. Edit: Vyzkoušel jsem...a funguje i na Personu 5 tactica v Game Passu...Boží 😀😃🥰
@paranskyraj10 ай бұрын
To jsem rád, mám nápad, jak ten program použít i na konzolové hry 😁👍
@stridercz818210 ай бұрын
@@paranskyraj Super, pokud to bude fungovat, moc bych to ocenil... a nejen já 😀
@pan_tatarka10 ай бұрын
Je to skvělý, díky moc Rudo. Kdyby měl někdo problém spustit Mort, tak se dá stáhnout i 32-bitová verze.
@moudry19 ай бұрын
Ano, je vyžadován pro 64bitovou verzi procesor podporující instrukce AVX2.Jinak je nutno použít 32bitovou verzi
@jpwolker9 ай бұрын
v té 32 verzi nevím, jak nastavit češtinu? popřípadě kam dopsat :cs, Czech
@moudry19 ай бұрын
@@jpwolker u te 32bitove verze se postupne stejne jako u 64bitove, ale ten konfiguracni soubor UserTransCode.txt musis vytvorit rucne, nebo ho zkopirovat z te 64bitove verze. Ruda ma odkaz na ten soubor pod videem...
@moudry19 ай бұрын
ten konfigurační soubor UserTransCode.txt v 32bitové verzi není. Bud si ho vytvoříš ručně a opíšeš to z videa plus doplníš řádek s tím cs, nebo jde použít z té 64bitové verze a jen doplníš řádek s cs dle návodu. Cesta k souboru je pod videem.. ;)
@eldacz8 ай бұрын
@@jpwolker Zkopíruj ten soubor z 64 bit verze, dej do složky "userdata" a uprav ho.
@tatkasmolko10 ай бұрын
Zajimavy nastroj ale jenom jako kdyz uz nic jinyho nejde. Je v tom hodne nedokonalosti ale urcite pomuze jako posledna nadeje :)
@ja-ha0010 ай бұрын
Ahoj a díky za skvělou práci a super návod. Mě MORT také přestal překládat a zjistil jsem, pokud se tedy nemýlím, následující. Když nemám zaplacenou službu DeepL, tak mám smůlu a můžu využívat například Google Basic. U toho DeepL tam je 22h limit.
@paranskyraj10 ай бұрын
Díky, přesně to jsem si myslel, že je tam omezení ze strany DeepL a díky za informaci k tomu Google Basic, to my myslím i bude stačit :)
@Posilovna10 ай бұрын
Vypadá to fakt zajímavě už jenom kdyby přibylo nastavení délky zobrazení titulků ale to musí tvůrce.
@marpan7410 ай бұрын
Délka toho záleží na hře, no. Ale když hraješ nějakou, kde text sám odklikáváš, tak je to pak super 😊
@frantisekkroutil237Ай бұрын
díky za návod
@Zanysekk10 ай бұрын
Zdravím Rudo. Vypadá to dobře a v Diablu 4 funguje. Akorát nehrozí kvůli tomu Mortu BAN? Po půl hodině hraní mi vyskočila chyba 395002. Ale za dalších 10 minut se šlo opět připojit. Díky za názor a krásné svátky
@paranskyraj10 ай бұрын
Nehrozí, do hry to totiž nijak nezasahuje.
@renatazelenkova57015 күн бұрын
Mám tě ráda Díky!
@paranskyraj15 күн бұрын
Děkuji Renatko, já tebe taky ❤️
@m1m1nk010 ай бұрын
To je fajn , beru . Konečně nemusí jak ocas stopovat příběh a složité si to v hlavě překládat 🎉
@Zemla8 ай бұрын
v Hlave je to najrychlejsie... lol ale tu mozno bude problem ta hlava hmm..
@m1m1nk07 ай бұрын
@@Zemla nevím radši titulky, zas tak dobře anglicky neumím 😉.
@KarelMarik099 ай бұрын
Ahoj, nefunguje mi to ve hře A way out... nevím proč, ani v nastavení borderless window, ani window, nepřekryje mi to hru :(
@Megan08963 ай бұрын
Děkuju, to je úžasné! Vyzkouším na Mortal Kombat :) Snad mi půjde nějak zvětšit velikost textu. A ještě se chci zeptat: až dohraju, mám to normálně všechno vykřížkovat? Zmizí tím i to černý na ploše (to cmd)?
