Рет қаралды 8,830
здесь можно задавать вопросы касательно польского + проходить увлекательные тесты на знание польского / klubpopolsku
кому удобнее, вопросы можно задавать и здесь popolsku
а еще у нас и сайт имеется popolsku.ru/
Сегодняшний выпуск посвящаю польским поговоркам и фразеологизмам. Кто-то может заметить, мол, это не самая важная тема. Действительно, если вы только в начале изучения польского, эта тема особо и не нужна. Но вот если вы уже неплохо болтаете по-польски и желаете разнообразить свою речь, присмотритесь к поговоркам и фразеологизмам!
Słowniczek - словарик:
pożyjemy, zobaczymy - поживем - увидим
ciekawe, kiedy otworzą granice? - интересно, когда откроют границы?
do wesela się zagoi - до свадьбы заживет
goić się - заживать
rana się goi - рана заживает
wesele - свадьба (неофициальная часть в ресторане)
ślub - свадьба (в ЗАГСе или костеле)
ten twój pies znowu mnie ugryzł! - a, wyluzuj, do wesela się zagoi! - эта твоя собака снова меня укусила! - а, расслабься, до свадьбы заживет!
cel uświęca środki - цель оправдывает средства
środek - средство
naprawdę się zgadzasz z tym przysłowiem, że cel uświęca środki? - ты действительно согласен с этой поговоркой, что цель оправдывает средства?
im dalej w las, tym więcej drzew - чем дальше в лес, тем больше дров
czym on tam znowu się lansuje? - чем он снова понтуется?
o Jezu! w polskim są jeszcze jakieś przysłowia? - о Господи! в польском есть еще какие-то поговорки?
lepiej późno niż wcale - лучше позже, чем никогда
serio? nie znasz polskich przekleństw? dobra, nauczę cię, lepiej późno niż wcale - реально? ты не знаешь польских ругательств? ладно, я научу тебя, лучше позже, чем никогда
na dwoje babka wróżyła - бабка надвое сказала
nauczę się tego polskiego w 3 miesiące! - no to jeszcze na dwoje babka wróżyła - я выучу этот польский за 3 месяца! - ну, это еще бабка надвое сказала
pozory mylą - внешность обманчива
coś ty! żartujesz ze mnie? to jest nasz nowy minister? przecież wygląda jak biedny student! - да ты че! прикалываешься надо мной? это наш новый министр? он ведь выглядит как бедный студент!
wstać lewą nogą - встать с левой ноги = встать не с той ноги
czemu się drzesz na wszystkich? wstałaś lewą nogą? - почему ты орешь на всех? встала не с той ноги?
być w siódmym niebie - быть на седьмом небе
jestem w siódmym niebie, kiedy się dowiaduję, że wam się podoba mój kanał. naprawdę! - я на седьмом небе, когда узнаю, что вам нравится мой канал. правда!
dać sobie głowę/rękę uciąć - дать голову/руку на отсечение
Polska przyjęła chrzest w 966 roku, dam sobie głowę uciąć - Польша приняла крещение в 966 году, дам голову на отсечение
leje jak z cebra - льет как из ведра
ceber - ушат, бадья
wiadro - ведро
w Kaliningradzie często używamy tego frazeologizmu - в Калининграде мы часто используем этот фразеологизм
musztarda po obiedzie - дорога ложка к обеду
już nie potrzebuję twojej pomocy, wiesz, musztarda po obiedzie - мне уже не нужна твоя помощь, знаешь, дорога ложка к обеду
co dwie głowy, to nie jedna - одна голова хорошо, а две - лучше
czy pamiętasz jak jest po polsku «смочь, справиться»? dać co? radę? właśnie, dzięki - ты помнишь, как по-польски «смочь, справиться»? dać что? radę? именно, спасибо
cicha woda brzegi rwie - в тихом омуте черти водятся
wiesz niby szara myszka, ale wczoraj na imprezie upiła się w trzy dupy i dawała czadu. cicha woda brzegi rwie - знаешь, вроде серая мышка, но вчера так напилась и отжигала. в тихом омуте черти водятся
urwać się z choinki - с дуба рухнуть
Polska nie graniczy z Rosją - z choinki się urwałeś? przecież na północnym wschodzie ona graniczy z obwodem kaliningradzkim - Польша не граничит с Россией - ты с дуба рухнул? она ведь граничит на северо-востоке с Калининградской областью
robić z igły widły - делать из мухи слона
kurczę ja chyba obleję tę rozmowę na Kartę Polaka - nie przesadzaj! robisz z igły widły! przecież twoje dokumenty są w porządku i mówisz po polsku już całkiem dobrze - блин, я, наверное, завалю собеседование на Карту поляка - не преувеличивай! делаешь из мухи слона! у тебя ведь документы в порядке и по-польски ты уже говоришь вполне неплохо
pilnować swojego nosa - не совать свой нос в чужие дела = не совать нос в чужой вопрос
ej, frajerze, pilnuj swojego nosa - эй, лошара, не суй свой нос в чужие дела
porozmawiać w cztery oczy - поговорить с глазу на глаз
ej, gościu, chodź porozmawiamy w cztery oczy - эй, чувак, пойдем поговорим с глазу на глаз
trafić z deszczu pod rynnę - из огня да в полымя
najpierw ukradli mi telefon, a potem samochód. o Jezu, trafiłem z deszczu pod rynnę! - сначала у меня украли телефон, а потом машину. о Господи, из огня да в полымя!
trzymać kogoś za słowo - ловить кого-то на слове
zrobię to zadanie domowe, obiecuję! - dobra, trzymam cię za słowo - я сделаю это домашнее задание, обещаю! - ладно, ловлю тебя на слове
ugryźć się w język - прикусить язык
słuchaj nie gadaj bzdur, lepiej ugryź się w język - слушай, не болтай ерунды, лучше прикуси язык