Another mellifluous classical rendition by Parvez Mehdi Ji, of this beautiful ghazal... The heart touching poetry, emerging like a blooming flower 🌹 from the pen of Ahmed Faraz sahab.!.. The deep emotions depicted in these verses of the poet, touch the inner core.. Ye kyaa ki sab se bayaan dil ki haalate.n karni...'Faraz' tujh ko na aa.ii.n mohabbate.n karnee.... Ye qurb kyaa hai ki, tuu saamne hai aur hame.n..Shumaar abhi se judaayi ki saa.ate.n karnii... Parvez Mehdi Ji, giving credence to these soul stirring lyrics of the poet, by the wizardry of his words, carved with precision and profundity ... Ye log kaisay magar dushmani nibaahte hain ..Hame.n to raas na aa.ii.n mohabbate.n karnii... The last lines are very gloomy and melancholic....Kabhi 'Faraz' naye mausamo.n mein ro denaa... Kabhi talaash puraanii rifaaqate.n karnee... A phenomenal piece of poetry and mesmerizing rendition of Parvez Mehdi Ji, with the accompaniment of excellent Tabla beats elevating the captivating lyrics... Thanks, Suman ji, for sharing and giving us the pleasure of listening to such a charming ghazal, in the mellifluous voice of Parvez Mehdi Ji... Be blessed and happy 😊.!..Best wishes.!..👍👌💐🙏
@sumansaurav712 жыл бұрын
Thanks for details comment on my every video 🙏🙏
@asifkhaksar2451 Жыл бұрын
یہ کیا کہ سب سے بیاں دل کی حالتیں کرنی ۔۔۔۔
@ahadkmk2 жыл бұрын
Lovely silky voice, a great classical artist. I've had a chance to listen him live in a concert, with ustad Taari Khan on TABLA. It was a great memorable experience.
@sumansaurav712 жыл бұрын
Year?Aap log lucky they live suna.
@ahadkmk2 жыл бұрын
@@sumansaurav71 I think it was 1984 or 85, it was a wedding ceremony of his friend in Faisalabad, he sang for three hours and we enjoyed his singing.
@sumansaurav712 жыл бұрын
Thanks for detail comment.
@SurSangeetSaleem2 жыл бұрын
Priceless recording...wah subhanallah..May Allah bless Pervez Mehdis soul
The composition takes back to the golden time. Pervaiz Mehdi the Legend !!
@sumansaurav712 жыл бұрын
🙏🙏 Thanks Abhijit Jee.
@masaudjavaid2 жыл бұрын
Suman sb, many thanks for uploading, real gem from pervaiz Mehdi, reflection of khan sab Mehdi Hassan khan sab,
@sumansaurav712 жыл бұрын
Thanks for feedback.
@anilmishra0072 жыл бұрын
आपका पोस्ट किया हुआ एक और जेम..☺️👍👍🙏
@sumansaurav712 жыл бұрын
🙏🙏
@Prashant_ghazal2 жыл бұрын
You are doing a great job by posting these priceless recordings... Thanku Suman ji
@sumansaurav712 жыл бұрын
🙏🙏
@iqraqamar48812 жыл бұрын
Great artist marhoom parvej mehdi unique singing.
@sumansaurav712 жыл бұрын
🙏
@rajeshsingh76232 жыл бұрын
Waaah
@asifkhaksar2451 Жыл бұрын
نایاب
@sumansaurav714 ай бұрын
Thank u very much for feedback. Please check recent upload.
@kamalendubhattacharya14782 жыл бұрын
Another rare and priceless gift from Sumanjis melodious coffer. What a lovely melody! ....this is just what the real ghazal gayaki could be like. Alas! I do not understand Urdu language...so can't savour this very special genre of music to the fullest. And what to say about Parvev Mehdi Sahibs inimitable style of singing! Such a romantic voice!...exuding the innocence of unblemished fist love and nicely depicting the lovers longing hor his sweetheart.l. Love you Sumanji.....never seen a ghazal buff like you! I
@sumansaurav712 жыл бұрын
🙏🙏 welcome Kamalendu Jee.Pervez Jee ka apna rang tha gayaki ka.
@sherrymalik74812 жыл бұрын
Mr Bhattachariya, for your love of music let me explain this ghazal, Opening line: 1." Why? & What's there in Revealing your Heart's Pain to everyone Faraz, you just Never Learnt the Decorum, the Protocols of Love & Loving 2. What Togetherness? Meeting? While You are before me, with me, momentarily And the joy of it is Poisoned by the knowledge of Parting Again shortly A ROUGH Translation of Just the 2 opening verses. If it was helpful let me know n I will translate the full ghazal
@kamalendubhattacharya14782 жыл бұрын
@@sherrymalik7481Omg! What a beautiful transliteration! The muffled pain of love and loving could not be expressed in a better manner than this! Sherry Malik jee, I can't thank you enough! Your pellucid translation was extremely helpful for me in understanding the bhava of the ghazal. I am eagerly waiting for your next part if translation. May God bless you.
@sherrymalik74812 жыл бұрын
@@kamalendubhattacharya1478 sb i am sorry i got busy & the promise escaped my mind. I am glad you found my translation helpful. I will now try translating the next 2 or 3 verses of this beautiful ghazal of late Ahmed Faraz. Pls give me some time
@kamalendubhattacharya14782 жыл бұрын
@@sherrymalik7481 Absolutely no prolem Malikji. I simply consider myself immensely fortunate to have communicated with a person who, only realizing my pain of not understanding the extremely sweet Urdu language has taken all the pleasure to translate the ghazal in English. Just see Malikji, what a strong bonding has been created among the fellow listeners of this channel!
@gulahmadwali81282 жыл бұрын
🌹👌 Wah Wah 👌🌹
@sumansaurav712 жыл бұрын
Thanks for feedback.
@usmangellani64862 жыл бұрын
NYC ❤
@sumansaurav712 жыл бұрын
🙏🙏
@outrageous11292 жыл бұрын
Sir aik ghazal hai Pervez Mehdi sahib ki Kisi bay Dard ko hum deeda war achay nahi lagaty her ik chookath pe sajda raiz sar achay nahi lagtay Plz ager ye Apke pass hai tu uplaod ker dain