@paranskyraj3 ай бұрын
Ahoj, nevím teď co myslíš, ale mnoho úprav tam je možné, jako je zvětšení textu, tmavé či průhledné pozadí, nebo vybrat oblast, která se má/nemá překládat. Dělal jsem na to víc návodů, kde ty pokročilé funkce vysvětlené jsou.
@Megan08963 ай бұрын
@@paranskyraj Ahoj, děkuju za odpověď! To jsem ráda, že jde zvětšit text titulků a dokonce upravit pozadí. Měla jsem na mysli, jestli po dokončení hraní stačí jen vykřížkovat příkazový řádek, který je tam otevřený, aby to správně překládalo. Nedělej si starosti, opravdu, já si poradím. Ještě jednou děkuju. :)
@marpan743 ай бұрын
@@Megan0896 ahoj, pokud by tě ještě zajímalo, jak změnit pozadí, tak postup je tento - ono to na první dobrou asi každý nedá :) *** Klikni na TEXT, poté na barevné políčko BACKGROUND, pak dole v tabulce jsou takové čínské znaky, tak klikni na ně a ukáže se ti paleta barev a dole posuvník. S ním si můžeš nastavit průhlednost. Pokud dáš úplně doprava, bude český text úplně zastiňovat ten anglický...atp :).
@Megan08963 ай бұрын
@@marpan74 Ahoj, moc děkuju za podrobný postup, určitě to vyzkouším! 😊
@tigershadowcz12496 ай бұрын
funguje to skvěle díky moc 🤠právě hraju red dead redemption 2
@marpan746 ай бұрын
a proč přes toto? na RDR 2 existují určitě lepší češtiny, než přes tento program :).
@AloisFaus7 ай бұрын
Děkuju ,jsi super. :)
@32Jozef6 ай бұрын
velmi zaujimave
@FatumNostro10 ай бұрын
Super a díky
@MotyleK19687 ай бұрын
Díky Rudo ❤
@SILENTHIL10 ай бұрын
díky moc,zkusím to
@pidzej7810 ай бұрын
zdravím, mě by zajímalo, jestli bych mohl v nějakém user-friendly editoru (neumím žádný programovací jazyk, jen trochu HTML a CSS) opravit češtinu v Hogwarts Legacy. Byť oceňuju, že ta druhá verze hodně zlepšila ten šílený automatický překlad, kde byly nesmysly, které nedávaly hlavu ani patu. Česky umím velmi slušně, pracoval jsem jako korektor v novinách. Hogwarts Legacy mám taky rád, mám odehráno cca 500 hodin.
@paranskyraj10 ай бұрын
Ahoj. Kontaktuj přes Discord Komunitní překlady, ty tu češtinu převzali a mají na starost i její aktualizace: komunitni-preklady.org/
@whataname603710 ай бұрын
Ahoj Rudo, aktuálně hraji hru Mount and Blade Bannerlord s vaší češtinou (verzí 0.3) a musím váš tým pochválit, jak skvěle je překlad propracován. Momentálně se mi ale hra na Steamu aktualizovala a čeština mi zmizela... Když jsem ji tam stejným postupem natáhl znova, tak už se nepřeložil vše jako před tím - v nastavení i ve hře je toho najednou hodně německy a to už je problém. Při zapínání kampaně mi to hází upozornění: "Tyto moduly mají další verze: Native SandBox Core CustomBattle SandBox StoryMode". Nevíš, kde by najednou mohl být problém? Byl bych rád za každou radu. Děkuji moc. :)
@paranskyraj10 ай бұрын
Ahoj. Kontaktuj přes Discord Komunitní překlady, ty tu češtinu převzali a mají na starost i její aktualizace: komunitni-preklady.org/
Ještě jsem to nezkoušel, ale teoreticky je možné takto překládat i konzolové hry, jen se musí jejich obraz zrcadlit na ploše počítače. Návod na toto řešení později přinesu
@davidkohacek10 ай бұрын
Super.
@davidkohacek10 ай бұрын
Moc by mě zajímal návod na toto řešení. Díky a držím palce.
@petrlebeda35110 ай бұрын
Díky za návod. Mám W11 a zatím se mi ani jedna verze (ani s Desktop Runtime) nepodařila rozběhnout, tak budu chvilku laborovat.
