Te ne sei dimenticato uno in Crash bash c'è un livello in qui chiede 25 reliquie oro e invece erano 25 gemme l'unico errore che avevo trovato io. Comunque bravo per gli altri. Ciao
@pixpinguino6 ай бұрын
@@lelacoppini3844 eh sì infatti me l'hanno detto ahah, l'errore che ci ha ingannato a tutti 😅🥲
@pixpinguino6 ай бұрын
@@lelacoppini3844 eh sì infatti me l'hanno detto ahah, l'errore che ci ha ingannato a tutti 😅🥲
@Pogüiro7 ай бұрын
In Crash 4 nel livello flashback in cui Cortex dice che forse è troppo duro con N. Brio e gli dice "N. Brio! Preparati *per* una cenetta a sorpresa!" così sembra che anche se ha rovinato la sorpresa, almeno la cena la farà Cortex. Ma no, nell'originale gli diceva "N. Brio! Preparati una cenetta a sorpresa!" Allora, quest'altro no è dell'Italiano però mi ha fatto ridere. Accade In Crash of the Titans quando Nina dice a Coco di stare zitta e Coco le mostra la lingua e fa un suono di scoreggia, in spagnolo invece Coco dice "Vale😠" (va bene) mentre mostra la lingua; oltre a ingeniera, meccanica e karateka, Coco è ventriloqua! xD
@pixpinguino7 ай бұрын
No va be', Coco ventriloqua mi mancava 😂😂 per Crash 4 è vero, me ne ero dimenticato 😅
@danielespizzichino45514 ай бұрын
Ho riso tantissimo perché ho notato anche io molti di questi errori. Non ricordavo "accendate i vostri motori" nel retro di crash nitro kart, ma è meraviglioso 😂 e poi, "accendalo" e "spengalo" nella versione N-Gage sono la ciliegina sulla torta. Hanno problemi con il verbo "accendere" a quanto pare. Anche se non c'entra con gli errori, Il fail a 2:17, tratto dal gameplay di Crash Bash, è la cosa più bestemmiosa e snervante che possa accadere 🤬
@pixpinguino4 ай бұрын
Ahahahah mi viene da pensare che chi ha lavorato nella traduzione di CNK non erano per niente italiani 😅
@phytride72607 ай бұрын
Un altro errore di adattamento che mi viene in mente, nella intro dell'Ira di Cortex, Pyro dice "DISTRUGGILO" quando in realtà dovrebbe essere "DISTRUGGETELO"
@pixpinguino7 ай бұрын
Si effettivamente... E viene chiamato anche lui per come si scrive... PIRO proprio
@sergioepifani6032Ай бұрын
In entrambe le versioni di Crash Team Racing (1999) (2019) la pista TEMPLE TIGER viene tradotta in TEMPIO TIGER anziché TEMPIO TIGRE.
@pixpinguinoАй бұрын
@@sergioepifani6032 Sai che non ci ho mai fatto caso? 😂
@sergioepifani6032Ай бұрын
@@pixpinguinoin contrapposizione alla tua rubrica: Ci hai mai fatto caso?🤣
@lelacoppini38447 ай бұрын
Ciao pix domanda quando esce crash bandicoot movie e crash bandicoot 5. Spero che lo sappia. Belllissimo video ciao
@pixpinguino7 ай бұрын
Purtroppo non si sanno informazioni 🥲
@alessandronaccarato73547 ай бұрын
Nella versione italiana di Crash Bash ti viene erroneamente detto di prendere 25 reliquie d'oro per accedere a Keg Kaboom, anziché 25 gemme.
@pixpinguino7 ай бұрын
Vero cavolo, me ne ero dimenticato! Ci avevano illuso 😂
@Pogüiro7 ай бұрын
Curioso che quel errore c'è in tutta la versione PAL tranne in inglese.
@pixpinguino7 ай бұрын
@@Pogüiro Dobbiamo farci riconoscere 👀
@alessandronaccarato73547 ай бұрын
Io che mi sono dannato inutilmente per raccogliere 25 reliquie d'oro 🥶
@pixpinguino7 ай бұрын
@@alessandronaccarato7354 penso un po' tutti gli italiani 🥲
@torappino7 ай бұрын
Buon NTrance e NTrancio di merluzzo anche a te! La pronuncia sbagliata delle parole inglesi è presente in parecchi doppiaggi italiani negli anime e videogiochi prima degli anni 10 del duemila, ma se ti può consolare in ogni doppiaggio in inglese le parole non inglesi sono sempre pronunciate male.
@pixpinguino7 ай бұрын
Va bè certo, ogni gioco, cartone ecc, ha i suoi errori di pronuncia, ho voluto fare un video ironico lo stesso ahah 😁
@erika_kurumi_dolce_cure_marineАй бұрын
crunch dal suono sembra quasi di sentire cruncio
@J-Bluetrix7 ай бұрын
Giunge una voce sul presunto nome di chi si cela dietro a tutti questi errori: LUCA GIURATO 🤣🤣🤣
@pixpinguino7 ай бұрын
Allora è tutto giustificabile 😂
@lelacoppini38446 ай бұрын
Ciao pix ma quando torni
@pixpinguino6 ай бұрын
Sono tornato 😅
@Tum_Bled_7 ай бұрын
Calcola sto aspettando ancora l'unboxing fra
@pixpinguino7 ай бұрын
Ho trovato questo
@Tum_Bled_7 ай бұрын
@@pixpinguino Oh no
@chippy67927 ай бұрын
Un'errore che ho trovato io è che in N-Tranced, la battaglia contro Coco è chiamata "Coco Cattivo". Coco Cattiv'o'
@pixpinguino7 ай бұрын
Ahah è vero, si era trasformata in maschio 😅
@akuuka97927 ай бұрын
Diciamo che sono più errori di adattamento in italiano, però ci sta
@pixpinguino7 ай бұрын
Infatti non sapevo come intitolare bene questo video 😂
@akuuka97927 ай бұрын
@@pixpinguino vabbè ci sta. Una roba simile c'è nella versione usa di crash 2 in cui tiny viene chiamato Taz tiger
@pixpinguino7 ай бұрын
@@akuuka9792 ah sì è vero, se metti start il livello viene chiamato così 😅 ma anche quello è giustificabile dai, era il suo nome inizialmente pensato
@akuuka97927 ай бұрын
@@pixpinguino si infatti, ha senso
@siriuspaolo99017 ай бұрын
possiamo dire che crash team rumble sia un intero errore
@pixpinguino7 ай бұрын
Purtroppo...
@Sam-cc2ou7 ай бұрын
Non credo di aver capito il presunto errore di Crash 4. "I loro malvagi piani" è corretto
@pixpinguino7 ай бұрын
Non ci avevo fatto neanche io caso la prima volta, ma se si ascolta bene dice "i loro malvagi piano"
@Sam-cc2ou7 ай бұрын
@@pixpinguinoAh oddio è vero, era quasi impercettibile ahah