@paranskyraj10 ай бұрын
Odpoledne ti pošlu link na ten svůj Runtime, je možné, že se liší od toho uvedeného odkazu.
@petrlebeda35110 ай бұрын
Děkuji.
@paranskyraj10 ай бұрын
Zkus tohle a potom napiš: drive.google.com/file/d/1lTQloY2gOJ2_7p3PiD6P96_8Q4iYT-VQ
@marpan7410 ай бұрын
Případně můžeš přijít na Discord, tam se to dá pořešit lépe, včetně screenu atp 😊
@petrlebeda35110 ай бұрын
@@marpan74 Díky, zkusil jsem i s Rudovou verzí souboru, ale ani se to nespustí. Antivirus nic nehlásí.
@MrG3NA7 ай бұрын
Nevim no, zkusil sem to teď rychle na emulovaný RDR 1 a překladač sice funguje, ale totálně nestíhá překládat měnící se text. Takže použitelný to je, ale spíš jen na stacionární texty.
@celodop12810 ай бұрын
Zdravím, zaujímava apka, v mojom pripade nepoužitelná...skušal som verziu 1.269 a aj tu tvoju 1.270, pri spusteni mi to vypíše množstvo chybových hlaseni a automaticky ma to prehodi na web, kde je navod ako riešit jednotlive problémy....v mojom pripade je ich tolko, že strácam zaujem to riešit...v každom pripade *diky za snahu*..☺
@paranskyraj10 ай бұрын
Díky za reakce, těch problémů jsem si vědom a snad to časem opraví. Každopádně dnes vydám ještě jeden návod, na jinou aplikaci a tam ty problémy nejsou.
@denjon41005 ай бұрын
Ahoj , funguje to i na Geforcenow ?
@marekbaka19232 ай бұрын
nejde mi nastavit v translation čeština, prosím o radu, vůbec tam nejde vybrat
@marpan742 ай бұрын
nezapoměl sis tam doplnit ten řádek? bez toho to nepůjde: kzbin.info/www/bejne/sJ_Fc4d3o8lpd7s
@standakasajik616210 ай бұрын
Ahoj. Bude ta čeština fungovat i na Steam decku?
@paranskyraj10 ай бұрын
Ahoj. Nezkoušel jsem, tak zkus sám a dej pak vědět.
@standakasajik616210 ай бұрын
Prosím něco vymyslet na konzole prosím
@lukasvana239910 ай бұрын
@@standakasajik6162 steamd jede na linux.. buď to stahnout pro linux nebo zkus wine treba to pujde.
@Zanysekk10 ай бұрын
Ahoj. Měl bych ještě jeden otravný dotaz ;) Ježíšek mi přinesl Quest 3. Ty ho máš též. Doufal jsem že se podaří MORT zrcadlit i z PC do brýlí. Zkusil jsem konkrétně Asgard's Wrath 1, který je zdarma (v knihovně) a je přes Link a PC. MORT při spuštěné hře na monitoru krásně funguje a překládá. Bohužel do brýlí se zrcadlí jen hra, ale MORT ne. Je možné to nějak rozchodit? Myslel jsem že se do brýlí bude zrcadlit vše co je na PC. Ale ve VR prostředí asi smůla :(
@paranskyraj10 ай бұрын
Nebude, není to přes ten Link ani logicky možné. MORT je program čistě pro PC a ne pro VR. Navíc to je externí program, který do her vůbec nezasahuje a proto ho ani nevidíš.
@Zanysekk10 ай бұрын
@@paranskyraj Ta hra se zobrazuje a jede jen na PC. Do brýlí se vůbec neinstaluje. Jen se tam zrcadlí. Takhle funguje Link. Jako když koukáš na film z PC v brýlích. Vše jede v PC. Jde jen o to jak donutit MORT, aby se zrcadlil i v brýlích. Ale chápu, že to asi nepůjde
@paranskyraj10 ай бұрын
Ano, ale asi mě nechápeš, ten program přes Link prostě nedostaneš. Jedině nějakým jiným programem na snímání veškeré plochy, ale pak to nebudeš mít ve skutečném VR a uvidíš jen virtuální monitor.
@Zanysekk10 ай бұрын
@@paranskyraj to zrcadlení programu MORT přes Link samozřejmě dostaneš. Když koukáš na svůj PC (plocha, složky...) přes VR brýle a Link a máš zaplý MORT, tak v brýlích vidíš svoje PC i s MORT překladem. Jen když se přepneš do VR prostředí (hra), tak MORT zmizí. V PC je ale hra v okně a tam ji MORT normálně překládá, jen ve VR v brýlích není. Takže tak je to správně a jde "jen" o to aby se MORT zrcadlil i ve VR prostředí. Ale počítám že to nepůjde. To by muselo dojít asi k úpravě na straně korejského programátora
@paranskyraj10 ай бұрын
Samozřejmě že to nepůjde, už jsem ti to psal výše. Ani tvůrce toho programu MORT by s tím nic neudělal, jelikož ten program snímá plochu počítače a proto ta hra ani nesmí být puštěná v pravém fullscreenu a už vůbec ne ve VR.
@petrhauser615710 ай бұрын
WOW Díky
@danielchovanec134610 ай бұрын
A co já na Steam decku? Když tohle nebude fungovat a vy už češtiny neděláte?
@paranskyraj10 ай бұрын
Převzali to Komunitní překlady a ty to pojedou dál i pro ten Steam Deck, tak žádné strachy. Tohle je jen alternativa, když nic jiného pro daný titul zatím nebude.
@MarekMirga-lo7xs7 ай бұрын
Děkuji za super videjko fakt husty palec hore pařane prosim dalo by se udělat čeština pro hru Icarus děkuji
@paranskyraj7 ай бұрын
Ahoj, kontaktuj Komunitní překlady. Více info zde: www.paranskyraj.cz/paranske-cestiny
@peterchytil45199 ай бұрын
Autor ani netuší čo dokázal. S kolegom sme dnes "otvorili Pandorinu skrinku". Predhodili sme tomu naskenovanú knihu z 19. storočia. Dal to.
@RaPoCz19898 ай бұрын
Ahoj vypadá to dobře. Bohužel mě to prostě nefunguje, jen podle tvého návodu pro konzole a tam je to pomalé a zamrzává dlouho text. Nevím co je špatně. Verze programu 1.275.
@paranskyraj8 ай бұрын
Ahoj, ono může být příčin několik. Něco špatně zatrhnuté, špatně nastavené, nebo i pomalý internet, který třeba nestíhá překládat. Protože při správném nastavení program funguje stoprocentně.
@RaPoCz19898 ай бұрын
Už nevím čím by to mohlo být. Internet mam optiku 900/900Mb/s @@paranskyraj
@paranskyraj8 ай бұрын
Ještě jedna možná příčina - že ti nefunguje ona 64-bit verze. Ke stažení tam někde je i 32-bit
@1982Turny9 ай бұрын
Kdyby někdo udělal český překlad pro Call of Duty Ghost, tak bych byl nesmírně vděčný 🎉🎉🎉
@pavelpopovic55048 ай бұрын
Tady ten překladač mi nepřišel úplně v pohodě. Já bych čekal že to dokáže přeložit nějak hned to přepsat do místa kde se nacházel původní text. Nebo to dělala jenom tato hra a jiné to nedělají? Chápu že program je pravděpodobné jako pomocná berlička ale moc se mi to nelíbí a od programu s AI bych čekal víc. Na jiných kanálech jsem viděl jak měli přeložené automatem všechno kde nezůstali zbytky původního jazyka nic nebylo bokem všechno hned interface menu hra popisky všechno . Takový program by mně zajímal. Pokud ovšem v Mort nejde toto nějak nastavit. Nicméně všechno super vysvětlené ale ten program bude asi nic moc. Jak jsem říkal čekal bych víc.
@paranskyraj8 ай бұрын
Ahoj. Umí to překládat i do stejného místa a také nahrazovat - překrývat původní text. Všechno to ten program tedy umí. Najdi si mé další návody na překlad, tam to všechno je.
@pavelpopovic55048 ай бұрын
@@paranskyraj super díky určitě pokoukam.
@Marvin91.10 ай бұрын
Mazec třeba se dočkáme toho že hry budou jednou vyházet rovnou ve všech jazycích
@paranskyraj10 ай бұрын
Jednou to určitě přijde a tvrdím to již dlouho. KZbin už na něčem pracuje (AI dabing/tlumočený překlad) a Microsoft také něco tvoří.
@petrslama353222 күн бұрын
zkusim to na sands of salazar pokud to pujde tak haleluja:D
@Karas12Cz10 ай бұрын
Super věc :).. Teď by mě jen zajímalo, co na to anticheat u některých her.. jestli to nevyhodnotí jako nelegální soft
@paranskyraj10 ай бұрын
Ten program do těch her vůbec nezasahuje = vůbec o něm ta hra neví. Proto ta hra také musí běžet na ploše, neboť ten program snímá obraz plochy a ten překládá. Když si ale nastavíš borderless fullscreen windowed (bezokrajové zobrazení na celou obrazovku), tak tu hru budeš mít po celé obrazovce. Zde je seznam her, které to podporují: www.pcgamingwiki.com/wiki/List_of_games_that_support_borderless_fullscreen_windowed
@clementinejrv10 ай бұрын
Ono to nestíhá uplně překládat koukám to už je lepší si nechat přeložit text pomocí ai a pak to tam vložit =)
@paranskyraj10 ай бұрын
Je to tam stejně dlouho jako originální text, pravda je, že se nestíhá přečíst v Diablu ani ten originální 😊
@PavelMarek-hb9wd10 ай бұрын
Mě by zajmalo spíš překladu inventáře a popis zbraní
@paranskyraj10 ай бұрын
Také je to možné, ale budeš ho mít celý na jednom řádku = trochu guláš. Tento program je vhodný na vyprávění příběhů a pochopení rozhovorů mezi postavami, což mi osobně přijde nejdůležitější. Počešťování některých předmětů a názvů bývá stejně někdy spíše na škodu.
@PavelMarek-hb9wd10 ай бұрын
@@paranskyraj nooo ono když máš ve hře zbraně který jsou například přizpůsobeny charakteru ty postavy a nebo strom dovednosti kouzla který se Hodej na základě terénu atd tak tam bych si dovolil tvrdit že tam ten jazyk potřebuješ neříkám že to tak je vzdicky ale u určitých her se bez toho neobejdeš-
@marpan7410 ай бұрын
V tom případě si zvol nový výřez okna zmáčknutím "add" a přetáhni si to, kde to potřebuješ. Ale jak píše Ruda, budeš to mít vše v jednom řádku zobrazeno
@MrQuickCZ10 ай бұрын
Mohl by to přenést i na android pak by stačilo remote play ps4
@paranskyraj10 ай бұрын
Remote Play jde i na PC: www.playstation.com/cs-cz/remote-play/
@davidkohacek10 ай бұрын
Ale jak bys to přes systém Android překládal.
@check912510 ай бұрын
Tak mě to nevalí stáhl jsem podle tebe. Při spuštění aplikace mě to pošle do systémových chyb.
@paranskyraj10 ай бұрын
A máš tam ten důležitý program od Microsoftu? Bez něho ti to nepůjde. Odkaz na něj je pod videem. Pokud ho nemáš, nebo máš špatnou verzi, tak se pak nediv 😁
@check912510 ай бұрын
@@paranskyraj Čau ano mam, aj sem klikal opravit a zatím nic.
@paranskyraj10 ай бұрын
Odpoledne ti pošlu ten svůj a uvidíme, zda ti to pomůže. Je možné, že se ten v tom odkazu malinko liší. Zkus ten program na překlad taky spouštět jako administrátor.
@check912510 ай бұрын
@@paranskyrajDíky, vyzkouším to.
@paranskyraj10 ай бұрын
Zkus tohle a potom napiš: drive.google.com/file/d/1lTQloY2gOJ2_7p3PiD6P96_8Q4iYT-VQ
@kingbeastmaster87838 ай бұрын
ten deep nak nove verzi nefunguje
@paranskyraj8 ай бұрын
Jakou máš verzi? Mě to normálně jde.
@kingbeastmaster87838 ай бұрын
@@paranskyraj to aktualni ale nechapu ze to nakou dobu preklada dobre ale pak to zas preklada jen anglicky musim to vypnout a znova zapnout
@Fury12332110 ай бұрын
ja si jeste pockam par mesicu a pokud se nekde nedoctu ze vas pan "mort" neokradl a nehacknul vase data :D tak si to potom stahnu ale diky za test nedockavum a duverivcum v dnesni dobe kyberterorismu a jeste zadarmo :D
@paranskyraj10 ай бұрын
Tomu se říká paranoia, její utkvělá představa se může i realizovat, ale dá se to léčit, doporučuji meditace.
@Fury12332110 ай бұрын
@@paranskyraj jo a nebo clovek co ma vic jak dvouciferne iq tomu rika zkusenosti :D:D:
@paranskyraj10 ай бұрын
Osobně jsem znal poměrně mladého pána, který měl ze všeho obavy, zalepoval si kameru na telefonu, aby ho někdo nepozoroval, protože někde četl, že toho hackeři zneužívají, stejně tak nevěřil ani ve vakcíny a tak je odmítal. Nakonec umřel na covid.
@kingbeastmaster878310 ай бұрын
jeto proste takova lupa ktera prelozi urcitou oblast
@paranskyraj10 ай бұрын
Ano, ale je to lepší překlad díky DeepL a určitě to mnoha hráčům pomůže. Já jsem z toho nesmírně nadšený 😁👍
@kingbeastmaster878310 ай бұрын
@@paranskyraj ale skousel sem natom adventury kde mas proste psanej dialog a ten hlas na tom bezi dobre
@Zemla8 ай бұрын
nic zufalejsieho som uz davno nevidel...dik za pobavenie.
@paranskyraj8 ай бұрын
Mě to tedy zoufalé vůbec nepřijde a hrát díky tomu New World v češtině byl neskutečný zážitek, důkaz zde: kzbin.infoPSejA8hynk0
@peterpaluska888810 ай бұрын
Kurna mne to nefunguje
@paranskyraj10 ай бұрын
Popiš přesně, co ti nefunguje. Nespustí se ti vůbec ten program, nebo spustí, ale nezobrazuje se ti ten překlad?
@stridercz818210 ай бұрын
Mně to taky chvilku trvalo…. Chce to kapku trpělivosti
@peterpaluska888810 ай бұрын
@@paranskyraj vsetko som natavil ako mas ty, len tam mam slovencinu a na druhej polozke cestinu, ale ziaden text mi neukazuje a nepreklada ani ked dam alglictinu
@peterpaluska888810 ай бұрын
@@stridercz8182 jj skusam vsetko mozne no neukazuje mi tam ziadny text
@xdikobane847410 ай бұрын
Nejde, spustím a nespraví ani ťuk
@marpan7410 ай бұрын
Dopsal sis tam správně ten řádek cs, Czech? Nastavil vše dle návodu a udělal správně výřezy oken? Text okna a text překladu by se neměl překrývat
@stridercz818210 ай бұрын
Chce to kapku trpělivosti… taky mi to dalo zabrat asi půl hodiny než jsem to vychytal
@marpan7410 ай бұрын
Nejlépe se to zkouší, když si spustíš nějakou hru a necháš tam nějaký text. A pak si pohraješ s tím nastavením a po každém "apply - uložení" zkontroluješ, jestli to pomohlo a překlad se ukázal. Pak si pohraješ s barvama, velikostí, zarovnáním a paříš 😊
@thomatys19879 ай бұрын
Tak kvůli takovéto slátanině končí největší český překladatelský tým. Všiml si někdo, že některé ty věty nebo slova nepasují přímo do toho rozhovoru?. Asi zjevně ne. Že to nedává úplně smysl asi taky nikomu nevadí. Já starší generace sem rád za kvalitní překlad kdy to vše dává smysl. Při takových to překladech je jistota, že věta bude úplně jinak přeložena než by měla skutečně být. Hold fakanům to nevadí, hlavně, že to je česky.
@paranskyraj9 ай бұрын
Tak bylo by smutné, pokud by to tak bylo a asi by to i o něčem napovídalo. Tohle řešení je vhodné hlavně tam, kde vše ostatní selže, např. MMO hry či překlad konzolových her - návod jsem na to také dělal.
@josefkotouc10 ай бұрын
Skoda ze to nejde na Switch a PS 5 😊
@paranskyraj10 ай бұрын
Ahoj. Existuje finta, jak to použít i na konzole. Návod později přinesu a na nové Zeldě předvedu 😀👍
@josefkotouc10 ай бұрын
Uzasne !!!! 😊 Diky @@paranskyraj
@martinscigel937328 күн бұрын
I Xbox?
@MilanKordek6 ай бұрын
celkom slušne nie je to 100 percentne ale pre mňa ok